1 00:00:07,424 --> 00:00:10,427 Ciutadans d'Oz, hi ha hagut 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,596 12 girs des de la Bruixa 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 Malvada d'Occident es va 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,892 escapar amb la nostra Grimmerie. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,769 Protegeu els vostres fills. 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,147 No confieu en animals. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,689 Ella serà eliminada. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,611 Fins aleshores, la visió del Mag 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,698 per a l'Oz del demà marxa endavant. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,202 Fes-ho! Mou-te! 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,331 D'acord, carrega-ho. 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,126 Vinga! anem! Mou-te! 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,919 No parlar. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,878 El Mag necessita el camí va acabar. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,013 Mou-te! Mou-te! 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,557 Vinga, anem! Mou-te! 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Omple aquesta cistella! 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 Seguiu movent-vos. 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,233 Vinga. 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,655 Vinga. Seguiu movent-vos. 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,449 Aixeca't! 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,956 Vinga. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Vaja. Establir-se. 24 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Va, va, va, va, va, va. 25 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 Torna! 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 Retirada! Guàrdies, retira't! 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,327 És la bruixa! 28 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 La bruixa! Ha tornat! 29 00:03:11,358 --> 00:03:14,194 ♪ Cada dia, més malvats ♪ 30 00:03:14,277 --> 00:03:17,281 ♪ Cada dia, el terror creix ♪ 31 00:03:17,364 --> 00:03:21,618 ♪ Tot Oz està sempre en alerta ♪ 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,705 ♪ Així és amb Wicked ♪ 33 00:03:24,788 --> 00:03:27,791 ♪ Escampar la por allà on va ♪ 34 00:03:27,874 --> 00:03:31,795 ♪ Buscant noves víctimes ella pot fer mal ♪ 35 00:03:31,878 --> 00:03:34,340 ♪ Com alguns terrible tempesta de neu verda ♪ 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,592 ♪ Per tota la terra, ella vola ♪ 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 ♪ Difamar al nostre pobre Mag ♪ 38 00:03:38,468 --> 00:03:42,139 ♪ Amb les seves calumnies i mentides ♪ 39 00:03:42,222 --> 00:03:48,728 ♪ Ella menteix ♪ 40 00:03:49,479 --> 00:03:54,150 ♪ Ella menteix ♪ 41 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 Va, va! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,405 Allibera'ls! 43 00:04:09,082 --> 00:04:13,337 ♪ Salva'ns dels malvats ♪ 44 00:04:13,420 --> 00:04:17,633 ♪ Escuda'ns així no ens embrutarem ♪ 45 00:04:17,716 --> 00:04:22,137 ♪ Aviseu-nos: On atacarà a continuació? ♪ 46 00:04:22,220 --> 00:04:25,224 ♪ On atacarà a continuació? ♪ 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,727 ♪ On colpejarà ♪ 48 00:04:28,810 --> 00:04:32,564 ♪ El següent? ♪ 49 00:04:35,108 --> 00:04:38,237 ♪ Quan aturo el Mag ♪ 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 ♪ All Oz aplaudirà ♪ 51 00:04:40,989 --> 00:04:44,243 ♪ Com els vaig salvar del Mag ♪ 52 00:04:44,326 --> 00:04:47,454 ♪ En revelar que és un frau ♪ 53 00:04:47,537 --> 00:04:51,041 ♪ Si només puc fer-los creu en la veritat ♪ 54 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 ♪ Això tot el que diu és mentida ♪ 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,131 ♪ Va ser llavors quan finalment pujaran ♪ 56 00:04:57,214 --> 00:05:01,301 ♪ El mag adéu ♪ 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,393 Vine amb mi. 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,561 Què? 59 00:05:10,644 --> 00:05:12,020 Per conèixer el Mag. 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 L'assistent us veurà ara. 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 ♪ Benvolguda Glinda, encara ets el millor ♪ 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,652 Bé, suposo. 63 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 ♪ Els altres són bons, però tu ets el millor ♪ 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 ♪ Ens sentim alegres, ens sentim alegres ♪ 65 00:05:22,572 --> 00:05:24,241 ♪ Només per mirar en el teu reflex ♪ 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,160 ♪ Només tu refuses la teoria ♪ 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,580 ♪ Que no pots millorar perfecció ♪ - 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 Gràcies. 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 Bé. Bé. Bé. Bé. Bé. 70 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Bé. 71 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Ella és tan bona. 72 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 LOCUTOR OZIAN Glinda the Good. 73 00:05:50,141 --> 00:05:55,689 ♪ La, la ♪ 74 00:05:55,772 --> 00:06:01,028 ♪ La, la, la, la ♪ 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 ♪ La, la ♪ 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,158 ♪ La, la ♪ 77 00:06:06,241 --> 00:06:08,911 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 79 00:06:11,121 --> 00:06:14,124 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 80 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 81 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 Hup! 82 00:06:29,639 --> 00:06:34,144 ♪ Salva'ns dels malvats ♪ 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,315 ♪ Cada nit, les nostres veus ploren ♪ 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 ♪ Salva'ns d'aquesta por ♪ 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,527 ♪ I la caputxa de la víctima ♪ 86 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 ♪ Creiem en Glinda ♪ 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,661 ♪ Amb la seva màgia, ella s'imposarà ♪ 88 00:06:50,744 --> 00:06:53,163 ♪ Ella farà que s'acabi ♪ 89 00:06:53,246 --> 00:06:57,583 ♪ Com hauria de ser ♪ 90 00:06:58,960 --> 00:07:04,383 ♪ Quan per fi el Malvat és derrotat ♪ 91 00:07:04,466 --> 00:07:10,180 ♪ Pel bo ♪ 92 00:07:10,263 --> 00:07:14,142 ♪ El bo ♪ 93 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 ♪ Wicked és derrotat ♪ 94 00:07:17,103 --> 00:07:23,692 ♪ Pel bé. 95 00:07:27,864 --> 00:07:29,032 ♪ Hi ha un quoncert a Quox, si 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,367 voleu assistir, la setmana vinent. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,868 Oh! Potser. 98 00:07:31,951 --> 00:07:33,161 Uh, el quòrum de Quadling vol honrar-te. 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,329 Simplement no estan segurs per a què encara. 100 00:07:34,412 --> 00:07:35,330 És bo escoltar. 101 00:07:35,413 --> 00:07:37,249 I algú va enviar pastes. 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Bé per a nosaltres. 103 00:07:38,667 --> 00:07:40,460 Ei, envia aquests a la meva caseta, si us plau. 104 00:07:40,543 --> 00:07:42,337 Els vestits de la setmana passada? 105 00:07:42,420 --> 00:07:44,047 Oh, potser, eh, dona als menys afortunats. 106 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 Oh, és clar. Bona idea. 107 00:07:46,049 --> 00:07:47,384 I, ja ho sabeu, mentre hi 108 00:07:47,467 --> 00:07:48,635 estem, realment hauríem de 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 mirar la marca registrada la paraula "bo". 110 00:07:50,553 --> 00:07:52,639 -Oh. Això va... -Oh. 111 00:07:52,722 --> 00:07:54,266 Vull dir, estic goosificat. 112 00:07:54,349 --> 00:07:55,892 Els meus fol·licles criden. 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,645 -M'estimo molt la meva feina. -Ai. Bé. 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,606 Madame Morrible. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Perdoneu-me per fer-te esperar. 116 00:08:02,232 --> 00:08:04,150 No en tenia ni idea. 117 00:08:04,901 --> 00:08:07,362 Ha passat alguna cosa? És Elphaba? 118 00:08:07,445 --> 00:08:09,072 Vols dir la Bruixa Malvada? 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,365 Cert, és clar. 120 00:08:10,448 --> 00:08:12,659 -Entra, entra. -Sra. Morrible... 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,244 Ens agradaria per prendre minuts per tu? 122 00:08:14,327 --> 00:08:16,163 ...jo c... puc, puc aconseguir-te, com, un petit berenar. 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 Vols un petit berenar? 124 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 Com una cirera embolicada o una bufada de suc? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,752 "Sra. Morrible"? 126 00:08:21,835 --> 00:08:23,128 Ella no està casada. 127 00:08:23,211 --> 00:08:25,255 Tu sh... 128 00:08:25,338 --> 00:08:27,257 Amb la gran obertura de Yellow Brick Road 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,760 per davant i els atacs de la Bruixa Dolenta 130 00:08:29,843 --> 00:08:33,180 cada cop més atrevits, el públic està a punt. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 Així que és més important 132 00:08:35,265 --> 00:08:38,143 que mai que aixequis l'ànim 133 00:08:38,226 --> 00:08:41,271 de tothom, com només tu pots. 134 00:08:41,354 --> 00:08:43,647 En conseqüència. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Oh, senyora, m'encanta. 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,280 Què és? 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,199 El teu nou mitjà de transport. 138 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 El teu propi glòbul esfèric vehicular. 139 00:08:56,202 --> 00:08:59,038 Així, com una bombolla? 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 Segur. 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,135 Això havia de passar? 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,012 Està tot bé. 143 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 N'estàs segur? 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 que... 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,896 Això sí què crec que fa? 146 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 No! 147 00:09:31,946 --> 00:09:34,032 No puc. 148 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 De cap manera! 149 00:09:40,455 --> 00:09:41,873 Estic obsessionat. 150 00:09:41,956 --> 00:09:44,793 El Mag el va fer a mà especialment per a tu. 151 00:09:44,876 --> 00:09:49,005 El seu Ozness ho sent vital que tu, com a 152 00:09:49,088 --> 00:09:50,674 nostra Bruixa Bona, també estiguis a l'aire. 153 00:09:50,757 --> 00:09:53,134 Estic d'acord. 154 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Però no us preocupeu la teva 155 00:09:56,763 --> 00:09:58,682 incapacitat per produir cap màgia real. 156 00:09:58,765 --> 00:10:02,060 Aquest invent serà dissimula la teva deficiència. 157 00:10:02,143 --> 00:10:05,856 El mecanisme de la bombolla s'amaga intel·ligentment. 158 00:10:05,939 --> 00:10:09,526 La gent ho assumirà estàs fent que 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 surti pels teus propis poders de bruixeria. 160 00:10:11,694 --> 00:10:14,948 Per tant, només deixeu-los assumir. 161 00:10:15,782 --> 00:10:16,742 D'acord. 162 00:10:16,825 --> 00:10:19,117 Però no t'oblidis d'això. 163 00:10:30,588 --> 00:10:33,633 La vareta realment ho ven. 164 00:10:37,971 --> 00:10:39,973 Ens veiem a la cerimònia d'inauguració. 165 00:10:40,056 --> 00:10:42,058 Moltes gràcies. 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,118 Una vareta màgica? 167 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 Per molts anys, Galinda. 168 00:11:05,331 --> 00:11:07,459 És el que més he desitjat. 169 00:11:07,542 --> 00:11:09,252 Vinga, prova-ho. 170 00:11:09,335 --> 00:11:11,922 Sí, prova-ho! 171 00:11:12,005 --> 00:11:15,842 Màgia! Màgia! Màgia! Màgia! Màgia! 172 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 Vinga. 173 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Oh! 174 00:11:32,525 --> 00:11:33,819 Em vaig oblidar de dir l'encanteri. 175 00:11:33,902 --> 00:11:35,237 -Oh! -Oh, sí. 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,572 La vareta. Sí. Sí. Sí. 177 00:11:37,655 --> 00:11:44,037 Per la present ho manco alguna cosa màgica passarà! 178 00:11:44,120 --> 00:11:45,997 Ni tan sols pot fer una espurna. 179 00:11:46,080 --> 00:11:49,000 Mira! Hi ha un arc de Sant Martí. 180 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 Vaja! 181 00:11:52,545 --> 00:11:54,005 Ho has fet tu? 182 00:11:54,088 --> 00:11:55,131 Um... 183 00:11:55,214 --> 00:11:58,301 Bé, ja ho saps com m'agraden els arcs de Sant Martí. 184 00:11:58,384 --> 00:11:59,843 Ai, va! 185 00:12:00,887 --> 00:12:02,054 Aquest és el meu amic! 186 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 POPSICLE Aneu a veure l'arc de Sant Martí! 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,311 No és fantàstic? 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,064 Qui està preparat per un pastís? 189 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 Vés a veure la Rosie i la Posie. 190 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 Què passa, estimada? 191 00:12:20,573 --> 00:12:21,825 Has aconseguit tot el que volies. 192 00:12:21,908 --> 00:12:25,370 ho sé, però vull ser màgic. 193 00:12:25,453 --> 00:12:26,496 De veritat. 194 00:12:26,579 --> 00:12:29,332 I... no ho sóc. 195 00:12:29,415 --> 00:12:34,170 Oh, però, estimada, tothom t'estima. 196 00:12:34,253 --> 00:12:38,925 Creu-me, això és tot el que necessitaràs. 197 00:12:40,134 --> 00:12:42,012 On és aquest somriure? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,846 Aquesta és la meva nena. 199 00:12:58,695 --> 00:13:01,447 Amor, vens? 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,411 Vinga! 201 00:13:33,271 --> 00:13:34,355 Glinda! 202 00:13:39,694 --> 00:13:43,907 Companys Ozians, bones notícies. 203 00:13:43,990 --> 00:13:46,909 Ara, per fi, tots els camins porten al Mag. 204 00:13:47,660 --> 00:13:50,580 ♪ Oh, quina celebració tindrem avui ♪ 205 00:13:50,663 --> 00:13:52,082 ♪ Gràcies a Déu ♪ 206 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 ♪ Fem una celebració a la manera Glinda ♪ 207 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 ♪ Gràcies a Déu ♪ 208 00:13:56,919 --> 00:14:00,590 ♪ Finalment, un dia que és totalment Wicked Witch Free ♪ 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,093 ♪ No podríem estar més feliços ♪ 210 00:14:03,176 --> 00:14:04,551 ♪ Gràcies a Déu ♪ 211 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 Gràcies a Déu per tu, Glinda, i el teu 212 00:14:08,097 --> 00:14:11,184 guapo swain, El príncep Fiyero, capità 213 00:14:11,267 --> 00:14:14,604 recentment nomenat de la Força del Vent... 214 00:14:14,687 --> 00:14:19,734 muntat pel mateix Mag per capturar la Bruixa Malvada. 215 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 Digueu-nos, capità. 216 00:14:21,652 --> 00:14:23,613 Com se sent? 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,823 És frustrant. 218 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 Però em vaig convertir en capità per 219 00:14:27,116 --> 00:14:29,160 trobar-la, i seguiré buscant fins que ho faig. 220 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 No! 221 00:14:32,580 --> 00:14:33,872 Estar compromès. 222 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 Estem compromesos? 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Sorprès? 224 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 Sí. 225 00:14:42,799 --> 00:14:44,968 Bé. Esperàvem que ho fossis. 226 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 Um, el Mag i jo. 227 00:14:49,305 --> 00:14:52,350 ♪ No podríem estar més feliços ♪ 228 00:14:52,433 --> 00:14:54,060 Oi, estimat? 229 00:14:54,143 --> 00:14:56,479 ♪ No podria estar més feliç ♪ 230 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 ♪ Aquí mateix ♪ 231 00:14:57,855 --> 00:15:00,817 ♪ Mira què tenim, una trama de conte de fades ♪ 232 00:15:00,900 --> 00:15:03,820 ♪ El nostre propi final feliç ♪ 233 00:15:03,903 --> 00:15:05,697 ♪ On estem ♪ 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,324 ♪ No podria estar més feliç ♪ 235 00:15:08,407 --> 00:15:09,242 Veritat, estimat? 236 00:15:09,325 --> 00:15:11,453 ♪ No podria estar més feliç ♪ 237 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 ♪ I estem encantats de compartir ♪ 238 00:15:14,080 --> 00:15:16,291 ♪ El nostre final indirectament ♪ 239 00:15:16,374 --> 00:15:19,210 ♪ Amb tots vosaltres ♪ 240 00:15:19,293 --> 00:15:20,920 ♪ No podia semblar més guapo ♪ 241 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 ♪ No em podia sentir més humil ♪ 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,301 ♪ No podríem estar més feliços ♪ 243 00:15:26,384 --> 00:15:30,055 ♪ Perquè feliç és què passa ♪ 244 00:15:30,138 --> 00:15:34,141 ♪ Quan tots els teus somnis fet realitat ♪ 245 00:15:37,895 --> 00:15:41,524 I, Glinda, estimat, estem contents per tu. 246 00:15:41,607 --> 00:15:44,486 Com a secretari de premsa, M'he 247 00:15:44,569 --> 00:15:48,865 esforçat perquè tot Oz ho sàpiga la 248 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 història del teu valentia davant la 249 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 terrorífica Bruixa Malvada d'Occident. 250 00:15:54,078 --> 00:15:55,789 ♪ He sentit que té un ull addicional ♪ 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,666 ♪ Que sempre roman despert ♪ 252 00:15:58,749 --> 00:16:00,502 ♪ He sentit que pot desprèn la seva pell ♪ 253 00:16:00,585 --> 00:16:03,171 ♪ Tan fàcil com una serp ♪ 254 00:16:03,254 --> 00:16:05,048 ♪ Sento alguns animals rebels ♪ 255 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 ♪ Li estan donant menjar i refugi ♪ 256 00:16:07,550 --> 00:16:10,386 ♪ Sento la seva ànima és tan brut ♪ 257 00:16:10,469 --> 00:16:13,681 ♪ L'aigua pura la pot fondre ♪ 258 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 -Mmm. Estimat? -♪ Fon-la ♪ 259 00:16:16,058 --> 00:16:20,146 ♪ Si us plau, algú, ves i fon-la ♪ 260 00:16:20,229 --> 00:16:21,564 La gent està tan buida que 261 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 es creurà qualsevol cosa. 262 00:16:23,482 --> 00:16:26,277 Si ens disculpeu només un rellotge. 263 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 Vine amb mi, estimada. 264 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 Què està passant? 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 La gent està mirant. 266 00:16:33,534 --> 00:16:34,953 No puc simplement Queda't allà somrient, 267 00:16:35,036 --> 00:16:36,246 fent veure que acompanya amb tot això. 268 00:16:36,329 --> 00:16:38,081 Creus M'agrada sentir-los dir aquestes 269 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 coses horribles sobre ella? ho odio. 270 00:16:39,665 --> 00:16:42,085 Llavors què fem aquí? Anem-hi. Anem-hi. 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 - Sortim d'aquí. -No puc. 272 00:16:43,669 --> 00:16:45,964 No puc quan n'hi ha gent 273 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 que em busca per pujar l'ànim. 274 00:16:48,507 --> 00:16:53,179 No pots marxar perquè això no et pots resistir. 275 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 Aquesta és la veritat. 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,352 Bé, potser no puc. 277 00:17:01,771 --> 00:17:02,856 Tan malament és això? 278 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 Vull dir, qui podria? 279 00:17:05,024 --> 00:17:06,943 Bé, ja saps qui podria. 280 00:17:07,026 --> 00:17:09,112 Tots dos ho sabem qui podria i qui té. 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 I l'he de trobar, perquè si 282 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 algú més hi arriba primer, ella... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 Fiyero, estic preocupat també per a ella. 284 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 I la trobo a faltar. 285 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 No ho veus ella no vol ser trobada? 286 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 Has d'afrontar-ho. 287 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 Ella ha fet la seva elecció. 288 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 Tens raó. 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,105 I, mira... 290 00:17:45,356 --> 00:17:48,109 ...si et fa feliç, és clar que em casaré amb tu. 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 Et farà feliç, també, oi? 292 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 Em coneixes. Sempre sóc feliç. 293 00:18:02,248 --> 00:18:03,415 Fiyero. 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 Moltes gràcies, estimada. 295 00:18:14,719 --> 00:18:18,263 Ell, um... s'ha anat per buscar-me un refresc. 296 00:18:19,390 --> 00:18:22,435 És tan reflexiu així. 297 00:18:28,774 --> 00:18:31,402 ♪ Per això ♪ 298 00:18:31,485 --> 00:18:35,198 ♪ No podria estar més feliç ♪ 299 00:18:35,281 --> 00:18:39,452 ♪ No, no podria estar més feliç ♪ 300 00:18:39,535 --> 00:18:42,413 ♪ Encara que ho és, ho admeto ♪ 301 00:18:42,496 --> 00:18:44,791 ♪ El més petit ♪ 302 00:18:44,874 --> 00:18:49,921 ♪ A diferència del que m'esperava ♪ 303 00:18:50,004 --> 00:18:53,716 ♪ Però no podria estar més feliç ♪ 304 00:18:53,799 --> 00:18:58,096 ♪ Simplement no podria estar més feliç ♪ 305 00:18:58,179 --> 00:19:00,932 Bé, no "simplement" 306 00:19:01,015 --> 00:19:03,017 . ♪ Perquè aconsegueix els teus somnis ♪ 307 00:19:03,100 --> 00:19:05,395 ♪ És estrany, però sembla ♪ 308 00:19:05,478 --> 00:19:10,608 ♪ Una mica, bé, complicat ♪ 309 00:19:10,691 --> 00:19:14,570 ♪ Hi ha una mena de ♪ 310 00:19:14,653 --> 00:19:16,155 ♪ Cost ♪ 311 00:19:16,238 --> 00:19:20,785 ♪ Hi ha un parell de les coses es fan ♪ 312 00:19:20,868 --> 00:19:22,578 ♪ Perdut ♪ 313 00:19:22,661 --> 00:19:27,333 ♪ Hi ha ponts que creus no sabies que t'has creuat ♪ 314 00:19:27,416 --> 00:19:33,339 ♪ Fins que t'has creuat ♪ 315 00:19:33,422 --> 00:19:36,092 ♪ I si aquesta alegria ♪ 316 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 ♪ Aquella emoció ♪ 317 00:19:39,303 --> 00:19:44,183 ♪ No emociona com penses que serà ♪ 318 00:19:45,267 --> 00:19:47,145 ♪ Encara ♪ 319 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 ♪ Amb aquest final perfecte ♪ 320 00:19:49,605 --> 00:19:53,109 ♪ Els ànims i el ballyhoo ♪ 321 00:19:53,192 --> 00:19:57,572 ♪ Qui no seria més feliç? ♪ 322 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 ♪ Així que no podria estar més feliç ♪ 323 00:20:01,867 --> 00:20:06,539 ♪ Perquè feliç és el que passa ♪ 324 00:20:06,622 --> 00:20:10,960 ♪ Quan tots els teus somnis ♪ 325 00:20:11,043 --> 00:20:13,296 ♪ Fet realitat ♪ 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,382 Bé, no? 327 00:20:17,508 --> 00:20:20,428 ♪ Feliç és el que passa ♪ 328 00:20:20,511 --> 00:20:22,889 ♪ Quan els teus somnis ♪ 329 00:20:22,972 --> 00:20:24,932 ♪ Fet realitat ♪ 330 00:20:25,015 --> 00:20:27,977 ♪ T'estimem, Glinda, si podem ser tan francs ♪ 331 00:20:28,060 --> 00:20:29,604 ♪ Gràcies a Déu ♪ 332 00:20:29,687 --> 00:20:32,065 ♪ Per tota aquesta alegria, ho sabem a qui hem d'agrair ♪ 333 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 ♪ Gràcies a Déu ♪ 334 00:20:33,399 --> 00:20:35,193 ♪ Això vol dir el Mag, Glinda ♪ 335 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 ♪ I el promès ♪ 336 00:20:36,777 --> 00:20:39,781 ♪ No podrien ser més bons ♪ 337 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 ♪ Ella no podria ser més encantadora ♪ 338 00:20:41,824 --> 00:20:44,243 ♪ No podríem tenir més sort ♪ 339 00:20:44,326 --> 00:20:46,537 ♪ No podria estar més feliç ♪ 340 00:20:46,620 --> 00:20:50,792 -♪ Gràcies a Déu ♪ -♪ Gràcies a Déu ♪ 341 00:20:50,875 --> 00:20:55,505 ♪ Avui ♪ 342 00:20:55,588 --> 00:20:57,632 ♪ Gràcies a Déu per avui ♪ 343 00:20:57,715 --> 00:21:00,009 ♪ Gràcies a Déu ♪ 344 00:21:00,092 --> 00:21:05,096 ♪ Per avui. ♪ 345 00:21:11,020 --> 00:21:12,688 És la Bruixa Malvada! 346 00:21:12,771 --> 00:21:13,856 A cobert! 347 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 Munta't! 348 00:21:21,030 --> 00:21:22,240 Glinda! 349 00:21:22,323 --> 00:21:23,866 Protegiu-vos, tots! 350 00:21:25,618 --> 00:21:27,785 Tots, si us plau, no us alarmeu. 351 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 Ella no et farà mal. Està bé. 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,584 Ella ens vol matar a tots! 353 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 Mira! 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 Gale Force, va! 355 00:21:55,314 --> 00:21:57,233 Hi! 356 00:21:57,316 --> 00:21:58,568 Fiyero! 357 00:21:58,651 --> 00:22:01,154 Hi! Vinga! Hi! 358 00:22:01,237 --> 00:22:03,489 No, vine. 359 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 Atura! 360 00:23:14,435 --> 00:23:16,520 Capità, veus alguna cosa? 361 00:23:24,445 --> 00:23:25,655 No. 362 00:23:25,738 --> 00:23:27,823 Vinga. 363 00:23:27,906 --> 00:23:30,659 No hem de descansar fins capturem aquella Bruixa Malvada. 364 00:23:47,176 --> 00:23:49,095 Vinga! anem! 365 00:23:49,178 --> 00:23:51,512 - Mou-te fora. -Caure-hi. 366 00:24:17,122 --> 00:24:18,749 Fiyero. 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 Fins i tot tu. 368 00:24:59,498 --> 00:25:01,125 Senyora governadora? 369 00:25:01,208 --> 00:25:04,837 La nova proposta de reglament, la llei antimotilitat animal. 370 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Quina llei? 371 00:25:07,005 --> 00:25:10,092 Els animals necessitarien un permís per viatjar. 372 00:25:10,175 --> 00:25:11,594 Munchkinland és l'únic lloc 373 00:25:11,677 --> 00:25:13,346 d'Oz que no ha estat ratificat. 374 00:25:13,429 --> 00:25:15,097 La Lliga de Governadors us demana que signeu. 375 00:25:15,180 --> 00:25:18,100 Nessa, no ho ets va a signar això. 376 00:25:18,183 --> 00:25:20,770 Però si no... 377 00:25:20,853 --> 00:25:24,022 la gent dirà, "És com la seva germana" 378 00:25:28,777 --> 00:25:31,530 . 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,375 Dona'ns un rellotge, Avaric. 380 00:25:42,458 --> 00:25:46,128 Boq, perdona'm. 381 00:25:46,211 --> 00:25:48,547 És només que Elphaba m'ha abandonat quan la necessitava. 382 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 Ni tan sols em va venir a veure quan va morir el pare. 383 00:25:51,884 --> 00:25:54,011 Només tu 384 00:25:54,094 --> 00:25:57,931 ho has fet. 385 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 L'Oz només sap com hauria fet front a tot això sense tu. 386 00:26:15,866 --> 00:26:19,870 I m'alegro Podria estar-hi per tu. Però he estat pensant des de fa un temps.. 387 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 . Sí? 388 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Crec que és hora de seguir endavant. 389 00:26:30,255 --> 00:26:31,924 ho veig. 390 00:26:34,635 --> 00:26:38,556 Bé, si és així com et sents, 391 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 crec que és millor que te'n vagis. 392 00:26:42,267 --> 00:26:43,811 Ara. 393 00:26:53,445 --> 00:26:57,991 Nessa, això no serà darrera vegada ens veurem. 394 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Oh, ho sé. 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,921 Atenció, passatgers. 396 00:27:11,004 --> 00:27:14,008 Aquest és l'embarcament final per a Emerald City Unlimited. 397 00:27:14,091 --> 00:27:16,594 Les portes es tancaran en breu. 398 00:27:16,677 --> 00:27:20,471 Si us plau, entra i fes camí per a l'embarcament de passatgers. 399 00:27:30,107 --> 00:27:32,067 Visitar algú especial? 400 00:27:32,150 --> 00:27:33,486 Aconsegueix un nou Ozfit. 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,738 Visita l'Emporium del Mag al centre d'Emerald City. 402 00:27:35,821 --> 00:27:37,948 A continuació. 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,241 Oh! 404 00:27:40,075 --> 00:27:41,702 Disculpeu-me. El meu tren puja a... 405 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 Permís de viatge? 406 00:27:44,705 --> 00:27:46,791 -Què? -Tots els Munchkins tenen 407 00:27:46,874 --> 00:27:48,375 prohibit sortir de Munchkinland sense 408 00:27:48,458 --> 00:27:51,295 un escrit exprés permís del Governador. 409 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Ella va insistir que anés en vigor immediatament. 410 00:27:58,176 --> 00:28:00,513 ...recordatori a tots els passatgers... 411 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Deixa d'empènyer-me. 412 00:28:02,139 --> 00:28:03,641 -Elsa. -Vés! 413 00:28:03,724 --> 00:28:05,100 -Què està passant? -Mantingueu les mans fora de la meva família. 414 00:28:05,183 --> 00:28:07,019 no ho vull sentir, Munchkins. 415 00:28:07,102 --> 00:28:08,771 Mou-te! Endavant ara, Munchkins. 416 00:28:08,854 --> 00:28:10,105 Vés. 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,774 Això és indignant. 418 00:28:11,857 --> 00:28:13,567 -No ens pots tractar així. -Vés! 419 00:28:13,650 --> 00:28:14,860 Seguiu endavant, Munchkins. 420 00:28:14,943 --> 00:28:16,278 A continuació. 421 00:28:16,361 --> 00:28:17,947 Aquest no és l'Oz que conec. 422 00:28:18,030 --> 00:28:19,448 -Aquest és un-Ozian. - Tornar a la fila. 423 00:28:19,531 --> 00:28:21,408 Fes un pas enrere. 424 00:28:21,491 --> 00:28:24,119 Què he dit? Pas... Munchkins, fes un pas enrere. 425 00:28:24,202 --> 00:28:25,369 De tornada a la fila. 426 00:28:41,386 --> 00:28:43,806 Vigileu el vostre peu. 427 00:28:43,889 --> 00:28:46,016 Següent grup. Vinga, nens. 428 00:28:46,099 --> 00:28:47,560 Movem-nos. Hem de marxar ara. 429 00:28:47,643 --> 00:28:49,144 Mantingueu-vos junts! 430 00:28:49,227 --> 00:28:51,647 Vine ara. 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Seguiu movent-vos. 432 00:28:53,815 --> 00:28:55,984 Mireu els vostres fills, si us plau. 433 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 No et preocupis, estic amb tu. No et deixaré mai. 434 00:29:02,574 --> 00:29:04,076 No vagis massa ràpid. 435 00:29:04,159 --> 00:29:06,495 -Què és tot això? - Vigileu el vostre pas. 436 00:29:06,578 --> 00:29:07,830 Què estàs fent? 437 00:29:07,913 --> 00:29:09,456 Vinga, nens. Ràpidament. 438 00:29:09,539 --> 00:29:10,624 Hem de sortir d'Oz. 439 00:29:10,707 --> 00:29:13,002 No facis això. Si us plau. 440 00:29:13,085 --> 00:29:14,962 -Seguir movent. -No deixis Oz. 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,631 Uneix-te a mi. Ajuda'm a lluitar contra el Mag. 442 00:29:17,714 --> 00:29:20,551 I esperar els micos per portar-nos? 443 00:29:20,634 --> 00:29:23,012 Això és el que passa als animals que parlen. 444 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 I no es tornen a veure mai més. 445 00:29:24,763 --> 00:29:26,724 No. 446 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 Oz no seria Oz sense tots vosaltres. 447 00:29:28,475 --> 00:29:31,729 I sé que estàs espantat, però això és casa. 448 00:29:31,812 --> 00:29:33,439 Ens pertany a tots. 449 00:29:33,522 --> 00:29:35,398 Elphaba. 450 00:29:39,319 --> 00:29:40,738 Dulcibear. 451 00:29:40,821 --> 00:29:42,447 Ai, petit. 452 00:29:44,783 --> 00:29:46,617 He trobat a faltar les teves abraçades d'ós. 453 00:29:48,620 --> 00:29:50,748 No ens podem quedar aquí. 454 00:29:50,831 --> 00:29:52,916 S'ha fet podrit. 455 00:29:52,999 --> 00:29:55,586 Només queda una cosa per a nosaltres: 456 00:29:55,669 --> 00:30:01,842 escapar per aquest túnel a The Place Beyond Oz. 457 00:30:02,634 --> 00:30:06,388 Diuen El lloc més enllà d'Oz és només... 458 00:30:08,640 --> 00:30:09,765 ...buit. 459 00:30:13,687 --> 00:30:15,689 Com sobreviuràs? 460 00:30:15,772 --> 00:30:17,608 Com sobreviuràs aquí? 461 00:30:17,691 --> 00:30:22,737 Ningú a Oz serà feliç fins que siguis mort. 462 00:30:33,331 --> 00:30:35,834 Per què vols quedar-te? 463 00:30:39,921 --> 00:30:41,840 No ho sé. 464 00:30:43,717 --> 00:30:46,053 ♪ Per què m'encanta aquest lloc ♪ 465 00:30:47,012 --> 00:30:50,265 ♪ Això no m'ha estimat mai? ♪ 466 00:30:53,018 --> 00:30:57,022 ♪ Un lloc que sembla estar devolucionant ♪ 467 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 ♪ I fins i tot amb ganes de ♪ 468 00:31:02,360 --> 00:31:08,117 ♪ Però Oz és més que només un lloc ♪ 469 00:31:08,200 --> 00:31:12,454 ♪ És una promesa, una idea ♪ 470 00:31:13,538 --> 00:31:19,920 ♪ I vull ajudar fes-ho realitat ♪ 471 00:31:20,003 --> 00:31:25,009 ♪ Per què hauria de tenir una terra tant de significat ♪ 472 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 ♪ Quan arriben temps foscos? ♪ 473 00:31:28,345 --> 00:31:30,931 ♪ Només és terra ♪ 474 00:31:31,014 --> 00:31:36,520 ♪ Fet de terra i roca i marga ♪ 475 00:31:36,603 --> 00:31:42,901 ♪ Només és un lloc això és familiar ♪ 476 00:31:44,361 --> 00:31:49,908 ♪ I a casa és just com en diem ♪ 477 00:31:51,076 --> 00:31:56,665 ♪ Però no hi ha lloc com a casa ♪ 478 00:31:57,707 --> 00:31:59,918 ♪ No ho sabem tots ♪ 479 00:32:01,002 --> 00:32:06,842 ♪ No hi ha lloc com casa ♪ 480 00:32:06,925 --> 00:32:09,678 Intenta entendre. 481 00:32:09,761 --> 00:32:12,097 Simplement no podem lluitar més. 482 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 Hem de fer-ho. 483 00:32:17,060 --> 00:32:19,188 ♪ Quan sentis no pots lluitar més ♪ 484 00:32:19,271 --> 00:32:22,274 ♪ Només digues a tu mateix ♪ 485 00:32:22,357 --> 00:32:26,236 ♪ No hi ha lloc com casa ♪ 486 00:32:26,319 --> 00:32:29,782 ♪ Quan sentis no val la pena lluitar per ♪ 487 00:32:29,865 --> 00:32:31,784 ♪ Obliga't a tu mateix ♪ 488 00:32:31,867 --> 00:32:37,372 ♪ Perquè no hi ha lloc com a casa ♪ 489 00:32:37,455 --> 00:32:39,333 ♪ Quan vulguis marxar ♪ 490 00:32:39,416 --> 00:32:42,503 ♪ Desanimat i resignat ♪ 491 00:32:42,586 --> 00:32:46,924 ♪ Això és el que volen que facis ♪ 492 00:32:47,007 --> 00:32:52,387 ♪ Però pensa com et dolràs per tot el que deixes enrere ♪ 493 00:32:52,470 --> 00:32:59,059 ♪ L'Oz també et pertany ♪ 494 00:33:00,395 --> 00:33:02,481 ♪ Els que s'ho prendrien de tu ♪ 495 00:33:02,564 --> 00:33:05,901 ♪ Mentida per vendre't ♪ 496 00:33:05,984 --> 00:33:09,863 ♪ Vas pel seu camí o vas ♪ 497 00:33:09,946 --> 00:33:12,825 ♪ Són ells els que derrotarem ♪ 498 00:33:12,908 --> 00:33:15,327 ♪ Si seguim repetint ♪ 499 00:33:15,410 --> 00:33:20,833 ♪ No hi ha lloc com casa ♪ 500 00:33:20,916 --> 00:33:22,793 ♪ No hi ha lloc ♪ 501 00:33:22,876 --> 00:33:26,797 ♪ Com a casa ♪ 502 00:33:26,880 --> 00:33:32,677 ♪ No hi ha lloc com casa ♪ 503 00:33:37,682 --> 00:33:42,563 ♪ Si seguim lluitant per això ♪ 504 00:33:42,646 --> 00:33:48,360 ♪ Tornarem a guanyar i restaurar-lo ♪ 505 00:33:49,486 --> 00:33:55,033 ♪ No hi ha lloc ♪ 506 00:33:55,116 --> 00:33:57,619 ♪ Com... ♪ 507 00:33:57,702 --> 00:33:59,995 No l'escoltis! 508 00:34:04,209 --> 00:34:05,711 A la nit, quan tanco els ulls, 509 00:34:05,794 --> 00:34:09,004 encara veig aquella cara verda. 510 00:34:10,548 --> 00:34:13,635 No m'ho puc creure. Ets tu? 511 00:34:13,718 --> 00:34:15,095 Queda't enrere! 512 00:34:15,178 --> 00:34:16,722 Quan només era un cadell, em va 513 00:34:16,805 --> 00:34:19,808 arrabassar l'única casa que he conegut mai. 514 00:34:19,891 --> 00:34:21,143 Estaves en una gàbia. 515 00:34:21,226 --> 00:34:22,477 Si t'hagués deixat allà, no ho 516 00:34:22,560 --> 00:34:24,188 faries mai han après a parlar. 517 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 Diuen que és ella que va donar ales als micos i va 518 00:34:27,148 --> 00:34:28,817 donar al Mag els seus espies. 519 00:34:28,900 --> 00:34:31,653 Això és cert? 520 00:34:35,657 --> 00:34:37,117 És cert. 521 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Vaig fer aquest encanteri. 522 00:34:40,954 --> 00:34:42,871 I he de viure amb això. 523 00:34:44,666 --> 00:34:46,210 Si ho hagués sabut M'estaven enganyant, 524 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 si hagués sabut per què, Mai no hauria... 525 00:34:48,253 --> 00:34:49,838 El Mag menteix. 526 00:34:49,921 --> 00:34:52,507 Ho puc demostrar. I si estem junts... 527 00:34:52,590 --> 00:34:53,508 Dulcibear! 528 00:34:53,591 --> 00:34:54,843 Petita, sé que seguiràs 529 00:34:54,926 --> 00:35:00,140 lluitant, perquè et conec. 530 00:35:12,444 --> 00:35:14,195 Gràcies, Boq. 531 00:35:30,086 --> 00:35:32,965 Potser un partit amistós de cartes un cop acabi de treballar? 532 00:35:33,048 --> 00:35:35,884 Sigui el que diguis, Senyora governadora. 533 00:35:35,967 --> 00:35:38,095 Et vaig demanar que em dius Nessa. 534 00:35:38,178 --> 00:35:40,138 Recordeu? 535 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 Boq. 536 00:35:45,560 --> 00:35:48,146 No importa. Et trucaré quan hagi acabat. 537 00:36:19,427 --> 00:36:22,305 Ara, qui podria haver marxat aquesta porta oberta? 538 00:36:28,311 --> 00:36:30,647 Ho vaig fer. 539 00:36:39,531 --> 00:36:41,116 És tan bo veure't. 540 00:36:41,199 --> 00:36:43,451 Per què estàs aquí? 541 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 He intentat mantenir-te de tot això, però... 542 00:36:49,165 --> 00:36:50,459 Et necessito. 543 00:36:50,542 --> 00:36:52,294 Pensava que potser havia vingut per disculpar-se. 544 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 Disculpar-se? 545 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 El nostre pare va morir de vergonya, 546 00:36:56,005 --> 00:36:58,508 i tu ni t'has molestat per presentar-se. 547 00:36:58,591 --> 00:37:00,427 Com a mínim pots fingir que ho sap. 548 00:37:00,510 --> 00:37:02,429 Per a què? Em va odiar. 549 00:37:02,512 --> 00:37:04,264 Això és una cosa dolenta de dir. 550 00:37:04,347 --> 00:37:05,849 No, no ho és. 551 00:37:05,932 --> 00:37:07,392 És només la veritat. 552 00:37:07,475 --> 00:37:08,769 Saps per què? 553 00:37:08,852 --> 00:37:10,645 Què importa ara? 554 00:37:11,813 --> 00:37:13,231 Tens raó. 555 00:37:14,023 --> 00:37:16,276 No importa. 556 00:37:17,235 --> 00:37:18,945 Perquè només som nosaltres. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,739 Tu ets el governador. La gent t'escoltarà, -i junts, nosaltres... 558 00:37:20,822 --> 00:37:22,824 -Per què t'hauria d'ajudar? 559 00:37:22,907 --> 00:37:25,494 Voleu per Oz amb aquell llibre, ajudant els 560 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 animals no t'has conegut mai, ni una 561 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 vegada Alguna vegada has pensat fer servir els 562 00:37:29,247 --> 00:37:31,833 teus poders per ajudar-me. -Mai has volgut la meva ajuda. 563 00:37:31,916 --> 00:37:33,460 Ho faig ara! 564 00:37:41,593 --> 00:37:44,971 Vull tornar al camí estàvem a l'escola. 565 00:37:45,054 --> 00:37:49,099 Aquella nit quan en Boq em va dir Jo era preciosa. 566 00:37:51,478 --> 00:37:54,731 Era la primera vegada Alguna vegada vaig portar aquestes sabates. 567 00:37:56,065 --> 00:37:58,233 Hi havia música. 568 00:38:01,863 --> 00:38:05,408 I tot va ser encara possible. 569 00:38:07,368 --> 00:38:11,123 ♪ Aquella nit a l'Ozdust ♪ 570 00:38:11,206 --> 00:38:13,917 ♪ En Boq va ballar amb mi allà ♪ 571 00:38:15,001 --> 00:38:20,131 ♪ I em va semblar llavors em va estimar ♪ 572 00:38:20,882 --> 00:38:27,556 ♪ Aquella nit quan em vaig sentir Estava flotant a l'aire ♪ 573 00:38:27,639 --> 00:38:32,394 ♪ Vull tornar a sentir això ♪ 574 00:38:32,477 --> 00:38:34,980 Fes-me sentir això de nou! 575 00:38:35,063 --> 00:38:37,551 Nessa, m'agradaria que hi hagués alguna cosa que podria fer, però... 576 00:38:47,325 --> 00:38:50,036 "Ambulahn gosa, pahto, pahpoot. 577 00:38:50,119 --> 00:38:51,455 "Ambulahn dasca, -lahfenahto". 578 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 -Què fas? 579 00:38:53,206 --> 00:38:56,334 "Ambulahn gosa, pahto, pahpoot. 580 00:38:56,417 --> 00:38:58,587 -Ambulahn dasca, caldapess." -Oh. 581 00:38:58,670 --> 00:39:00,505 -Oh, les meves sabates. -"Lahfenahto, lahfenahtum" 582 00:39:00,588 --> 00:39:02,674 . Oh, tenen ganes estan en flames! 583 00:39:02,757 --> 00:39:04,593 "Pede, pede, caldapess! 584 00:39:04,676 --> 00:39:07,344 Pede, pede, caldapess!" 585 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 Estic flotant a l'aire. 586 00:39:24,737 --> 00:39:27,115 Oh, Nessa. Per fi. 587 00:39:28,032 --> 00:39:32,120 ♪ Sempre ho havia estat no estic segur de poder ♪ 588 00:39:32,203 --> 00:39:35,749 ♪ Però finalment, d'aquests poders ♪ 589 00:39:35,832 --> 00:39:39,085 ♪ Alguna cosa bona ♪ 590 00:39:39,168 --> 00:39:40,754 Finalment. 591 00:39:40,837 --> 00:39:42,672 ♪ Alguna cosa bona ♪ 592 00:39:42,755 --> 00:39:45,133 Gràcies, Elphaba. 593 00:39:45,216 --> 00:39:46,426 Nessa? 594 00:39:46,509 --> 00:39:47,969 Em va dir Nessa. Està funcionant. 595 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Nessa, hi ha alguna cosa he de... 596 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 Mira. 597 00:39:54,350 --> 00:39:55,769 tu. 598 00:39:55,852 --> 00:39:57,353 -Boq. -Queda't enrere! 599 00:39:58,146 --> 00:39:59,856 Només sóc jo. No et faré mal. 600 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 Boq, no tinguis por. 601 00:40:01,482 --> 00:40:04,444 Elphaba acaba d'arribar per aixecar-me l'ànim. 602 00:40:05,987 --> 00:40:08,573 Has fet això per fer-la feliç? 603 00:40:08,656 --> 00:40:11,368 Ara sé que tot és 604 00:40:11,451 --> 00:40:13,494 possible per a tots dos. 605 00:40:14,704 --> 00:40:16,748 -♪ Nessa? ♪ -Sí? 606 00:40:16,831 --> 00:40:19,459 ♪ Uh, Nessa, segurament ara ♪ 607 00:40:19,542 --> 00:40:21,878 ♪ T'importaré menys ♪ 608 00:40:21,961 --> 00:40:26,049 ♪ I no t'importarà Me'n vaig d'aquí aquesta nit ♪ 609 00:40:26,132 --> 00:40:27,801 marxar? 610 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 ♪ El moment en què llegeixo ♪ 611 00:40:30,970 --> 00:40:33,557 ♪ La Glinda es casarà ♪ 612 00:40:33,640 --> 00:40:35,934 ♪ A Fiyero ♪ 613 00:40:36,017 --> 00:40:37,227 Glinda? 614 00:40:37,310 --> 00:40:39,104 ♪ Sí, Nessa, és cert ♪ 615 00:40:39,187 --> 00:40:43,024 ♪ I me n'he d'anar apel·la a ella ♪ 616 00:40:43,107 --> 00:40:48,946 ♪ Expressa el camí Em sento per ella ♪ 617 00:40:52,241 --> 00:40:53,451 Nessa. 618 00:40:55,453 --> 00:40:59,249 Vaig perdre el meu cor amb Glinda el moment que la vaig veure per primera vegada. 619 00:40:59,332 --> 00:41:01,834 Has perdut el cor? 620 00:41:03,753 --> 00:41:05,130 Ja ho veurem. 621 00:41:05,213 --> 00:41:07,632 -Deixa'l anar. -No t'acostis més! 622 00:41:08,424 --> 00:41:09,593 Tu i la teva germana. 623 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 És tan dolenta com tu, 624 00:41:11,636 --> 00:41:13,888 mantenint-me aquí com un presoner. 625 00:41:13,971 --> 00:41:15,390 De què estàs parlant? 626 00:41:15,473 --> 00:41:17,183 Estic parlant de la meva vida! 627 00:41:18,810 --> 00:41:21,604 El poc que en queda. 628 00:41:23,398 --> 00:41:27,277 Vas a perdre el teu cor per a mi, t'ho dic! 629 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 Si he de... 630 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 he de... 631 00:41:34,659 --> 00:41:36,244 ... la màgia t'encanteria. 632 00:41:36,327 --> 00:41:39,831 Hi ha d'haver un encanteri màgic aquí per capturar el teu cor. 633 00:41:39,914 --> 00:41:42,250 - Nessa, no. Això és perillós. - Què està fent ella? 634 00:41:42,333 --> 00:41:43,752 "Ah tum, tayk..." 635 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 -Para, Nessa! -"...ah tum, cortum." 636 00:41:46,087 --> 00:41:48,340 Estàs pronunciant les paraules tot malament! 637 00:41:48,423 --> 00:41:50,842 -Qu-Què està dient? -"Ah tum, tayk." 638 00:41:50,925 --> 00:41:53,011 Jo vaig. 639 00:41:53,094 --> 00:41:55,512 "Ah tum." 640 00:41:59,892 --> 00:42:01,770 Boq, què és? 641 00:42:01,853 --> 00:42:03,353 El meu cor. 642 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Sembla com si fos... com si s'estigués reduint. 643 00:42:07,024 --> 00:42:08,985 -Fes alguna cosa! -No puc! 644 00:42:09,068 --> 00:42:11,029 Un encanteri de la Grimmerie mai es pot revertir. 645 00:42:11,112 --> 00:42:13,073 Boq? Tot això és culpa teva! 646 00:42:13,156 --> 00:42:14,991 -Si no haguessis vingut aquí... -He de trobar un altre encanteri. 647 00:42:15,074 --> 00:42:16,618 És l'única cosa això podria funcionar. 648 00:42:16,701 --> 00:42:19,286 Va, ara! Va! 649 00:42:28,129 --> 00:42:30,131 ♪ Salva'l, si us plau, només salva'l ♪ 650 00:42:30,214 --> 00:42:32,467 -♪ Pobre Boq meu, dolç meu ♪ -"Ambulahn dasca." 651 00:42:32,550 --> 00:42:33,968 ♪ El meu valent ♪ 652 00:42:34,051 --> 00:42:35,095 -♪ No em deixis fins al ♪ -"Lahfenahto" 653 00:42:35,178 --> 00:42:37,806 . ♪ La meva lamentada vida ha cessat ♪ 654 00:42:37,889 --> 00:42:39,432 "Caldapess" 655 00:42:39,515 --> 00:42:41,685 . ♪ Sol i sense amor aquí ♪ 656 00:42:41,768 --> 00:42:44,771 ♪ Només amb la noia al mirall ♪ 657 00:42:44,854 --> 00:42:46,815 ♪ Només ella i jo ♪ 658 00:42:46,898 --> 00:42:51,902 ♪ La Bruixa Malvada de l'Est ♪ 659 00:42:54,947 --> 00:43:01,662 ♪ Ens mereixem els uns als altres. ♪ 660 00:43:19,889 --> 00:43:21,265 Ara està dormint. 661 00:43:24,852 --> 00:43:26,271 Què passa amb el seu cor? 662 00:43:26,354 --> 00:43:28,022 Està tot bé. 663 00:43:29,273 --> 00:43:31,443 Ara no en necessitarà cap. 664 00:43:31,526 --> 00:43:33,277 El casament. 665 00:43:35,363 --> 00:43:36,697 Espera, on vas? 666 00:43:37,949 --> 00:43:40,034 Totes les persones més influents a Oz hi serà. 667 00:43:40,117 --> 00:43:42,412 És l'oportunitat perfecta per 668 00:43:42,495 --> 00:43:43,705 mostrar-los tota la veritat sobre el Mag. 669 00:43:43,788 --> 00:43:46,541 Oh, si us plau. Deixa de mentir-te a tu mateix. 670 00:43:46,624 --> 00:43:49,794 Vas allà per trobar Fiyero, però és massa tard. 671 00:43:49,877 --> 00:43:52,547 Nessa, ho he fet tot el que he pogut per tu, 672 00:43:52,630 --> 00:43:54,299 i no ha estat suficient. 673 00:43:54,382 --> 00:43:56,801 Res no serà mai. 674 00:44:00,805 --> 00:44:02,306 Elphaba, no em deixis! 675 00:44:04,809 --> 00:44:06,895 Adéu, Nessa. 676 00:44:06,978 --> 00:44:08,896 Vaig a veure el Mag. 677 00:44:22,451 --> 00:44:23,703 On sóc? 678 00:44:23,786 --> 00:44:24,996 Què va passar? 679 00:44:25,079 --> 00:44:27,415 Està bé, estimada. 680 00:44:27,498 --> 00:44:28,790 Tu només... 681 00:44:47,643 --> 00:44:49,270 Què has fet? 682 00:44:53,816 --> 00:44:54,943 No era jo. 683 00:44:55,026 --> 00:44:57,485 Vaig intentar aturar-la. 684 00:45:07,622 --> 00:45:08,663 Boq, si us plau. 685 00:45:10,374 --> 00:45:11,793 Què m'has fet? 686 00:45:11,876 --> 00:45:13,461 Bruixa! 687 00:45:13,544 --> 00:45:14,754 No era jo! Era ella! 688 00:45:14,837 --> 00:45:16,713 Era Elphaba! 689 00:45:30,436 --> 00:45:31,854 Boq! 690 00:45:33,731 --> 00:45:36,901 MADAME MORRIBLE Ozians de la Ciutat 691 00:45:36,984 --> 00:45:38,987 Maragda, avui els vents canvien i el 692 00:45:39,070 --> 00:45:42,824 destí es desplega davant els nostres ulls... 693 00:45:42,907 --> 00:45:44,701 -Mm-hmm. -...perquè aquesta nit, 694 00:45:44,784 --> 00:45:46,953 per la glorificació del nostre 695 00:45:47,036 --> 00:45:50,039 Mag, Glinda la Bona i el príncep 696 00:45:50,122 --> 00:45:52,917 Fiyero Tigelaar s'uneixen en la unificació. 697 00:45:53,000 --> 00:45:54,210 Tinc tot el que necessito? 698 00:45:54,293 --> 00:45:56,170 No, necessito una arracada, si us plau. 699 00:45:56,253 --> 00:45:58,006 Gràcies. 700 00:45:58,089 --> 00:46:00,842 Alguna cosa antiga? Sí. 701 00:46:00,925 --> 00:46:02,385 Això és més que un casament. 702 00:46:02,468 --> 00:46:05,595 És una coronació de l'esperança mateixa. 703 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 Alguna cosa nova? 704 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 Absolutament. 705 00:46:13,062 --> 00:46:15,189 Així que deixeu que els mateixos 706 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 fonaments d'Oz brillin amb el celebratori... 707 00:46:18,150 --> 00:46:19,360 anem! 708 00:46:19,443 --> 00:46:21,154 ...per avui, Oz escriu un nou capítol. 709 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 Alegreu-vos, i Oz 710 00:46:23,239 --> 00:46:27,075 brillarà per sempre més. 711 00:46:31,914 --> 00:46:33,457 Alguna cosa intercanviada. 712 00:46:34,625 --> 00:46:37,210 I alguna cosa torçada. Necessito alguna cosa torçada. 713 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 Només dona'm un rellotge. 714 00:46:56,564 --> 00:46:59,484 Elphaba Thropp, Sé que estàs aquí fora. 715 00:46:59,567 --> 00:47:02,570 Només entra abans que els micos et vegin. 716 00:47:12,580 --> 00:47:14,165 Elphaba. 717 00:47:14,248 --> 00:47:15,999 Galinda. 718 00:47:19,545 --> 00:47:21,838 Entreu. Vés. 719 00:47:34,852 --> 00:47:36,729 Elphie. 720 00:47:36,812 --> 00:47:38,523 Gràcies Oz, estàs viu. 721 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Atenció. El teu vestit. 722 00:47:57,917 --> 00:48:00,962 Encara no et puc creure moure's en aquella cosa antiga. 723 00:48:01,045 --> 00:48:02,630 Bé, no tots podem anar i venir per bombolla. 724 00:48:02,713 --> 00:48:04,130 És cert. 725 00:48:09,637 --> 00:48:10,722 Estàs bé? 726 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 estic bé. 727 00:48:15,101 --> 00:48:16,644 Jo només volia per venir a veure't. 728 00:48:16,727 --> 00:48:18,312 Això significa molt per a mi, Elphie. 729 00:48:18,395 --> 00:48:20,898 Però si algú et descobreix... 730 00:48:20,981 --> 00:48:24,151 Ho sé. Ho sé. 731 00:48:26,445 --> 00:48:27,405 No em vas veure mai. 732 00:48:27,488 --> 00:48:29,323 No vaig estar mai aquí. Ho entens? 733 00:48:29,406 --> 00:48:31,451 No, no ho suporto més. 734 00:48:31,534 --> 00:48:33,536 Et porto per veure l'assistent. 735 00:48:33,619 --> 00:48:34,662 Absolutament no. 736 00:48:34,745 --> 00:48:36,413 -Sí. -No! 737 00:48:37,414 --> 00:48:40,209 Això està entre el Mag i jo. 738 00:48:40,292 --> 00:48:42,545 Ho entenc. Però has de confiar en mi. 739 00:48:42,628 --> 00:48:44,172 Sé com parlar amb ell, i potser 740 00:48:44,255 --> 00:48:46,353 podria ajudar a resoldre alguna cosa. 741 00:49:11,365 --> 00:49:13,283 ♪ Des que he... ♪ 742 00:49:14,785 --> 00:49:16,119 Què? 743 00:49:45,191 --> 00:49:46,984 Ja has acabat. 744 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 S'ha acabat. 745 00:49:52,656 --> 00:49:54,951 Vaig tenir un pressentiment tornaríeu a mi. 746 00:49:55,034 --> 00:49:57,703 No sóc aquí per tu. Estic aquí per Oz. 747 00:49:57,786 --> 00:49:59,122 Elphaba. 748 00:49:59,205 --> 00:50:00,081 Ja saps, podria haver-ho fet acaba de sortir amb normalitat. 749 00:50:00,164 --> 00:50:02,750 Només fes servir la porta. 750 00:50:02,833 --> 00:50:04,168 hola? 751 00:50:04,251 --> 00:50:06,754 -Sí? -No m'odies. 752 00:50:06,837 --> 00:50:08,089 És el dia del meu casament i no 753 00:50:08,172 --> 00:50:10,049 et pots negar un desig de casament. 754 00:50:10,132 --> 00:50:11,551 Bé, pots, però és groller. 755 00:50:11,634 --> 00:50:13,511 No tinc temps per això. Ara, escolta. 756 00:50:13,594 --> 00:50:15,096 Tu i jo anirem allà baix junts, 757 00:50:15,179 --> 00:50:16,681 i ho admetràs als seus 758 00:50:16,764 --> 00:50:18,099 convidats que no tens cap poder 759 00:50:18,182 --> 00:50:20,036 real i que no pots llegir la Grimmerie. 760 00:50:22,895 --> 00:50:24,313 Per què és divertit? 761 00:50:24,396 --> 00:50:27,316 Elphaba, t'he trobat a faltar. 762 00:50:27,399 --> 00:50:30,570 No podem tornar a començar? 763 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 Sí. Si us plau. 764 00:50:31,737 --> 00:50:33,281 - Només digues que sí. -No. 765 00:50:33,364 --> 00:50:35,241 No creus que m'agradaria poder? 766 00:50:35,324 --> 00:50:38,244 Donaria qualsevol cosa per tornar a un temps en què jo... 767 00:50:40,454 --> 00:50:45,001 ...quan realment vaig creure que eres meravellosa. 768 00:50:45,084 --> 00:50:48,045 "El meravellós mag d'Oz" 769 00:50:48,128 --> 00:50:50,714 . 770 00:50:52,508 --> 00:50:54,760 Ningú creia en tu més que jo. 771 00:50:54,843 --> 00:50:55,970 Però no hi ha 772 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 marxa enrere. 773 00:50:57,554 --> 00:50:59,140 I no podem avançar, no fins que tothom ho sàpiga el que sé. I quan coneguin la veritat.. 774 00:50:59,223 --> 00:51:01,267 . 775 00:51:01,350 --> 00:51:02,643 No s'ho creuran. Com pots dir això? 776 00:51:02,726 --> 00:51:04,228 Bé, només estic sent heterosexual amb tu. 777 00:51:04,311 --> 00:51:06,647 Els podria dir que els havia mentit 778 00:51:06,730 --> 00:51:10,026 fins que... perdona'm... blau a la cara, però 779 00:51:10,109 --> 00:51:12,528 no ho faria qualsevol diferència. 780 00:51:13,320 --> 00:51:15,656 No s'aturaran mai creient en mi. 781 00:51:15,739 --> 00:51:17,825 Saps per què? 782 00:51:17,908 --> 00:51:19,617 Perquè no volen. 783 00:51:20,911 --> 00:51:24,582 ♪ Preneu-lo de un savi i vell carny ♪ 784 00:51:24,665 --> 00:51:28,753 ♪ Un cop la gent compra el teu blarney ♪ 785 00:51:28,836 --> 00:51:33,382 ♪ Es converteix en la cosa la majoria s'aferraran a ♪ 786 00:51:37,428 --> 00:51:40,848 ♪ Un cop s'han empasat farsa i hokum ♪ 787 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 ♪ Fets i lògica no els desenganxarà ♪ 788 00:51:44,893 --> 00:51:49,315 ♪ Continuaran creient el que volen ♪ 789 00:51:51,650 --> 00:51:56,195 ♪ Mostra'ls exactament quina és la puntuació ♪ 790 00:51:57,531 --> 00:52:03,203 ♪ Només s'ho creuran encara més ♪ 791 00:52:05,331 --> 00:52:06,874 Mira això. 792 00:52:11,045 --> 00:52:13,714 ♪ Meravellós ♪ 793 00:52:15,382 --> 00:52:19,971 ♪ Em van dir meravellós ♪ 794 00:52:20,054 --> 00:52:21,973 ♪ Així que vaig dir ♪ 795 00:52:22,056 --> 00:52:26,809 ♪ "Meravellós? Si insisteixes" ♪ 796 00:52:29,188 --> 00:52:31,274 ♪ Meravellós ♪ 797 00:52:31,357 --> 00:52:33,651 ♪ Seré meravellós ♪ 798 00:52:33,734 --> 00:52:37,405 ♪ Creu-me, és difícil resistir-se ♪ 799 00:52:37,488 --> 00:52:40,408 ♪ Perquè se sent meravellós ♪ 800 00:52:40,491 --> 00:52:43,327 ♪ Creuen que és meravellós ♪ 801 00:52:43,410 --> 00:52:45,955 ♪ Ei, mira qui és meravellós ♪ 802 00:52:46,038 --> 00:52:47,748 ♪ Aquest hick alimentat amb blat de moro ♪ 803 00:52:47,831 --> 00:52:50,459 ♪ Qui va dir: "Podria tenir ganes ♪" 804 00:52:50,542 --> 00:52:53,087 ♪ "Construir una ciutat verda ♪ 805 00:52:53,170 --> 00:52:56,173 ♪ I un camí meravellós de maó groc" ♪ 806 00:52:56,256 --> 00:52:57,340 Ai! 807 00:53:00,386 --> 00:53:02,845 Bee-keek, bec-bec. 808 00:53:04,348 --> 00:53:06,934 Elphie, siguem sincers. 809 00:53:07,017 --> 00:53:08,686 El teu camí no ha funcionat. 810 00:53:08,769 --> 00:53:10,604 Però si uneixes forces amb nosaltres, si la gent veu 811 00:53:10,687 --> 00:53:14,275 que estàs amb tu nosaltres, començaran a confiar en tu. 812 00:53:14,358 --> 00:53:16,277 Aconseguiràs molt més. 813 00:53:16,360 --> 00:53:17,820 Sí, sí. Molt més. 814 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 Ja ho sabeu, podríem ser com una... com una família. 815 00:53:19,988 --> 00:53:22,658 Ja saps, mai ho he fet realment tenia una família. 816 00:53:22,741 --> 00:53:24,076 Tens sort. 817 00:53:24,159 --> 00:53:27,204 Per això he volgut per donar als ciutadans d'Oz... 818 00:53:27,287 --> 00:53:28,372 tot. 819 00:53:28,455 --> 00:53:29,999 -Així que els vas mentir? -No. 820 00:53:30,082 --> 00:53:31,751 No. 821 00:53:31,834 --> 00:53:33,836 No... Bé, eh... 822 00:53:33,919 --> 00:53:36,588 només v-verbalment. 823 00:53:37,381 --> 00:53:40,092 Però aquestes eren les mentides que volien escoltar. 824 00:53:40,884 --> 00:53:45,556 ♪ La veritat no ho és una cosa de fet o raó ♪ 825 00:53:46,598 --> 00:53:50,727 ♪ La veritat és justa en què tothom està d'acord ♪ 826 00:53:52,020 --> 00:53:53,773 Ja veus, d'on vinc, tenim 827 00:53:53,856 --> 00:53:55,358 molta gent que creuen tot 828 00:53:55,441 --> 00:53:57,234 tipus de coses això no és cert. 829 00:53:57,317 --> 00:53:59,987 Saps com en diem? 830 00:54:00,070 --> 00:54:01,447 Història. 831 00:54:02,573 --> 00:54:03,824 Oh! 832 00:54:03,907 --> 00:54:06,994 ♪ Un home es diu traïdor ♪ 833 00:54:07,077 --> 00:54:08,496 ♪ O alliberador ♪ 834 00:54:08,579 --> 00:54:10,915 ♪ Un home ric és un lladre ♪ 835 00:54:10,998 --> 00:54:13,334 ♪ O filantrop ♪ 836 00:54:13,417 --> 00:54:15,628 ♪ És un invasor ♪ 837 00:54:15,711 --> 00:54:18,005 ♪ O noble croat? ♪ 838 00:54:18,088 --> 00:54:23,177 ♪ Tot està en quina etiqueta és capaç de persistir ♪ 839 00:54:23,260 --> 00:54:25,221 ♪ Hi ha pocs preciosos a gust ♪ 840 00:54:25,304 --> 00:54:27,723 ♪ Amb ambigüitats morals ♪ 841 00:54:27,806 --> 00:54:32,603 ♪ Així que actuem com si no existeixen ♪ 842 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 No és el meu millor alumne. 843 00:54:40,819 --> 00:54:45,032 ♪ Li diuen meravellós ♪ 844 00:54:45,115 --> 00:54:47,618 ♪ Així que sóc meravellós ♪ 845 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 ♪ És tan meravellós ♪ 846 00:54:49,786 --> 00:54:52,832 ♪ Forma part del seu nom ♪ 847 00:54:52,915 --> 00:54:58,003 ♪ I amb la nostra ajuda, pots ser el mateix ♪ 848 00:55:03,550 --> 00:55:04,968 Vine amb mi. 849 00:55:14,478 --> 00:55:17,690 Elphie, no estàs cansada de córrer? 850 00:55:17,773 --> 00:55:20,901 Penseu en què podríem fer. 851 00:55:20,984 --> 00:55:22,569 Junts. 852 00:55:28,492 --> 00:55:30,786 ♪ Il·limitat ♪ 853 00:55:32,454 --> 00:55:36,625 ♪ Junts som il·limitats ♪ 854 00:55:36,708 --> 00:55:38,544 ♪ Junts serem ♪ 855 00:55:38,627 --> 00:55:42,131 ♪ El millor equip hi ha hagut mai ♪ 856 00:55:42,214 --> 00:55:43,924 ♪ Elphie ♪ 857 00:55:44,007 --> 00:55:47,343 ♪ Somia el camí els hem planejat ♪ 858 00:55:48,428 --> 00:55:50,931 ♪ Si treballem en tàndem ♪ 859 00:55:51,014 --> 00:55:54,935 ♪ No hi ha baralla no podem guanyar ♪ 860 00:55:55,018 --> 00:55:58,147 ♪ Per fi, per fi, rep el teu deute ♪ 861 00:55:58,230 --> 00:56:00,733 ♪ Fa molt de temps ♪ 862 00:56:00,816 --> 00:56:05,779 ♪ Elphaba, una celebració a tot Oz ♪ 863 00:56:05,862 --> 00:56:08,949 ♪ Això és tot per fer ♪ 864 00:56:09,032 --> 00:56:10,616 ♪ Amb tu ♪ 865 00:56:23,046 --> 00:56:24,840 ♪ Meravellós ♪ 866 00:56:24,923 --> 00:56:28,511 ♪ Et diran meravellós ♪ 867 00:56:28,594 --> 00:56:30,095 ♪ Vine i sigues meravellós ♪ 868 00:56:30,178 --> 00:56:32,347 ♪ Confia en mi, és divertit ♪ 869 00:56:33,140 --> 00:56:35,518 ♪ Serem meravellosos ♪ 870 00:56:35,601 --> 00:56:38,437 ♪ Em faràs meravellós ♪ 871 00:56:38,520 --> 00:56:42,566 ♪ Meravellós, meravellós ♪ 872 00:57:12,554 --> 00:57:15,099 Qui ets tu? 873 00:57:15,182 --> 00:57:19,436 I per què em busques? 874 00:57:19,519 --> 00:57:20,728 Espera. 875 00:57:24,900 --> 00:57:28,737 ♪ És possible que hi estigués d'acord ♪ 876 00:57:28,820 --> 00:57:31,156 ♪ Meravellós ♪ 877 00:57:31,239 --> 00:57:32,950 ♪ Però aquesta vegada ♪ 878 00:57:33,033 --> 00:57:38,497 ♪ Has de demostrar-te a mi ♪ 879 00:57:39,539 --> 00:57:40,708 No més culpar als animals. 880 00:57:40,791 --> 00:57:42,334 I els uns qui ha marxat d'Oz hauria 881 00:57:42,417 --> 00:57:43,627 de ser lliure de tornar sense por. 882 00:57:43,710 --> 00:57:45,170 Ei, amb tu al meu costat, no 883 00:57:45,253 --> 00:57:47,131 hauré de culpar els animals més. 884 00:57:47,214 --> 00:57:49,341 No necessitareu espies, tampoc, 885 00:57:49,424 --> 00:57:51,385 així que allibereu els micos. 886 00:57:51,468 --> 00:57:53,929 Oh, sí? Espera. Espera. 887 00:58:01,186 --> 00:58:03,981 Per què? Per què? 888 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 Crec que ho he entès. Crec que ho he entès. 889 00:58:06,149 --> 00:58:07,484 Um... 890 00:58:12,322 --> 00:58:13,282 Fet. 891 00:58:13,365 --> 00:58:15,034 Ho vaig fer. 892 00:58:15,117 --> 00:58:17,410 Vull dir, ho vam fer. 893 00:58:18,620 --> 00:58:21,081 Ens veiem dos en un rellotge. 894 00:58:21,164 --> 00:58:25,668 Elphie, estic molt feliç. 895 00:58:28,797 --> 00:58:30,631 M'estic casant. 896 00:58:32,592 --> 00:58:35,304 Aleshores, vols que em demostri? 897 00:58:35,387 --> 00:58:37,014 Oh, Déu meu. 898 00:58:37,097 --> 00:58:38,682 Mira a la teva mà. 899 00:58:40,183 --> 00:58:41,769 Com va arribar això? 900 00:58:41,852 --> 00:58:44,520 És una clau. És una clau. 901 00:58:45,856 --> 00:58:47,733 No us sorprèn? 902 00:58:47,816 --> 00:58:50,653 Em va agradar aquella dansa. Això va ser divertit. Vine aquí. 903 00:58:50,736 --> 00:58:53,113 Ara, els he estat conservant 904 00:58:53,196 --> 00:58:57,867 tancat aquí, eh, per la seva pròpia seguretat. 905 00:59:00,412 --> 00:59:04,124 Però, ah, no cal per això més. 906 00:59:04,207 --> 00:59:05,542 D'acord. 907 00:59:05,625 --> 00:59:07,503 Ei, vols venir per aquí i fer els honors? 908 00:59:07,586 --> 00:59:12,508 Uh, perquè si poses això aquí dins, els deixarà anar. 909 00:59:12,591 --> 00:59:14,218 I, eh, jo... 910 00:59:14,301 --> 00:59:17,221 Vaja, espero que et sentis bé sobre tot això, 911 00:59:17,304 --> 00:59:20,681 perquè, bé, has guanyat, però crec que tots ho tenim. 912 00:59:38,950 --> 00:59:40,201 Chistery. 913 00:59:43,789 --> 00:59:46,208 Res pot canviar què t'ha fet. 914 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 Bé... el que he fet. 915 00:59:52,088 --> 00:59:54,341 Però almenys ara tens la teva llibertat. 916 00:59:56,009 --> 00:59:58,178 Chistery, pots parlar? 917 01:00:00,764 --> 01:00:02,057 Si us plau, prova. 918 01:00:06,228 --> 01:00:09,314 Bé... segueix. 919 01:00:10,649 --> 01:00:11,983 Ets lliure. 920 01:00:13,568 --> 01:00:14,945 Volar. 921 01:00:27,290 --> 01:00:28,792 Volar. 922 01:00:31,378 --> 01:00:32,670 Vola! 923 01:00:42,806 --> 01:00:44,683 Meravellós. Uh... 924 01:00:44,766 --> 01:00:46,018 Bé... 925 01:00:46,101 --> 01:00:47,895 Ei, si tu i jo aniran allà baix i saludaran 926 01:00:47,978 --> 01:00:52,274 aquesta gent elegant, Seria millor, eh, arreglar-me. 927 01:01:14,462 --> 01:01:16,172 Chistery, què passa? 928 01:03:23,967 --> 01:03:25,802 Dr. Dillamond. 929 01:03:29,889 --> 01:03:31,808 Dr. Dillamond. 930 01:03:31,891 --> 01:03:33,602 No pots parlar? 931 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 Sóc jo, Elphaba. 932 01:03:44,654 --> 01:03:46,949 Deixa'm explicar, perquè... 933 01:03:47,032 --> 01:03:49,616 això no és el que sembla. 934 01:03:52,037 --> 01:03:57,417 Elphaba, alguns animals no es pot confiar. 935 01:03:57,500 --> 01:03:59,085 Sí. 936 01:03:59,836 --> 01:04:01,588 Ho sé ara. 937 01:04:06,676 --> 01:04:08,929 I aquests vots sagrats 938 01:04:09,012 --> 01:04:10,597 s'han de fer no a la 939 01:04:10,680 --> 01:04:14,392 lleugera sinó amb alegria. 940 01:04:15,268 --> 01:04:18,438 Elphaba, intenta entendre-ho. 941 01:04:18,521 --> 01:04:20,190 No. 942 01:04:21,316 --> 01:04:22,943 No sóc un mal home. Només sóc un... 943 01:04:23,026 --> 01:04:25,694 Sí, ho ets. Ets un home molt dolent. 944 01:04:29,991 --> 01:04:33,078 Una vegada em vas preguntar quin era 945 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 el desig del meu cor, i ara sé què és. 946 01:04:37,457 --> 01:04:40,209 I això és lluitar contra tu fins el dia que em mori! 947 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 Corre. 948 01:04:54,516 --> 01:04:56,559 que... 949 01:04:58,311 --> 01:04:59,686 I tu, Glinda... 950 01:05:02,941 --> 01:05:06,361 Què és aquest so horrible? 951 01:05:21,918 --> 01:05:23,670 Mou-te! 952 01:05:31,761 --> 01:05:33,263 Queda't allà. 953 01:05:38,434 --> 01:05:39,601 Fiyero! 954 01:05:53,283 --> 01:05:55,202 Aquesta és la feina de la Bruixa Malvada! 955 01:05:55,285 --> 01:05:57,495 Ella ens vol matar a tots! 956 01:06:18,016 --> 01:06:19,642 No... 957 01:06:22,854 --> 01:06:25,098 Com se sent tenir et treuen la veu? 958 01:06:25,982 --> 01:06:28,067 Silenci, bruixa! 959 01:06:31,571 --> 01:06:32,864 Aigua. 960 01:06:32,947 --> 01:06:34,783 Molta. Porta aigua! 961 01:06:34,866 --> 01:06:35,909 Sí, senyor. 962 01:06:35,992 --> 01:06:37,953 Tant com puguis portar. 963 01:06:38,036 --> 01:06:40,330 Una mica d'ajuda? 964 01:06:43,416 --> 01:06:45,251 Ah. 965 01:06:47,045 --> 01:06:48,671 Si us plau. 966 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Gràcies. 967 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 Això va ser, eh, desagradable. 968 01:06:57,847 --> 01:07:00,559 Bé, crec que la meva 969 01:07:00,642 --> 01:07:01,935 tràquea és una altra cosa... 970 01:07:02,018 --> 01:07:03,979 Què? Què estàs fent? 971 01:07:04,062 --> 01:07:06,064 - Calla, tu. Entra. -Què? 972 01:07:06,147 --> 01:07:07,690 Entra. 973 01:07:08,733 --> 01:07:09,985 A menys que tu vulguis els convidats 974 01:07:10,068 --> 01:07:11,653 per saber la veritat sobre el seu Mag. 975 01:07:12,195 --> 01:07:13,446 Entra! 976 01:07:13,529 --> 01:07:15,406 Sí, sí. 977 01:07:37,053 --> 01:07:38,554 El teu Ozness! 978 01:07:39,097 --> 01:07:41,641 Fiyero. Què ets... 979 01:07:41,724 --> 01:07:43,393 Què està passant? 980 01:07:43,476 --> 01:07:46,229 El que ha passat és això aquests dos traïdors... 981 01:07:46,312 --> 01:07:47,731 Ni una paraula més, la teva Ozness. 982 01:07:47,814 --> 01:07:50,025 Estimat, t'has perdut? la teva ment? 983 01:07:50,108 --> 01:07:51,818 Què estàs fent? 984 01:08:07,292 --> 01:08:09,294 Vaig amb ella. 985 01:08:10,086 --> 01:08:11,796 -Què? -Què? 986 01:08:14,048 --> 01:08:15,133 Anem-hi. 987 01:08:15,216 --> 01:08:16,843 -Què? -Anem. 988 01:08:16,926 --> 01:08:18,928 Espera. Què? 989 01:08:19,887 --> 01:08:23,683 Vols dir-m'ho que vosaltres dos... 990 01:08:23,766 --> 01:08:26,811 - Tot aquest temps? -No, no va ser així. 991 01:08:26,894 --> 01:08:28,604 Vés. 992 01:08:31,065 --> 01:08:32,859 Ara. 993 01:08:39,115 --> 01:08:40,783 Us mereixeu els uns als altres. 994 01:08:45,621 --> 01:08:47,874 M'has espantat. 995 01:08:47,957 --> 01:08:50,418 Durant una estona allà, Vaig pensar que has canviat. 996 01:08:55,798 --> 01:08:57,550 He canviat. 997 01:09:05,933 --> 01:09:08,477 Això alleuja el dolor, si vols un glop? 998 01:09:13,107 --> 01:09:15,735 No, no, no, no! 999 01:09:15,818 --> 01:09:19,072 No! No! 1000 01:09:19,155 --> 01:09:20,240 Ja tenim l'aigua, senyora. 1001 01:09:20,323 --> 01:09:22,075 ximples! Has fet tard. 1002 01:09:22,158 --> 01:09:24,411 Surt! 1003 01:09:24,494 --> 01:09:26,162 Com pots deixar que això passi? 1004 01:09:26,245 --> 01:09:28,957 Eh, tens una forquilla? 1005 01:09:29,040 --> 01:09:30,166 Gràcies. 1006 01:09:30,249 --> 01:09:33,878 Ella i jo teníem un tracte. 1007 01:09:33,961 --> 01:09:36,756 Però, eh... 1008 01:09:36,839 --> 01:09:38,841 ella em va enganxar. 1009 01:09:39,675 --> 01:09:41,511 Hem de fumar-la, 1010 01:09:41,594 --> 01:09:44,180 obligar-la a mostrar-se. 1011 01:09:44,263 --> 01:09:45,515 Uh, sense els micos, 1012 01:09:45,598 --> 01:09:47,850 no ho sé com ho farem. 1013 01:09:49,018 --> 01:09:50,728 La seva germana. 1014 01:09:52,480 --> 01:09:54,399 Utilitza la seva germana. 1015 01:09:56,109 --> 01:10:01,323 Escampar un rumor que la seva germana està en problemes. 1016 01:10:01,406 --> 01:10:04,200 Ella volarà al seu costat, i la tindràs. 1017 01:10:06,953 --> 01:10:10,332 Ara, si em disculpeu, Necessito estirar-me. 1018 01:10:10,415 --> 01:10:12,667 Tinc una mica de mal de cap. 1019 01:10:13,835 --> 01:10:15,878 Un rumor no serveix. 1020 01:10:16,838 --> 01:10:19,132 Elphaba és massa intel·ligent. Així és. 1021 01:10:19,215 --> 01:10:23,011 Aquestes coses han de ser fet amb delicadesa. 1022 01:10:23,094 --> 01:10:25,221 Potser... 1023 01:10:25,304 --> 01:10:27,639 un canvi en el temps. 1024 01:10:46,909 --> 01:10:48,786 ♪ No ho desitgis ♪ 1025 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 ♪ No comencis ♪ 1026 01:10:53,541 --> 01:10:59,255 ♪ Només desitjant ferides el cor ♪ 1027 01:11:06,095 --> 01:11:10,933 ♪ Hi ha una noia que conec ♪ 1028 01:11:12,602 --> 01:11:15,855 Ell l'estima tant. 1029 01:11:22,111 --> 01:11:24,989 ♪ No sóc això ♪ 1030 01:11:26,949 --> 01:11:29,035 ♪ Noia. ♪ 1031 01:13:02,545 --> 01:13:05,798 ♪ Fes-me un petó massa ferotge ♪ 1032 01:13:05,881 --> 01:13:08,384 ♪ Abraça'm massa fort ♪ 1033 01:13:08,467 --> 01:13:12,305 ♪ Necessito ajuda per creure ♪ 1034 01:13:12,388 --> 01:13:17,143 ♪ Estàs amb mi aquesta nit ♪ 1035 01:13:18,144 --> 01:13:21,606 ♪ Els meus somnis més salvatges ♪ 1036 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 ♪ No podia preveure ♪ 1037 01:13:24,609 --> 01:13:27,820 ♪ Estirat al teu costat ♪ 1038 01:13:27,903 --> 01:13:32,492 ♪ Amb tu desitjant-me ♪ 1039 01:13:32,575 --> 01:13:36,162 ♪ Només per aquest moment ♪ 1040 01:13:36,245 --> 01:13:40,458 ♪ Sempre que siguis meu ♪ 1041 01:13:40,541 --> 01:13:44,796 ♪ He perdut tota la resistència ♪ 1042 01:13:44,879 --> 01:13:48,174 ♪ I va creuar alguna frontera ♪ 1043 01:13:48,257 --> 01:13:51,761 ♪ I si resulta ♪ 1044 01:13:51,844 --> 01:13:56,182 ♪ S'ha acabat massa ràpid ♪ 1045 01:13:56,265 --> 01:14:03,231 ♪ Faré fins l'últim moment ♪ 1046 01:14:03,314 --> 01:14:10,071 ♪ Sempre que siguis meu ♪ 1047 01:14:14,992 --> 01:14:17,119 Ets preciosa. 1048 01:14:19,205 --> 01:14:21,414 No m'has de mentir. 1049 01:14:32,426 --> 01:14:34,637 No és mentida. 1050 01:14:35,638 --> 01:14:36,889 És... 1051 01:14:36,972 --> 01:14:38,974 Què és? 1052 01:14:39,809 --> 01:14:41,977 És mirar les coses una altra manera. 1053 01:14:43,979 --> 01:14:47,734 ♪ Potser sóc sense cervell ♪ 1054 01:14:47,817 --> 01:14:50,778 ♪ Potser sóc savi ♪ 1055 01:14:50,861 --> 01:14:53,906 ♪ Però m'has fet veure ♪ 1056 01:14:53,989 --> 01:14:59,537 ♪ A través d'uns altres ulls ♪ 1057 01:15:00,496 --> 01:15:03,750 ♪ D'alguna manera he caigut ♪ 1058 01:15:03,833 --> 01:15:05,918 ♪ Sota el teu encanteri ♪ 1059 01:15:06,001 --> 01:15:10,381 ♪ I d'alguna manera em sento ♪ 1060 01:15:10,464 --> 01:15:14,677 ♪ És que he caigut ♪ 1061 01:15:14,760 --> 01:15:18,014 ♪ Cada moment ♪ 1062 01:15:18,097 --> 01:15:22,226 ♪ Sempre que siguis meu ♪ 1063 01:15:22,309 --> 01:15:27,065 ♪ Despertaré el meu cos ♪ 1064 01:15:27,148 --> 01:15:30,443 ♪ I recuperar el temps perdut ♪ 1065 01:15:30,526 --> 01:15:34,155 ♪ Digues que no hi ha futur ♪ 1066 01:15:34,238 --> 01:15:38,618 ♪ Per nosaltres com a parella ♪ 1067 01:15:38,701 --> 01:15:42,538 ♪ I encara que ho sé ♪ 1068 01:15:42,621 --> 01:15:49,621 ♪ No m'importa ♪ 1069 01:15:49,879 --> 01:15:53,675 ♪ Només per aquest moment ♪ 1070 01:15:53,758 --> 01:15:57,679 ♪ Sempre que siguis meu ♪ 1071 01:15:57,762 --> 01:16:02,892 ♪ Vine a ser com vulguis ♪ 1072 01:16:02,975 --> 01:16:05,812 ♪ I mira com brillem ♪ 1073 01:16:05,895 --> 01:16:09,524 ♪ Demaneu prestat la llum de la lluna ♪ 1074 01:16:09,607 --> 01:16:16,607 ♪ Fins que acabi ♪ 1075 01:16:18,073 --> 01:16:21,828 ♪ I saps que seré aquí ♪ 1076 01:16:21,911 --> 01:16:28,911 ♪ Abraçant-te ♪ 1077 01:16:29,210 --> 01:16:36,210 ♪ Sempre que siguis meu. ♪ 1078 01:16:44,642 --> 01:16:46,811 -Què és? -És només... 1079 01:16:46,894 --> 01:16:50,981 Per primera vegada, Em sento malvat. 1080 01:17:44,827 --> 01:17:45,912 A cobert! 1081 01:17:45,995 --> 01:17:47,161 Entreu dins! Entreu dins! 1082 01:18:10,853 --> 01:18:13,147 Boq! Boq! 1083 01:18:13,230 --> 01:18:15,024 On ets? 1084 01:18:16,025 --> 01:18:17,944 Vinga! Vinga! Dins! 1085 01:18:18,027 --> 01:18:19,320 Mantingueu la calma. 1086 01:18:19,403 --> 01:18:21,363 Mou-te! Va! 1087 01:18:22,698 --> 01:18:24,283 Boq! 1088 01:18:37,254 --> 01:18:39,006 No pots seguir vivint aquí. 1089 01:18:39,089 --> 01:18:41,634 -Et trobaran. - Estaré bé. 1090 01:18:41,717 --> 01:18:43,761 Escolta. 1091 01:18:45,054 --> 01:18:47,431 La meva família té un castell a Kiamo Ko. 1092 01:18:47,514 --> 01:18:50,351 -Mai hi vaig viure. -On vius? 1093 01:18:51,602 --> 01:18:52,687 A l'altre castell. 1094 01:18:52,770 --> 01:18:54,313 D'acord. 1095 01:18:54,396 --> 01:18:56,190 -Per descomptat. -Vull dir, és l'amagatall perfecte. 1096 01:18:56,273 --> 01:18:58,901 Hi ha túnels, passadissos secrets. 1097 01:19:00,069 --> 01:19:01,737 Allà estaràs més segur. 1098 01:19:03,656 --> 01:19:05,700 NESSAROSE Boq! 1099 01:19:05,783 --> 01:19:08,160 -On ets? -Què? 1100 01:19:08,243 --> 01:19:10,245 Boq! 1101 01:19:11,372 --> 01:19:13,374 Boq! 1102 01:19:13,457 --> 01:19:15,209 Què és? 1103 01:19:16,418 --> 01:19:17,585 Què passa? 1104 01:19:20,214 --> 01:19:23,425 Això no farà cap sentit, però... 1105 01:19:25,761 --> 01:19:27,513 Hi ha una casa. 1106 01:19:29,181 --> 01:19:30,890 I està volant pel cel. 1107 01:19:42,069 --> 01:19:45,531 Ei, ei, ei. 1108 01:19:45,614 --> 01:19:46,949 La meva germana. 1109 01:19:47,032 --> 01:19:48,576 - Està en perill. He d'arribar a ella. -Què? 1110 01:19:48,659 --> 01:19:50,494 - Vinc amb tu. -No. 1111 01:19:50,577 --> 01:19:52,121 És massa perillós. 1112 01:19:55,999 --> 01:19:57,960 Ho veurem mai un altre altre cop? 1113 01:20:01,630 --> 01:20:06,427 Elphaba, ho serem junts sempre. 1114 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 Es poden veure cases Volant 1115 01:20:10,264 --> 01:20:12,474 pel cel, però no ho veus? 1116 01:21:39,269 --> 01:21:41,272 -Per aquí, estimada. -Adéu, Dorothy. 1117 01:21:41,355 --> 01:21:42,440 Adéu, Dodo. 1118 01:21:42,523 --> 01:21:45,024 És només aquest camí tot el temps. 1119 01:21:46,652 --> 01:21:49,238 Preneu-vos el vostre temps. Afanya't, estimat. 1120 01:22:20,936 --> 01:22:22,646 Adéu, Nessa. 1121 01:22:33,365 --> 01:22:36,451 -Quina mostra més commovedora de dol. -Oh, xic. 1122 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 T'espanto? 1123 01:22:39,288 --> 01:22:41,790 Sembla que tinc aquest efecte sobre les persones. 1124 01:22:42,583 --> 01:22:45,795 Agrairia un moment per acomiadar-me de la meva germana. 1125 01:22:45,878 --> 01:22:47,171 Sol. 1126 01:22:47,963 --> 01:22:49,464 Per descomptat. 1127 01:23:06,148 --> 01:23:08,233 Oh, Nessa. 1128 01:23:09,985 --> 01:23:12,071 Perdoneu-me. 1129 01:23:12,154 --> 01:23:14,156 Oh, Elphaba, no et culpis, si us plau. 1130 01:23:14,239 --> 01:23:16,075 És terrible, ho és. 1131 01:23:16,158 --> 01:23:20,704 Vull dir... que et caigui una casa... 1132 01:23:20,787 --> 01:23:23,999 Però hi haurà accidents. 1133 01:23:24,082 --> 01:23:25,667 I... 1134 01:23:29,796 --> 01:23:31,506 Ho dius accident? 1135 01:23:33,300 --> 01:23:36,220 Creus que només apareixen els ciclons de la blau? 1136 01:23:36,303 --> 01:23:37,471 No ho sé. 1137 01:23:37,554 --> 01:23:39,098 Mai ho vaig pensar realment sobre això... 1138 01:23:39,181 --> 01:23:40,933 I com t'atreveixes a enviar aquella 1139 01:23:41,016 --> 01:23:42,101 noia de granja mulish marxa a veure el 1140 01:23:42,184 --> 01:23:43,894 Mag, com si pogués fer-ho res per ajudar? 1141 01:23:43,977 --> 01:23:45,771 Ella està perduda. Està lluny de casa. 1142 01:23:45,854 --> 01:23:47,606 Va agafar les sabates d'una dona morta. 1143 01:23:47,689 --> 01:23:48,858 Vaig haver de fer alguna cosa. 1144 01:23:48,941 --> 01:23:50,943 Ara sóc una figura pública. La gent espera que jo... 1145 01:23:51,026 --> 01:23:51,986 Mentida? 1146 01:23:52,069 --> 01:23:54,488 Sigues encoratjador. 1147 01:23:54,571 --> 01:23:56,782 Aquestes sabates són totes Em queda de la meva germana. 1148 01:23:56,865 --> 01:23:59,034 No eren teus per donar. 1149 01:24:01,787 --> 01:24:05,040 Sí, bé, sembla Molts de nosaltres estem prenent 1150 01:24:05,123 --> 01:24:07,709 coses que no ens pertanyen ara, no ho som? 1151 01:24:08,502 --> 01:24:10,963 No, només espereu un rellotge. 1152 01:24:11,046 --> 01:24:12,631 Potser et serà difícil per entendre 1153 01:24:12,714 --> 01:24:16,552 que algú com ell podria triar algú 1154 01:24:16,635 --> 01:24:19,763 com jo, però ha passat, i és real. 1155 01:24:19,846 --> 01:24:22,808 I això ho pots agitar vareta ridícula tot el que vulguis. 1156 01:24:22,891 --> 01:24:24,268 No ho pots canviar. 1157 01:24:25,394 --> 01:24:27,146 Ell no et va pertànyer mai. 1158 01:24:27,229 --> 01:24:29,773 Ell no t'estima. 1159 01:24:29,856 --> 01:24:31,609 No ho va fer mai. 1160 01:24:31,692 --> 01:24:32,776 Ell m'estima. 1161 01:24:34,152 --> 01:24:35,821 Oh, meu... 1162 01:24:44,121 --> 01:24:45,122 Et sents millor? 1163 01:24:45,205 --> 01:24:47,416 Jo sí. 1164 01:24:47,499 --> 01:24:48,709 Bé. 1165 01:24:52,713 --> 01:24:54,256 Jo també. 1166 01:24:59,136 --> 01:25:00,469 Estàs boig? 1167 01:25:01,680 --> 01:25:04,016 Disculpeu-me. Què creus que estàs fent? 1168 01:25:04,099 --> 01:25:07,394 Vinga! Vinga! Porta'l! 1169 01:25:07,477 --> 01:25:08,728 Torna! 1170 01:25:13,108 --> 01:25:15,194 Aconsegueix... Oh! Oh! 1171 01:25:15,277 --> 01:25:17,778 anem! 1172 01:25:19,948 --> 01:25:21,742 Tu... 1173 01:25:25,078 --> 01:25:26,747 Si us plau. 1174 01:25:26,830 --> 01:25:28,665 D'on ho has tret això? 1175 01:25:33,920 --> 01:25:35,129 Què estàs fent? 1176 01:25:40,135 --> 01:25:42,638 Vinga. Anem, verd! 1177 01:25:42,721 --> 01:25:43,929 Fes servir les teves mans! 1178 01:25:45,932 --> 01:25:47,142 Vinga! 1179 01:25:47,225 --> 01:25:48,435 - Porta-ho! - Estàs fora de cap! 1180 01:25:48,518 --> 01:25:49,645 - Treu de mi! 1181 01:25:49,728 --> 01:25:51,397 -No! - Atenció! 1182 01:25:51,480 --> 01:25:52,898 -Atureu-vos en nom del Mag! -Oh, vinga! 1183 01:25:52,981 --> 01:25:54,441 - Fora de mi! -Ai! Ai! -Deixa-la anar. 1184 01:25:54,524 --> 01:25:55,734 No, no, no, no. Gairebé la tenia. 1185 01:25:55,817 --> 01:25:58,904 Gairebé la tenia. 1186 01:25:58,987 --> 01:26:00,406 Fàcil. 1187 01:26:00,489 --> 01:26:02,977 Ho sento que ens hagi trigat tant per arribar aquí, Déu meu. 1188 01:26:05,160 --> 01:26:06,495 Vas formar part d'això? 1189 01:26:06,578 --> 01:26:08,080 -Elphaba, no... -No puc creure que 1190 01:26:08,163 --> 01:26:10,666 t'abaixeries tant com utilitzar la 1191 01:26:10,749 --> 01:26:11,750 mort de la meva germana per capturar-me. 1192 01:26:11,833 --> 01:26:13,419 Mai vaig voler agafar-ho fins aquí. jo... 1193 01:26:13,502 --> 01:26:16,004 Deixa anar la noia verda. 1194 01:26:16,838 --> 01:26:19,591 En cas contrari, explica a tots els Oz com els guàrdies 1195 01:26:19,674 --> 01:26:22,343 del Mag miraven mentre Glinda la Bona va ser assassinada. 1196 01:26:38,443 --> 01:26:40,863 -Elphaba, vés. -No. No sense tu. 1197 01:26:40,946 --> 01:26:42,489 Va! 1198 01:26:43,657 --> 01:26:44,950 Vés. 1199 01:26:45,033 --> 01:26:46,785 jo... 1200 01:26:49,079 --> 01:26:50,414 Ara. 1201 01:26:53,792 --> 01:26:55,210 Vés. 1202 01:27:12,352 --> 01:27:14,478 Si us plau, protegeix-la. 1203 01:27:44,676 --> 01:27:46,178 No! L'estàs fent mal! Atureu-ho ara! 1204 01:27:46,261 --> 01:27:48,013 Atureu-ho. 1205 01:27:48,096 --> 01:27:49,559 En nom de la Bondat, pare! 1206 01:27:52,434 --> 01:27:54,186 No ho veus no em faria mal? 1207 01:27:54,269 --> 01:27:55,770 Ell només... 1208 01:28:00,400 --> 01:28:01,485 Ell l'estima. 1209 01:28:01,568 --> 01:28:03,529 Glinda, ho sento molt. 1210 01:28:03,612 --> 01:28:05,697 Porta'l a aquell camp. 1211 01:28:05,780 --> 01:28:06,824 Què? No, si us plau. 1212 01:28:06,907 --> 01:28:08,450 Posa'l a aquells pals fins que ens diu on va anar la Bruixa. 1213 01:28:08,533 --> 01:28:09,743 -L'estàs fent mal. No. 1214 01:28:09,826 --> 01:28:12,204 Fiyero! No! Si us plau! Deixa'm anar! 1215 01:28:12,287 --> 01:28:15,664 Fiyero! Fiyero! 1216 01:28:39,689 --> 01:28:41,733 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1217 01:28:41,816 --> 01:28:44,069 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1218 01:28:44,152 --> 01:28:45,571 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1219 01:28:45,654 --> 01:28:48,282 ♪ Ah tum ah tum eleka nahmen" ♪ 1220 01:28:48,365 --> 01:28:50,576 ♪ Que no se li trenqui la carn ♪ 1221 01:28:50,659 --> 01:28:52,911 ♪ Deixa la seva sang no deixi cap taca ♪ - ♪ 1222 01:28:52,994 --> 01:28:56,581 Encara que el van colpejar, que no senti dolor ♪ 1223 01:28:57,207 --> 01:28:58,876 ♪ Que els seus ossos no es trenquin mai ♪ 1224 01:28:58,959 --> 01:29:01,837 ♪ I com ho intentin per destruir-lo ♪ 1225 01:29:01,920 --> 01:29:08,920 ♪ Que no mori mai ♪ 1226 01:29:09,553 --> 01:29:10,721 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1227 01:29:10,804 --> 01:29:13,098 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1228 01:29:13,181 --> 01:29:14,224 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1229 01:29:14,307 --> 01:29:16,143 ♪ "Ah tum ah tum eleka ♪ 1230 01:29:16,226 --> 01:29:17,561 ♪ Elekta" ♪ 1231 01:29:17,644 --> 01:29:19,229 De què serveix aquest cant? 1232 01:29:19,312 --> 01:29:20,898 Ni tan sols ho sé el que estic llegint. 1233 01:29:20,981 --> 01:29:24,776 ♪ Ni tan sols ho sé quin truc hauria de provar ♪ 1234 01:29:24,859 --> 01:29:26,612 Fiyero, on ets? 1235 01:29:26,695 --> 01:29:28,572 ♪ Ja està mort o sagnant? ♪ 1236 01:29:28,655 --> 01:29:30,657 ♪ Un desastre més que puc afegir ♪ 1237 01:29:30,740 --> 01:29:34,286 ♪ Al meu generós ♪ 1238 01:29:34,369 --> 01:29:41,369 ♪ Subministrament? ♪ 1239 01:29:43,503 --> 01:29:47,633 ♪ Cap bona acció queda impune ♪ 1240 01:29:47,716 --> 01:29:52,304 ♪ Cap acte de caritat passa sense ressentiment ♪ 1241 01:29:52,387 --> 01:29:54,806 ♪ Cap bona acció queda impune ♪ 1242 01:29:54,889 --> 01:29:58,310 ♪ Aquest és el meu nou credo ♪ 1243 01:29:58,393 --> 01:30:00,646 ♪ El meu camí de bones intencions conduït ♪ 1244 01:30:00,729 --> 01:30:03,398 ♪ On aquests camins sempre porten ♪ 1245 01:30:03,481 --> 01:30:07,528 ♪ Cap bona acció ♪ 1246 01:30:07,611 --> 01:30:14,611 ♪ Queda impune ♪ 1247 01:30:16,995 --> 01:30:18,580 Nessa? 1248 01:30:20,707 --> 01:30:22,542 Dr. Dillamond. 1249 01:30:24,753 --> 01:30:27,839 ♪ Fiyero ♪ 1250 01:30:28,590 --> 01:30:29,423 ♪ Fiyero ♪ 1251 01:30:37,265 --> 01:30:40,477 ♪ Una pregunta persegueix i fa massa mal ♪ 1252 01:30:40,560 --> 01:30:42,354 ♪ Massa per esmentar ♪ 1253 01:30:42,437 --> 01:30:44,856 ♪ Estava realment buscant el bé ♪ 1254 01:30:44,939 --> 01:30:47,025 ♪ O simplement buscant atenció? ♪ 1255 01:30:47,108 --> 01:30:48,860 ♪ És que totes les bones accions són ♪ 1256 01:30:48,943 --> 01:30:52,364 ♪ Quan es mira amb un ull gelat? ♪ 1257 01:30:52,447 --> 01:30:54,658 ♪ Si això és tot, les bones accions són ♪ 1258 01:30:54,741 --> 01:31:01,582 ♪ Potser aquesta és la raó per la qual ♪ 1259 01:31:01,665 --> 01:31:06,336 ♪ Cap bona acció queda impune ♪ 1260 01:31:06,419 --> 01:31:10,382 ♪ Tots els impulsos útils s'hauria d'eludir ♪ 1261 01:31:10,465 --> 01:31:14,386 ♪ Cap bona acció queda impune ♪ 1262 01:31:14,469 --> 01:31:16,054 ♪ Per descomptat, volia bé ♪ 1263 01:31:16,137 --> 01:31:19,516 ♪ Bé, mira què ben intencionat va fer ♪ 1264 01:31:19,599 --> 01:31:21,977 D'acord, prou! Que així sigui! 1265 01:31:22,060 --> 01:31:23,686 Així sigui, doncs. 1266 01:31:26,439 --> 01:31:29,067 Que tots Oz estiguin d'acord. 1267 01:31:29,150 --> 01:31:30,235 Sóc malvat. 1268 01:31:30,318 --> 01:31:31,903 ♪ A través i a través ♪ 1269 01:31:31,986 --> 01:31:35,616 ♪ I com que no puc tenir èxit, Fiyero, salvant-te ♪ 1270 01:31:35,699 --> 01:31:37,451 ♪ Prometo cap bona acció ♪ 1271 01:31:37,534 --> 01:31:40,704 ♪ Intentaré fer-ho de nou ♪ 1272 01:31:40,787 --> 01:31:43,749 ♪ Mai més ♪ 1273 01:31:43,832 --> 01:31:50,339 ♪ No faré cap bona acció ♪ 1274 01:31:50,422 --> 01:31:51,255 ♪ De nou. ♪ 1275 01:32:18,366 --> 01:32:19,660 Tens visitants. 1276 01:32:19,743 --> 01:32:21,870 Una noia de la terra de Kansas 1277 01:32:21,953 --> 01:32:24,790 i tres amics va agafar pel camí. 1278 01:32:24,873 --> 01:32:27,125 Un home fet de llauna, un altre 1279 01:32:27,208 --> 01:32:29,336 fet de palla i un lleó molt nerviós. 1280 01:32:29,419 --> 01:32:32,297 Tots volen alguna cosa no en tenen, és clar. 1281 01:32:32,380 --> 01:32:33,840 No veig ningú. 1282 01:32:34,883 --> 01:32:37,761 Però aquests són visitants podem utilitzar. 1283 01:32:53,568 --> 01:32:55,153 Porta'm l'escombra de la 1284 01:32:55,236 --> 01:32:57,738 Bruixa malvada de l'oest... 1285 01:32:58,907 --> 01:33:04,369 ... així que tinc proves que està morta. 1286 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 ♪ Vés a caçar-la ♪ 1287 01:33:33,691 --> 01:33:36,443 ♪ I troba-la i mata-la ♪ 1288 01:33:39,489 --> 01:33:41,158 ♪ Vés a caçar-la ♪ 1289 01:33:41,241 --> 01:33:43,910 ♪ I troba-la i mata-la ♪ 1290 01:33:43,993 --> 01:33:46,955 Mata-la! Mata-la! Mata-la! 1291 01:33:47,038 --> 01:33:48,707 ♪ Vés a caçar-la ♪ 1292 01:33:48,790 --> 01:33:51,793 ♪ I troba-la i mata-la ♪ 1293 01:33:51,876 --> 01:33:54,546 Desfer-la! Desfer-la! 1294 01:33:54,629 --> 01:33:57,174 ♪ La maldat s'ha de castigar ♪ 1295 01:33:57,257 --> 01:33:58,925 Mata-la! 1296 01:33:59,008 --> 01:34:01,970 ♪ El mal eliminat efectivament ♪ 1297 01:34:02,053 --> 01:34:03,054 Mata-la! 1298 01:34:03,137 --> 01:34:06,558 ♪ La maldat s'ha de castigar ♪ 1299 01:34:06,641 --> 01:34:07,726 ♪ Mata a la bruixa ♪ 1300 01:34:07,809 --> 01:34:09,644 Mata-la! Desfer-la! 1301 01:34:09,727 --> 01:34:11,605 ♪ Fon la bruixa ♪ 1302 01:34:11,688 --> 01:34:15,108 I això és més que només un servei a l'assistent. 1303 01:34:15,191 --> 01:34:18,403 Tinc una puntuació personal per conformar-se amb Elph... 1304 01:34:18,486 --> 01:34:19,738 amb la bruixa! 1305 01:34:19,821 --> 01:34:21,239 Sí! Algú, mata-la! 1306 01:34:21,322 --> 01:34:23,450 ♪ És degut a ella Estic fet de llauna ♪ 1307 01:34:23,533 --> 01:34:25,327 ♪ El seu encanteri va fer que això passés ♪ 1308 01:34:25,410 --> 01:34:27,788 ♪ Així que per una vegada estic content Sóc sense cor ♪ 1309 01:34:27,871 --> 01:34:29,788 ♪ Seré sense cor matant-la! ♪ 1310 01:34:32,542 --> 01:34:34,459 I no sóc l'únic. 1311 01:34:35,837 --> 01:34:38,840 Digues-los. Digues-los què t'ha fet. 1312 01:34:40,008 --> 01:34:43,802 Com eres només un cadell i ella et va fer migdiada. 1313 01:34:45,805 --> 01:34:47,265 ♪ Ja veus, el lleó també ♪ 1314 01:34:47,348 --> 01:34:48,975 ♪ Té un greuge per pagar ♪ 1315 01:34:49,058 --> 01:34:50,977 ♪ Si el deixés lluitar les seves pròpies batalles ♪ 1316 01:34:51,060 --> 01:34:52,145 ♪ Quan era jove ♪ 1317 01:34:52,228 --> 01:34:53,939 ♪ No seria un covard ♪ 1318 01:34:54,022 --> 01:34:59,152 ♪ Avui ♪ 1319 01:35:00,153 --> 01:35:02,280 -♪ Vés a caçar-la ♪ -Vés! Va! 1320 01:35:02,363 --> 01:35:04,950 -♪ I troba-la i mata-la ♪ -Vés! Va! Va! Va! 1321 01:35:05,033 --> 01:35:07,285 -Vés! Va! Va! Va! -Mata-la! Mata-la! 1322 01:35:07,368 --> 01:35:09,746 -Mata-la! Mata-la! -Mata-la! 1323 01:35:50,036 --> 01:35:51,412 Mira. 1324 01:35:52,246 --> 01:35:59,170 ♪ Hi ha una noia preciosa ♪ 1325 01:35:59,253 --> 01:36:02,424 ♪ Amb una vida preciosa ♪ 1326 01:36:02,507 --> 01:36:05,719 ♪ Quina vida tan bonica ♪ 1327 01:36:05,802 --> 01:36:07,929 ♪ Construït sobre mentides ♪ 1328 01:36:09,389 --> 01:36:12,851 ♪ Perquè tot el que es requereix ♪ 1329 01:36:12,934 --> 01:36:16,146 ♪ Viure en un somni ♪ 1330 01:36:16,229 --> 01:36:21,318 ♪ És interminable tancant els ulls ♪ 1331 01:36:21,401 --> 01:36:27,198 ♪ Ella gira històries tan boniques ♪ 1332 01:36:27,281 --> 01:36:29,993 ♪ Per cantar-li a dormir ♪ 1333 01:36:30,076 --> 01:36:35,916 ♪ Plena de màgia i glòria i amor ♪ 1334 01:36:35,999 --> 01:36:40,253 ♪ Ella és la noia de la bombolla ♪ 1335 01:36:40,336 --> 01:36:43,757 ♪ La bombolla brillant i brillant ♪ 1336 01:36:43,840 --> 01:36:50,840 ♪ Flotant feliçment per sobre ♪ 1337 01:36:53,307 --> 01:36:57,520 ♪ Ah, però la veritat té una manera ♪ 1338 01:36:57,603 --> 01:37:00,774 ♪ De filtrar-se en ♪ 1339 01:37:00,857 --> 01:37:05,320 ♪ Sota la superfície i brillantor ♪ 1340 01:37:05,403 --> 01:37:09,991 ♪ I cec com intentes ser ♪ 1341 01:37:10,074 --> 01:37:13,119 ♪ Finalment ♪ 1342 01:37:13,202 --> 01:37:18,333 ♪ És difícil no veure'l el que has vist ♪ 1343 01:37:18,416 --> 01:37:23,838 ♪ I així aquella bella noia ♪ 1344 01:37:23,921 --> 01:37:26,549 ♪ Amb una vida preciosa ♪ 1345 01:37:26,632 --> 01:37:31,846 ♪ Té una pregunta que la persegueix d'alguna manera ♪ 1346 01:37:31,929 --> 01:37:36,101 ♪ Si ella baixa del cel ♪ 1347 01:37:36,184 --> 01:37:39,396 ♪ Prova el món real ♪ 1348 01:37:39,479 --> 01:37:44,067 ♪ Qui al món és ara? ♪ 1349 01:37:44,150 --> 01:37:49,698 ♪ I tanmateix molts dels seus desitjos ♪ 1350 01:37:49,781 --> 01:37:52,325 ♪ Que pogués flotar ♪ 1351 01:37:52,408 --> 01:37:58,456 ♪ I les belles mentides no pares mai ♪ 1352 01:37:58,539 --> 01:38:02,836 ♪ Per a la noia de la bombolla ♪ 1353 01:38:02,919 --> 01:38:05,964 ♪ La bombolla rosa i brillant ♪ 1354 01:38:06,047 --> 01:38:10,885 ♪ Ja és hora perquè la seva bombolla surti ♪ 1355 01:38:16,099 --> 01:38:21,062 ♪ Per a la noia popular ♪ 1356 01:38:21,145 --> 01:38:27,401 ♪ Alt en la bombolla ♪ 1357 01:38:41,707 --> 01:38:45,920 ♪ No és hora ♪ 1358 01:38:47,130 --> 01:38:51,050 ♪ Per la seva bombolla ♪ 1359 01:38:52,969 --> 01:38:56,556 ♪ Per explotar? ♪ 1360 01:39:14,407 --> 01:39:16,117 Senyora, tenim ha d'aturar això. 1361 01:39:16,200 --> 01:39:17,535 S'ha anat massa lluny. 1362 01:39:17,618 --> 01:39:20,204 Crec que Elphaba pot cuidar-se. 1363 01:39:23,791 --> 01:39:25,418 Senyora. 1364 01:39:28,337 --> 01:39:30,046 Alguna cosa m'ha estat preocupant. 1365 01:39:33,301 --> 01:39:36,137 Sobre Nessa i aquell cicló. 1366 01:39:39,390 --> 01:39:41,142 Trist. 1367 01:39:41,225 --> 01:39:43,477 Suposo que era només el seu moment. 1368 01:39:47,940 --> 01:39:49,400 Va ser? 1369 01:39:53,613 --> 01:39:55,240 Va ser? Què vas fer? 1370 01:39:55,323 --> 01:39:58,368 Ara, escolteu-me, senyoreta. 1371 01:39:58,451 --> 01:40:00,912 Potser estàs enganyant la resta 1372 01:40:00,995 --> 01:40:02,747 d'Oz, però no m'estàs enganyant. 1373 01:40:02,830 --> 01:40:05,083 Això ho volies des del principi. 1374 01:40:05,166 --> 01:40:06,918 "Galinda" 1375 01:40:07,001 --> 01:40:09,921 . 1376 01:40:10,004 --> 01:40:13,591 I ara estàs agafant el que volies. -Així que fes el que millor saps. -No. 1377 01:40:13,674 --> 01:40:15,635 No. 1378 01:40:15,718 --> 01:40:17,762 Somriu. 1379 01:40:18,888 --> 01:40:22,016 Onada. 1380 01:41:00,888 --> 01:41:03,307 I calla. 1381 01:41:09,730 --> 01:41:14,611 Necessito la teva ajuda. ♪ La maldat s'ha de castigar ♪ 1382 01:41:14,694 --> 01:41:17,864 ♪ Caçadors de bruixes valents, M'uniria a tu si pogués ♪ 1383 01:41:17,947 --> 01:41:23,119 ♪ Perquè la maldat ha de ser castigat ♪ 1384 01:41:23,202 --> 01:41:29,000 ♪ Castigat, castigat ♪ 1385 01:41:29,083 --> 01:41:34,547 ♪ Per bé ♪ 1386 01:41:34,630 --> 01:41:36,925 Micos! 1387 01:41:37,008 --> 01:41:40,136 Troba aquesta Dorothy i 1388 01:41:40,219 --> 01:41:43,346 torna les sabates de la meva germana! 1389 01:42:11,834 --> 01:42:14,379 Oh, pel amor d'Oz, deixa de plorar! 1390 01:42:14,462 --> 01:42:16,047 No el puc escoltar més. 1391 01:42:16,130 --> 01:42:17,882 Vols arribar a casa i veure'l la teva tieta, com es diu de nou? 1392 01:42:17,965 --> 01:42:19,384 - Si us plau, pare. 1393 01:42:19,467 --> 01:42:20,979 -Llavors, treu-te aquestes sabates. -Ho sento molt. 1394 01:42:22,678 --> 01:42:24,847 Vull anar a casa. 1395 01:42:26,640 --> 01:42:28,642 Ells vénen per tu. 1396 01:42:30,519 --> 01:42:33,064 Deixa anar la nena. 1397 01:42:33,147 --> 01:42:34,398 Marxa't. 1398 01:42:35,649 --> 01:42:37,902 Elphaba, no pots segueix així. 1399 01:42:37,985 --> 01:42:40,654 Puc fer el que vulgui. No ho has sentit? 1400 01:42:42,114 --> 01:42:43,824 Sóc la Bruixa Malvada d'Occident. 1401 01:42:49,163 --> 01:42:51,124 Chistery, per fi. 1402 01:42:51,207 --> 01:42:52,750 Què t'ha trigat tant? 1403 01:42:52,833 --> 01:42:54,668 Què és això? 1404 01:43:01,884 --> 01:43:03,677 Elphie, què és això? 1405 01:43:09,392 --> 01:43:11,811 És Fiyero, oi? 1406 01:43:15,856 --> 01:43:17,650 És ell... 1407 01:43:21,695 --> 01:43:23,781 Hem vist la seva cara per darrera vegada. 1408 01:43:23,864 --> 01:43:25,782 Oh, no. 1409 01:43:37,378 --> 01:43:38,921 Tens raó. 1410 01:43:40,256 --> 01:43:41,674 Ja és hora. 1411 01:43:45,719 --> 01:43:46,846 Em rendeixo. 1412 01:43:48,389 --> 01:43:51,267 Què? Espera. 1413 01:43:56,730 --> 01:43:58,483 Elphaba, què estàs fent? 1414 01:43:58,566 --> 01:44:00,485 Glinda, no pots trobar-te aquí amb mi. 1415 01:44:00,568 --> 01:44:02,362 -Has d'anar. -Elphie, no. 1416 01:44:02,445 --> 01:44:04,155 jo... 1417 01:44:04,238 --> 01:44:05,656 Si us plau, ara ho has de fer. 1418 01:44:05,739 --> 01:44:07,408 Bé. Hi aniré i ho diré a tothom la veritat sobre 1419 01:44:07,491 --> 01:44:09,994 tu, que no ets qui diuen que ets. -No, no pots. 1420 01:44:10,077 --> 01:44:12,246 Només es tornaran en contra teu. 1421 01:44:12,329 --> 01:44:15,332 -Bé, no m'importa. -Bé, sí. 1422 01:44:16,250 --> 01:44:18,628 Necessito que ho prometis no intentaràs esborrar el meu nom. 1423 01:44:18,711 --> 01:44:20,546 No. Què? Per què ho faria? Els diré tot. 1424 01:44:20,629 --> 01:44:22,006 -Si us plau. -No, no vull que facis això. Si us plau. 1425 01:44:22,089 --> 01:44:23,633 Els diré que no qui diuen que ets. 1426 01:44:23,716 --> 01:44:24,967 Només et vull per escoltar només un minut. 1427 01:44:25,050 --> 01:44:27,099 -Si us plau, només... -Només promet-m'ho! 1428 01:44:27,428 --> 01:44:29,930 Per què m'ho preguntaries prometre això? 1429 01:44:34,852 --> 01:44:38,106 Perquè necessiten algú ser 1430 01:44:38,189 --> 01:44:39,899 dolent perquè puguis ser bo. 1431 01:44:45,988 --> 01:44:48,449 ♪ Sóc limitat ♪ 1432 01:44:49,408 --> 01:44:50,784 Només mira'm. 1433 01:44:52,620 --> 01:44:55,456 No amb els teus ulls. 1434 01:44:55,539 --> 01:44:57,458 Amb els seus. 1435 01:45:00,252 --> 01:45:03,797 ♪ Sóc limitat ♪ 1436 01:45:05,508 --> 01:45:07,218 ♪ I només mira't ♪ 1437 01:45:07,301 --> 01:45:10,638 ♪ Pots fer tot el que jo no he pogut fer ♪ 1438 01:45:13,015 --> 01:45:14,516 ♪ Glinda ♪ 1439 01:45:45,005 --> 01:45:47,258 Aquí. Pren-ho. 1440 01:45:47,341 --> 01:45:49,302 -Què? Elphie... -Continua. 1441 01:45:49,385 --> 01:45:50,761 Pren-ho. 1442 01:45:50,844 --> 01:45:54,015 Però saps que jo... No puc llegir això. jo... 1443 01:45:54,098 --> 01:45:55,766 Bé, hauràs d'aprendre. 1444 01:45:55,849 --> 01:45:58,936 No podem deixar que "bo" sigui només una paraula. 1445 01:46:00,187 --> 01:46:02,398 Alguna cosa ha de significar. 1446 01:46:04,483 --> 01:46:06,527 Ha de canviar les coses. 1447 01:46:11,448 --> 01:46:16,870 ♪ Perquè ara et toca a tu ♪ 1448 01:46:18,956 --> 01:46:20,541 Per a tots dos. 1449 01:46:25,462 --> 01:46:32,462 ♪ Ara et toca a tu ♪ 1450 01:46:43,814 --> 01:46:46,066 Ja saps, eh... 1451 01:46:51,447 --> 01:46:53,573 Tu ets l'únic amic Alguna vegada he tingut. 1452 01:46:56,535 --> 01:46:58,244 I he tingut molts amics. 1453 01:47:02,249 --> 01:47:04,001 Però només un que importava. 1454 01:47:06,420 --> 01:47:09,632 ♪ Ho he sentit dir ♪ 1455 01:47:09,715 --> 01:47:15,638 ♪ Que la gent entra les nostres vides per una raó ♪ 1456 01:47:16,597 --> 01:47:20,101 ♪ Portar alguna cosa hem d'aprendre ♪ 1457 01:47:20,184 --> 01:47:22,895 ♪ I estem guiats ♪ 1458 01:47:22,978 --> 01:47:26,732 ♪ Als que més ens ajuden créixer ♪ 1459 01:47:26,815 --> 01:47:29,902 ♪ Si els deixem ♪ 1460 01:47:29,985 --> 01:47:33,947 ♪ I nosaltres els ajudem a canvi ♪ 1461 01:47:34,823 --> 01:47:40,621 ♪ Bé, no ho sé si crec que és veritat ♪ 1462 01:47:40,704 --> 01:47:43,791 ♪ Però ho sé Sóc qui sóc avui ♪ 1463 01:47:43,874 --> 01:47:47,795 ♪ Perquè et coneixia ♪ 1464 01:47:48,754 --> 01:47:52,425 ♪ Com un cometa tret de l'òrbita ♪ 1465 01:47:52,508 --> 01:47:55,177 ♪ Quan passa un sol ♪ 1466 01:47:55,260 --> 01:47:59,515 ♪ Com un corrent que es troba amb una roca ♪ 1467 01:47:59,598 --> 01:48:03,853 ♪ A mig camí del bosc ♪ 1468 01:48:03,936 --> 01:48:09,734 ♪ Qui pot dir si he estat canviat per a millor? ♪ 1469 01:48:09,817 --> 01:48:13,862 ♪ Però perquè et coneixia ♪ 1470 01:48:18,325 --> 01:48:23,497 ♪ M'han canviat ♪ 1471 01:48:23,580 --> 01:48:24,957 ♪ Per bé ♪ 1472 01:48:29,378 --> 01:48:32,757 ♪ Pot ser que sigui ♪ 1473 01:48:32,840 --> 01:48:36,218 ♪ Que no ho farem mai retrobar-nos ♪ 1474 01:48:36,301 --> 01:48:38,888 ♪ En aquesta vida ♪ 1475 01:48:38,971 --> 01:48:42,767 ♪ Permeteu-me dir-ho abans de separar-nos ♪ 1476 01:48:42,850 --> 01:48:46,687 ♪ Molt de mi està fet ♪ 1477 01:48:46,770 --> 01:48:49,273 ♪ Del que he après de tu ♪ 1478 01:48:49,356 --> 01:48:52,735 ♪ Estaràs amb mi ♪ 1479 01:48:52,818 --> 01:48:56,906 ♪ Com una empremta de mà al meu cor ♪ 1480 01:48:56,989 --> 01:49:02,953 ♪ I ara sigui com sigui les nostres històries s'acaben ♪ 1481 01:49:03,036 --> 01:49:06,457 ♪ Sé que ho tens reescrit el meu ♪ 1482 01:49:06,540 --> 01:49:10,795 ♪ Per ser el meu amic ♪ 1483 01:49:10,878 --> 01:49:14,507 ♪ Com un vaixell volat des del seu amarratge ♪ 1484 01:49:14,590 --> 01:49:17,677 ♪ Per un vent del mar ♪ 1485 01:49:17,760 --> 01:49:21,472 ♪ Com una llavor caiguda per un ocell del cel ♪ 1486 01:49:21,555 --> 01:49:25,101 ♪ En un bosc llunyà ♪ 1487 01:49:25,184 --> 01:49:30,856 ♪ Qui pot dir si he estat canviat per a millor? ♪ 1488 01:49:30,939 --> 01:49:34,485 ♪ Però perquè et coneixia ♪ 1489 01:49:34,568 --> 01:49:37,780 ♪ Perquè et coneixia ♪ 1490 01:49:37,863 --> 01:49:43,202 ♪ M'han canviat per sempre ♪ 1491 01:49:43,285 --> 01:49:45,788 ♪ I només per netejar l'aire ♪ 1492 01:49:45,871 --> 01:49:48,249 ♪ Demano perdó ♪ 1493 01:49:48,332 --> 01:49:53,796 ♪ Per les coses que he fet em culpes per ♪ 1494 01:49:53,879 --> 01:49:55,548 ♪ Però llavors suposo que ♪ 1495 01:49:55,631 --> 01:49:59,135 ♪ Ho sabem hi ha culpa per compartir ♪ 1496 01:49:59,218 --> 01:50:05,933 ♪ I no sembla res per importar més ♪ 1497 01:50:06,016 --> 01:50:07,351 ♪ Com un cometa estirat des de l'òrbita ♪ 1498 01:50:07,434 --> 01:50:09,437 ♪ Com un vaixell volat des del seu amarratge ♪ 1499 01:50:09,520 --> 01:50:10,980 ♪ Quan passa un sol ♪ 1500 01:50:11,063 --> 01:50:12,440 ♪ Per un vent del mar ♪ 1501 01:50:12,523 --> 01:50:14,108 ♪ Com un corrent que es troba amb una roca ♪ 1502 01:50:14,191 --> 01:50:16,193 ♪ Com una llavor caiguda per un ocell ♪ 1503 01:50:16,276 --> 01:50:20,197 -♪ A mig camí del bosc ♪ -♪ Al bosc ♪ 1504 01:50:20,280 --> 01:50:23,325 ♪ Qui pot dir ♪ 1505 01:50:23,408 --> 01:50:28,748 ♪ Si m'han canviat per a millor? ♪ 1506 01:50:28,831 --> 01:50:31,876 ♪ Crec que ho he estat ♪ 1507 01:50:31,959 --> 01:50:35,962 ♪ Canviat per a millor ♪ 1508 01:50:37,631 --> 01:50:42,010 ♪ I perquè et coneixia ♪ 1509 01:50:43,637 --> 01:50:46,932 ♪ Perquè et coneixia ♪ 1510 01:50:48,851 --> 01:50:54,064 ♪ Perquè et coneixia ♪ 1511 01:50:54,147 --> 01:51:01,147 ♪ M'han canviat ♪ 1512 01:51:06,743 --> 01:51:12,332 ♪ Per bé. ♪ 1513 01:51:24,678 --> 01:51:26,889 Vinga. Vinga, ràpid. 1514 01:51:27,973 --> 01:51:30,183 Ningú pot saber que estàs aquí. 1515 01:51:37,024 --> 01:51:39,109 - Queda't aquí. -Què? 1516 01:51:39,192 --> 01:51:41,195 Tot anirà bé. 1517 01:51:41,278 --> 01:51:42,988 t'estimo. 1518 01:51:44,865 --> 01:51:46,241 Jo també t'estimo. 1519 01:52:42,422 --> 01:52:48,137 ♪ I Déu ho sap ♪ 1520 01:52:48,220 --> 01:52:51,764 ♪ Les vides dels malvats estan sols ♪ 1521 01:52:54,559 --> 01:52:58,522 ♪ Déu ho sap ♪ 1522 01:52:58,605 --> 01:53:01,482 ♪ Els malvats moren sols. ♪ 1523 01:54:21,563 --> 01:54:23,148 Oh, Elphie. 1524 01:54:39,748 --> 01:54:42,042 Senyoreta Glinda. 1525 01:55:20,122 --> 01:55:21,540 Està morta. 1526 01:55:24,209 --> 01:55:26,545 -Tens la seva escombra? -No. 1527 01:55:27,462 --> 01:55:29,506 Però tinc una altra cosa que li pertanyia. 1528 01:55:29,589 --> 01:55:31,508 Era un record. 1529 01:55:31,591 --> 01:55:32,676 Em va dir ella mateixa. 1530 01:55:32,759 --> 01:55:34,343 Va pertànyer a la seva mare. 1531 01:55:36,596 --> 01:55:38,306 Això pertanyia a... 1532 01:55:39,683 --> 01:55:41,101 ...la seva mare? 1533 01:56:22,559 --> 01:56:24,353 Així que Elphaba va ser teu durant tot el temps. 1534 01:56:24,436 --> 01:56:27,272 Per això tenia aquests poders. 1535 01:56:27,355 --> 01:56:29,733 Era una nena dels dos mons. 1536 01:56:29,816 --> 01:56:31,817 Oh, meu Senyor. 1537 01:56:33,987 --> 01:56:35,363 Què he fet? 1538 01:56:38,450 --> 01:56:41,120 Has causat un gran mal. 1539 01:56:41,203 --> 01:56:43,330 Per això deixaràs Oz. 1540 01:56:43,413 --> 01:56:45,123 Avui. 1541 01:56:51,087 --> 01:56:53,423 Heu sentit el que he dit? 1542 01:56:53,506 --> 01:56:57,010 I què... què diré a la gent? 1543 01:56:57,093 --> 01:56:59,137 Inventa alguna cosa. 1544 01:57:00,680 --> 01:57:02,390 Ets bo en això. 1545 01:57:25,038 --> 01:57:26,790 Disculpeu-me. 1546 01:57:26,873 --> 01:57:28,333 hola. 1547 01:57:28,416 --> 01:57:31,128 Què? Què vols? 1548 01:57:31,211 --> 01:57:33,296 Mira per la teva finestra. 1549 01:57:34,756 --> 01:57:36,008 Vinga. 1550 01:57:36,091 --> 01:57:38,217 No us voleu perdre això. 1551 01:57:43,348 --> 01:57:45,475 Disculpeu, si us plau. No te'n vagis sense nosaltres. 1552 01:57:45,558 --> 01:57:47,102 Si us plau. Jo vull anar a casa. 1553 01:57:47,185 --> 01:57:50,646 Uf, juro que no s'acaba mai amb aquella noia. 1554 01:57:53,525 --> 01:57:57,279 El Mag està prenent una excedència permanent. 1555 01:58:00,323 --> 01:58:04,244 No és un rumor, un fet. 1556 01:58:04,327 --> 01:58:06,579 El tipus que és cert. 1557 01:58:07,914 --> 01:58:09,458 Glinda, estimada. 1558 01:58:09,541 --> 01:58:13,295 No ho pots trobar al teu cor t-perdonar-me? 1559 01:58:14,212 --> 01:58:16,632 Com Oz és el meu testimoni, 1560 01:58:16,715 --> 01:58:20,468 ara ho veig que bo ets de veritat. 1561 01:58:22,178 --> 01:58:24,514 De fet, no ho sóc. 1562 01:58:24,597 --> 01:58:26,475 Encara no. 1563 01:58:26,558 --> 01:58:27,893 Però pensa, senyora. 1564 01:58:27,976 --> 01:58:31,438 Tenim tantes gàbies, i tot recentment desocupat. 1565 01:58:31,521 --> 01:58:33,190 Tindràs la teva elecció. 1566 01:58:33,273 --> 01:58:36,526 Encara que no m'ho puc imaginar aguantaràs molt bé. 1567 01:58:36,609 --> 01:58:41,614 Vull dir, la meva opinió personal és no tens el que cal. 1568 01:58:42,907 --> 01:58:44,826 Espero que em demostris que està equivocat. 1569 01:58:45,827 --> 01:58:47,244 Dubto que ho facis. 1570 01:58:48,747 --> 01:58:50,649 Què estàs fent? Deixa'm anar! Deixa... 1571 01:59:37,504 --> 01:59:41,131 ♪ Bones notícies... ♪ 1572 01:59:43,510 --> 01:59:46,430 ♪ Està morta ♪ 1573 01:59:46,513 --> 01:59:48,932 ♪ La bruixa d'Occident està mort ♪ 1574 01:59:49,015 --> 01:59:51,310 ♪ La bruixa més dolenta mai hi va haver ♪ - 1575 01:59:51,393 --> 01:59:53,687 ♪ L'enemic de tots nosaltres aquí a Oz ♪ 1576 01:59:53,770 --> 01:59:58,025 ♪ Està mort ♪ 1577 01:59:58,108 --> 02:00:02,570 ♪ Bones notícies ♪ 1578 02:00:03,363 --> 02:00:08,575 ♪ Bones notícies. ♪ 1579 02:00:11,871 --> 02:00:13,997 Vaja! Sí. 1580 02:00:15,375 --> 02:00:17,336 Bé, això ha estat divertit. 1581 02:00:17,419 --> 02:00:19,379 Com us podeu imaginar, Tinc moltes coses 1582 02:00:19,462 --> 02:00:20,964 a fer amb el Mag sortida inesperada, així 1583 02:00:21,047 --> 02:00:25,469 que si no hi ha més preguntes, me'n vaig. 1584 02:00:25,552 --> 02:00:27,304 Glinda. 1585 02:00:27,387 --> 02:00:29,473 És veritat que eres la seva amiga? 1586 02:00:29,556 --> 02:00:31,141 Què? 1587 02:00:31,224 --> 02:00:32,558 Ho sento. Un segon. 1588 02:00:33,935 --> 02:00:35,354 Què? 1589 02:00:35,437 --> 02:00:38,355 És veritat que eres la seva amiga? 1590 02:00:42,110 --> 02:00:43,695 Amic? 1591 02:00:45,655 --> 02:00:46,613 Sí. 1592 02:00:48,116 --> 02:00:50,659 Vull dir, jo la coneixia. 1593 02:00:51,953 --> 02:00:54,456 És a dir... 1594 02:00:54,539 --> 02:00:56,541 els nostres camins es van creuar. 1595 02:01:02,046 --> 02:01:03,755 A l'escola. 1596 02:01:11,639 --> 02:01:13,016 Espera. 1597 02:01:16,102 --> 02:01:17,603 Tinc alguna cosa més a dir. 1598 02:01:27,280 --> 02:01:28,656 companys d'Ozians... 1599 02:01:53,097 --> 02:01:54,932 Tots els ozians. 1600 02:01:56,059 --> 02:01:58,061 Sí, surt. 1601 02:01:58,144 --> 02:02:00,312 Siguis on siguis, surt. 1602 02:02:03,858 --> 02:02:04,983 Amics. 1603 02:02:08,029 --> 02:02:11,114 Perquè no ho veig cap enemic aquí. 1604 02:02:16,913 --> 02:02:19,666 Hem passat un temps espantós. 1605 02:02:20,458 --> 02:02:22,127 I hi haurà altres temps i 1606 02:02:22,210 --> 02:02:24,504 altres coses que ens fan por. 1607 02:02:26,256 --> 02:02:28,341 Però si em deixes... 1608 02:02:30,093 --> 02:02:32,345 ... M'agradaria intentar ajudar. 1609 02:02:33,513 --> 02:02:35,056 Per canviar les coses. 1610 02:02:39,561 --> 02:02:43,522 M'agradaria intentar ser-ho Glinda la bona. 1611 02:03:52,175 --> 02:03:54,177 Va funcionar. 1612 02:03:54,260 --> 02:03:55,804 Tots pensen que estàs mort. 1613 02:03:55,887 --> 02:03:57,513 Fiyero? 1614 02:04:03,269 --> 02:04:04,937 Ho veus? 1615 02:04:06,648 --> 02:04:08,107 Bé com nou. 1616 02:04:19,452 --> 02:04:21,286 Em vas salvar la vida. 1617 02:04:30,963 --> 02:04:33,466 Ets preciosa. 1618 02:04:35,635 --> 02:04:37,302 No m'has de mentir. 1619 02:04:38,680 --> 02:04:41,015 No és mentida. 1620 02:04:42,266 --> 02:04:44,769 És... 1621 02:04:44,852 --> 02:04:47,730 És mirar les coses d'una altra manera. 1622 02:04:48,606 --> 02:04:50,191 Hora d'anar. 1623 02:05:33,109 --> 02:05:36,028 Desitjo això Glinda podríem saber que estem vius. 1624 02:05:40,491 --> 02:05:42,577 Però sé que no pot. 1625 02:05:44,871 --> 02:05:46,831 Ningú ho pot saber mai. 1626 02:06:53,481 --> 02:06:57,819 ♪ Qui pot dir ♪ 1627 02:06:57,902 --> 02:07:01,364 ♪ Si m'han canviat ♪ 1628 02:07:01,447 --> 02:07:04,617 ♪ Per a millor, però ♪ 1629 02:07:04,700 --> 02:07:08,747 ♪ Perquè et coneixia ♪ 1630 02:07:08,830 --> 02:07:13,376 ♪ Ningú plora els malvats ♪ 1631 02:07:14,418 --> 02:07:21,384 ♪ Perquè et coneixia ♪ 1632 02:07:21,467 --> 02:07:25,889 ♪ M'han canviat ♪ 1633 02:07:25,972 --> 02:07:29,766 ♪ Ningú plora els malvats ♪ 1634 02:07:33,980 --> 02:07:37,650 ♪ Malvat ♪ 1635 02:07:39,944 --> 02:07:40,777 ♪ Malvat ♪ 1636 02:07:55,001 --> 02:08:00,672 ♪ Malvat. ♪