1 00:00:07,424 --> 00:00:10,427 奥兹国的公民们, 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,596 已经有12次潮汐转变 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 自从西方邪恶女巫逃脱后 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,892 和我们的格里默里。 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,769 保护你的孩子。 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,147 不要相信任何动物。 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,689 她将会被淘汰。 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,611 到那时,巫师的愿景 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,698 明天的奥兹国仍在继续前进。 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,202 做吧! 移动! 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,331 好吧,加载一下。 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,126 快点! 我们走吧! 移动! 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,919 不说话。 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,878 巫师需要把路修完。 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,013 移动! 移动! 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,557 来吧,我们走吧! 移动! 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 把那个篮子装满! 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 继续前进。 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,233 快点。 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,655 快点。 继续前进。 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,449 起床! 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,956 快点。 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 哇哦。 安家。 24 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 哇,哇,哇,哇, 哇,哇。 25 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 回来吧! 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 撤退! 守卫,撤退! 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,327 这是女巫! 28 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 女巫! 她回来了! 29 00:03:11,358 --> 00:03:14,194 ♪ 每天都变得更邪恶 ♪ 30 00:03:14,277 --> 00:03:17,281 ♪ 恐惧每天都在增长 ♪ 31 00:03:17,364 --> 00:03:21,618 ♪ 整个奥兹国都处于戒备状态 ♪ 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,705 ♪ 这就是邪恶的方式 ♪ 33 00:03:24,788 --> 00:03:27,791 ♪ 无论她走到哪里都会传播恐惧 ♪ 34 00:03:27,874 --> 00:03:31,795 ♪ 寻找她能伤害的新受害者 ♪ 35 00:03:31,878 --> 00:03:34,340 ♪ 就像可怕的绿色暴风雪 ♪ 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,592 ♪ 整个大地, 她飞翔♪ 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 ♪ 诽谤我们可怜的巫师 ♪ 38 00:03:38,468 --> 00:03:42,139 ♪ 她的诽谤和谎言 ♪ 39 00:03:42,222 --> 00:03:48,728 ♪ 她撒谎 ♪ 40 00:03:49,479 --> 00:03:54,150 ♪ 她撒谎 ♪ 41 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 走吧,走吧! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,405 释放他们! 43 00:04:09,082 --> 00:04:13,337 ♪ 拯救我们脱离恶人 ♪ 44 00:04:13,420 --> 00:04:17,633 ♪ 保护我们,这样我们就不会被诅咒 ♪ 45 00:04:17,716 --> 00:04:22,137 ♪ 给我们警告: 她接下来会袭击哪里? ♪ 46 00:04:22,220 --> 00:04:25,224 ♪ 她接下来会袭击哪里? ♪ 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,727 ♪ 她会攻击哪里 ♪ 48 00:04:28,810 --> 00:04:32,564 ♪ 下一个? ♪ 49 00:04:35,108 --> 00:04:38,237 ♪ 当我阻止巫师时 ♪ 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 ♪ 全奥兹国都会鼓掌 ♪ 51 00:04:40,989 --> 00:04:44,243 ♪ 我如何从巫师手中救出他们 ♪ 52 00:04:44,326 --> 00:04:47,454 ♪ 揭露他是个骗子 ♪ 53 00:04:47,537 --> 00:04:51,041 ♪ 如果我能让他们相信真相就好了 ♪ 54 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 ♪ 他所说的一切都是谎言 ♪ 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,131 ♪ 那是他们最终出价的时候 ♪ 56 00:04:57,214 --> 00:05:01,301 ♪ 魔法师再见 ♪ 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,393 跟我来吧。 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,561 什么? 59 00:05:10,644 --> 00:05:12,020 去见巫师。 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 向导现在会见你。 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 ♪ 最亲爱的格琳达, 你依然是最棒的♪ 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,652 嗯,我猜。 63 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 ♪ 其他都很好, 但你是最棒的♪ 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 ♪ 我们感到快乐, 我们感到很高兴♪ 65 00:05:22,572 --> 00:05:24,241 ♪ 只是为了凝视你的倒影 ♪ 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,160 ♪ 只有你反驳这个理论 ♪ 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,580 ♪ 你无法提高完美 ♪ - 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 谢谢。 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 好的。 好的。 好的。 好的。 好的。 70 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 好的。 71 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 她真好。 72 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 奥齐安 (OZIAN) 播音员 善良的格林达 (Glinda the Good)。 73 00:05:50,141 --> 00:05:55,689 ♪ 啦啦 ♪ 74 00:05:55,772 --> 00:06:01,028 ♪ 啦,啦,啦,啦 ♪ 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 ♪ 啦啦 ♪ 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,158 ♪ 啦啦 ♪ 77 00:06:06,241 --> 00:06:08,911 -♪ 啦啦 ♪ -♪ 啦啦啦啦啦啦啦啦啦♪ 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 ♪ 啦,啦 ♪ -♪ 啦,啦,啦, 啦啦啦啦啦啦啦♪ 79 00:06:11,121 --> 00:06:14,124 -♪ 啦啦 ♪ -♪ 啦啦啦啦啦啦啦啦啦♪ 80 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 ♪ 啦,啦 ♪ -♪ 啦,啦,啦, 啦啦啦啦啦啦啦♪ 81 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 哈! 82 00:06:29,639 --> 00:06:34,144 ♪ 拯救我们脱离恶人 ♪ 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,315 ♪ 每天晚上,我们的声音都在哭泣 ♪ 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 ♪ 拯救我们脱离恐惧 ♪ 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,527 ♪ 还有受害者兜帽 ♪ 86 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 ♪ 我们相信格林达 ♪ 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,661 ♪ 凭借她的魔法, 她会获胜♪ 88 00:06:50,744 --> 00:06:53,163 ♪ 她会结束这一切 ♪ 89 00:06:53,246 --> 00:06:57,583 ♪ 就该这样 ♪ 90 00:06:58,960 --> 00:07:04,383 ♪ 当恶人最终被击败时 ♪ 91 00:07:04,466 --> 00:07:10,180 ♪ 出于善意 ♪ 92 00:07:10,263 --> 00:07:14,142 ♪ 好的 ♪ 93 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 ♪ 邪恶被击败 ♪ 94 00:07:17,103 --> 00:07:23,692 ♪ 出于善意。 ♪ 95 00:07:27,864 --> 00:07:29,032 Quox 里有一个 quarcert, 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,367 如果你想参加, 下周。 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,868 哦。 也许。 98 00:07:31,951 --> 00:07:33,161 呃,Quadling Quorum 想向你致敬。 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,329 他们只是还不确定要做什么。 100 00:07:34,412 --> 00:07:35,330 很高兴听到。 101 00:07:35,413 --> 00:07:37,249 还有人送来糕点。 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 对我们有好处。 103 00:07:38,667 --> 00:07:40,460 嘿,请把这些寄到我的小屋。 104 00:07:40,543 --> 00:07:42,337 上周的礼服? 105 00:07:42,420 --> 00:07:44,047 哦,也许,呃,给那些不幸的人。 106 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 哦,当然。 好主意。 107 00:07:46,049 --> 00:07:47,384 而且,你知道, 108 00:07:47,467 --> 00:07:48,635 当我们在做的时候, 我们真的应该 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 考虑将“好”一词注册为商标。 110 00:07:50,553 --> 00:07:52,639 -哦。 就这样走... -哦。 111 00:07:52,722 --> 00:07:54,266 我的意思是,我已经傻了。 112 00:07:54,349 --> 00:07:55,892 我的毛囊在尖叫。 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,645 -我非常热爱我的工作。 -噢。 好的。 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,606 莫瑞布尔夫人。 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 请原谅我让您久等了。 116 00:08:02,232 --> 00:08:04,150 我不知道。 117 00:08:04,901 --> 00:08:07,362 发生什么事了吗? 是艾尔法巴吗? 118 00:08:07,445 --> 00:08:09,072 你说的是邪恶女巫吗? 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,365 对,当然。 120 00:08:10,448 --> 00:08:12,659 -进来吧,进来吧。 -夫人。 可怕... 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,244 您需要我们花几分钟时间为您服务吗? 122 00:08:14,327 --> 00:08:16,163 ...我...我可以,我可以得到你, 比如,一点零食。 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 你想吃点零食吗? 124 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 像樱桃酥或果汁泡芙? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,752 “莫瑞布尔夫人”? 126 00:08:21,835 --> 00:08:23,128 她还没结婚。 127 00:08:23,211 --> 00:08:25,255 你什... 128 00:08:25,338 --> 00:08:27,257 与黄砖路一起 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,760 即将开幕,邪恶女巫袭击 130 00:08:29,843 --> 00:08:33,180 越来越大胆, 公众处于紧张状态。 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 所以它比以往任何时候都更重要 132 00:08:35,265 --> 00:08:38,143 让大家精神振奋, 133 00:08:38,226 --> 00:08:41,271 只有你能做到。 134 00:08:41,354 --> 00:08:43,647 因此。 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 哦,女士,我喜欢它。 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,280 它是什么? 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,199 您的新交通方式。 138 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 你自己的载具球形小球。 139 00:08:56,202 --> 00:08:59,038 那么,就像泡沫一样吗? 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 当然。 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,135 这是应该发生的吗? 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,012 没关系。 143 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 你确定吗? 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 世界卫生大会... 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,896 这是否如我所想的那样? 146 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 不! 147 00:09:31,946 --> 00:09:34,032 我不能。 148 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 决不! 149 00:09:40,455 --> 00:09:41,873 我着迷了。 150 00:09:41,956 --> 00:09:44,793 巫师专门为你打造了它。 151 00:09:44,876 --> 00:09:49,005 他的奥兹尼斯认为你作为我们的好女巫至关重要, 152 00:09:49,088 --> 00:09:50,674 也可以空运。 153 00:09:50,757 --> 00:09:53,134 我同意。 154 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 但不要因为自己的无能而烦恼 155 00:09:56,763 --> 00:09:58,682 产生任何实际的魔法。 156 00:09:58,765 --> 00:10:02,060 这项发明将掩盖你的缺陷。 157 00:10:02,143 --> 00:10:05,856 气泡的机制被巧妙地隐藏起来。 158 00:10:05,939 --> 00:10:09,526 人们会认为是你让它漂浮起来的 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 通过你自己的巫术力量。 160 00:10:11,694 --> 00:10:14,948 所以,就让他们假设吧。 161 00:10:15,782 --> 00:10:16,742 正确的。 162 00:10:16,825 --> 00:10:19,117 但不要忘记这一点。 163 00:10:30,588 --> 00:10:33,633 魔杖真的很卖。 164 00:10:37,971 --> 00:10:39,973 我们开幕式上见。 165 00:10:40,056 --> 00:10:42,058 太感谢了。 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,118 魔法棒? 167 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 生日快乐,加琳达。 168 00:11:05,331 --> 00:11:07,459 这是我最想要的。 169 00:11:07,542 --> 00:11:09,252 来吧,尝试一下。 170 00:11:09,335 --> 00:11:11,922 是的,尝试一下! 171 00:11:12,005 --> 00:11:15,842 魔法! 魔法! 魔法! 魔法! 魔法! 172 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 快点。 173 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 哦。 174 00:11:32,525 --> 00:11:33,819 我忘了说咒语。 175 00:11:33,902 --> 00:11:35,237 -哦! -哦,是的。 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,572 魔杖。 是的。 是的。 是的。 177 00:11:37,655 --> 00:11:44,037 我在此命令,神奇的事情将会发生! 178 00:11:44,120 --> 00:11:45,997 她连火花都擦不出来。 179 00:11:46,080 --> 00:11:49,000 看! 有彩虹。 180 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 哇。 181 00:11:52,545 --> 00:11:54,005 你做到了吗? 182 00:11:54,088 --> 00:11:55,131 嗯... 183 00:11:55,214 --> 00:11:58,301 嗯,你知道我有多喜欢彩虹。 184 00:11:58,384 --> 00:11:59,843 哦,哇! 185 00:12:00,887 --> 00:12:02,054 那是我的朋友! 186 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 冰棒 去看彩虹吧! 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,311 是不是太棒了? 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,064 谁准备好吃蛋糕了吗? 189 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 去看罗西和波西。 190 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 怎么了,亲爱的? 191 00:12:20,573 --> 00:12:21,825 你得到了你想要的一切。 192 00:12:21,908 --> 00:12:25,370 我知道, 但我想要变得神奇。 193 00:12:25,453 --> 00:12:26,496 真正的。 194 00:12:26,579 --> 00:12:29,332 而且……我不是。 195 00:12:29,415 --> 00:12:34,170 哦,但是,最亲爱的, 每个人都爱你。 196 00:12:34,253 --> 00:12:38,925 相信我, 这就是您所需要的。 197 00:12:40,134 --> 00:12:42,012 那个笑容在哪里? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,846 那是我的女孩。 199 00:12:58,695 --> 00:13:01,447 亲爱的,你来吗? 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,411 快点! 201 00:13:33,271 --> 00:13:34,355 格林达! 202 00:13:39,694 --> 00:13:43,907 奥齐亚同胞们,好消息。 203 00:13:43,990 --> 00:13:46,909 现在,终于, 条条大路通向导。 204 00:13:47,660 --> 00:13:50,580 ♪ 哦,今天我们将举行多么盛大的庆祝活动 ♪ 205 00:13:50,663 --> 00:13:52,082 ♪ 感谢上帝 ♪ 206 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 ♪ 让我们以格林达方式庆祝吧 ♪ 207 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 ♪ 感谢上帝 ♪ 208 00:13:56,919 --> 00:14:00,590 ♪ 终于迎来了充实的一天 没有邪恶的女巫♪ 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,093 ♪ 我们再幸福不过了 ♪ 210 00:14:03,176 --> 00:14:04,551 ♪ 感谢上帝 ♪ 211 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 感谢上帝有你,格林达, 212 00:14:08,097 --> 00:14:11,184 还有你英俊的情郎, 菲耶罗亲王, 213 00:14:11,267 --> 00:14:14,604 新任命的烈风部队队长... 214 00:14:14,687 --> 00:14:19,734 巫师亲自集结来抓捕邪恶女巫。 215 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 告诉我们,船长。 216 00:14:21,652 --> 00:14:23,613 感觉如何? 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,823 真令人沮丧。 218 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 但我成为队长是为了找到她, 219 00:14:27,116 --> 00:14:29,160 我会继续寻找,直到找到为止。 220 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 不! 221 00:14:32,580 --> 00:14:33,872 订婚了。 222 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 我们订婚了? 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 惊讶吗? 224 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 是的。 225 00:14:42,799 --> 00:14:44,968 好的。 我们希望你会。 226 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 嗯,巫师和我。 227 00:14:49,305 --> 00:14:52,350 ♪ 我们再幸福不过了 ♪ 228 00:14:52,433 --> 00:14:54,060 对吧,亲爱的? 229 00:14:54,143 --> 00:14:56,479 ♪ 不能更幸福 ♪ 230 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 ♪ 就在这里 ♪ 231 00:14:57,855 --> 00:15:00,817 ♪ 看看我们有什么, 童话般的情节♪ 232 00:15:00,900 --> 00:15:03,820 ♪ 我们自己的幸福结局 ♪ 233 00:15:03,903 --> 00:15:05,697 ♪ 我们在哪里 ♪ 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,324 ♪ 不能更幸福 ♪ 235 00:15:08,407 --> 00:15:09,242 真的吗,亲爱的? 236 00:15:09,325 --> 00:15:11,453 ♪ 不能更幸福 ♪ 237 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 ♪ 我们很乐意分享 ♪ 238 00:15:14,080 --> 00:15:16,291 ♪ 我们的结局替代 ♪ 239 00:15:16,374 --> 00:15:19,210 ♪ 和大家一起 ♪ 240 00:15:19,293 --> 00:15:20,920 ♪ 他看起来再帅不过了 ♪ 241 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 ♪ 我感到无比谦卑 ♪ 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,301 ♪ 我们再幸福不过了 ♪ 243 00:15:26,384 --> 00:15:30,055 ♪ 因为快乐就是发生的事情 ♪ 244 00:15:30,138 --> 00:15:34,141 ♪ 当你所有的梦想成真时 ♪ 245 00:15:37,895 --> 00:15:41,524 还有,格琳达, 亲爱的,我们为你感到高兴。 246 00:15:41,607 --> 00:15:44,486 作为新闻秘书, 我已努力确保 247 00:15:44,569 --> 00:15:48,865 让整个奥兹国都知道你的勇敢故事 248 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 面对可怕的事情 249 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 西方邪恶女巫。 250 00:15:54,078 --> 00:15:55,789 ♪ 我听说她有一双额外的眼睛 ♪ 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,666 ♪ 永远保持清醒 ♪ 252 00:15:58,749 --> 00:16:00,502 ♪ 听说她可以脱皮 ♪ 253 00:16:00,585 --> 00:16:03,171 ♪ 像蛇一样轻松 ♪ 254 00:16:03,254 --> 00:16:05,048 ♪ 我听到一些反叛的动物 ♪ 255 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 ♪ 给她食物和住所 ♪ 256 00:16:07,550 --> 00:16:10,386 ♪ 我听说她的灵魂很不洁 ♪ 257 00:16:10,469 --> 00:16:13,681 ♪ 纯净水可以融化她 ♪ 258 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 -嗯。 亲爱的? -♪ 融化她 ♪ 259 00:16:16,058 --> 00:16:20,146 ♪ 拜托,有人, 去融化她吧♪ 260 00:16:20,229 --> 00:16:21,564 人们是如此的头脑空虚, 261 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 他们什么都会相信。 262 00:16:23,482 --> 00:16:26,277 请原谅我们,请稍等一下。 263 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 跟我来吧,亲爱的。 264 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 到底是怎么回事? 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 人们正在观看。 266 00:16:33,534 --> 00:16:34,953 我不能只是站在那里微笑 267 00:16:35,036 --> 00:16:36,246 假装同意这一切。 268 00:16:36,329 --> 00:16:38,081 你认为 我喜欢听他们说 269 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 她有那些可怕的事情吗? 我恨它。 270 00:16:39,665 --> 00:16:42,085 那么我们在这里做什么呢? 我们走吧。 我们走吧。 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 -我们离开这里吧。 -我-我不能。 272 00:16:43,669 --> 00:16:45,964 当有人看着我时我不能 273 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 来振奋他们的精神。 274 00:16:48,507 --> 00:16:53,179 你不能离开,因为你无法抗拒。 275 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 这是事实。 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,352 好吧,也许我不能。 277 00:17:01,771 --> 00:17:02,856 这有那么错吗? 278 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 我的意思是,谁可以? 279 00:17:05,024 --> 00:17:06,943 好吧,你知道谁可以。 280 00:17:07,026 --> 00:17:09,112 我们都知道谁可以,谁有。 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 而我必须找到她 282 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 因为如果其他人先到达那里,她... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 Fiyero,我也为她担心。 284 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 我想念她。 285 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 难道你看不出她不想被发现吗? 286 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 你必须面对它。 287 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 她已经做出了选择。 288 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 你说得对。 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,105 而且,看... 290 00:17:45,356 --> 00:17:48,109 ……如果这能让你开心的话 我当然会嫁给你。 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 它会让你开心, 也是吧? 292 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 你了解我。 我总是很高兴。 293 00:18:02,248 --> 00:18:03,415 菲耶罗。 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 非常感谢,亲爱的。 295 00:18:14,719 --> 00:18:18,263 他,嗯……他去给我拿点点心了。 296 00:18:19,390 --> 00:18:22,435 他这样想真是太周到了。 297 00:18:28,774 --> 00:18:31,402 ♪ 这就是为什么 ♪ 298 00:18:31,485 --> 00:18:35,198 ♪ 我高兴极了 ♪ 299 00:18:35,281 --> 00:18:39,452 ♪ 不,我高兴极了 ♪ 300 00:18:39,535 --> 00:18:42,413 ♪ 虽然是这样,但我承认 ♪ 301 00:18:42,496 --> 00:18:44,791 ♪ 最微小的一点 ♪ 302 00:18:44,874 --> 00:18:49,921 ♪ 与我预想的不同 ♪ 303 00:18:50,004 --> 00:18:53,716 ♪ 但我高兴极了 ♪ 304 00:18:53,799 --> 00:18:58,096 ♪ 简直不能更幸福 ♪ 305 00:18:58,179 --> 00:19:00,932 嗯,不是“简单”。 306 00:19:01,015 --> 00:19:03,017 ♪ 因为实现你的梦想 ♪ 307 00:19:03,100 --> 00:19:05,395 ♪ 很奇怪,但看起来 ♪ 308 00:19:05,478 --> 00:19:10,608 ♪ 有点,呃,复杂 ♪ 309 00:19:10,691 --> 00:19:14,570 ♪ 有一种 ♪ 310 00:19:14,653 --> 00:19:16,155 ♪ 费用 ♪ 311 00:19:16,238 --> 00:19:20,785 ♪ 有几件事得到 ♪ 312 00:19:20,868 --> 00:19:22,578 ♪ 迷失了 ♪ 313 00:19:22,661 --> 00:19:27,333 ♪ 有些桥是你走过的,但你却不知道自己走过了 ♪ 314 00:19:27,416 --> 00:19:33,339 ♪ 直到你穿越 ♪ 315 00:19:33,422 --> 00:19:36,092 ♪ 如果那份快乐 ♪ 316 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 ♪ 那种刺激 ♪ 317 00:19:39,303 --> 00:19:44,183 ♪ 并不像你想象的那样令人兴奋 ♪ 318 00:19:45,267 --> 00:19:47,145 ♪ 还是 ♪ 319 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 ♪ 完美的结局 ♪ 320 00:19:49,605 --> 00:19:53,109 ♪ 欢呼声和欢呼声 ♪ 321 00:19:53,192 --> 00:19:57,572 ♪ 谁会不高兴呢? ♪ 322 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 ♪ 所以我高兴极了 ♪ 323 00:20:01,867 --> 00:20:06,539 ♪ 因为快乐就是发生的事情 ♪ 324 00:20:06,622 --> 00:20:10,960 ♪ 当你所有的梦想 ♪ 325 00:20:11,043 --> 00:20:13,296 ♪ 成真 ♪ 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,382 嗯,不是吗? 327 00:20:17,508 --> 00:20:20,428 ♪ 发生的事情就是快乐 ♪ 328 00:20:20,511 --> 00:20:22,889 ♪ 当你梦想成真时 ♪ 329 00:20:22,972 --> 00:20:24,932 ♪ 成真 ♪ 330 00:20:25,015 --> 00:20:27,977 ♪ 我们爱你,格琳达, 如果我们可以这么坦率的话♪ 331 00:20:28,060 --> 00:20:29,604 ♪ 感谢上帝 ♪ 332 00:20:29,687 --> 00:20:32,065 ♪ 对于这一切的喜悦,我们知道我们要感谢谁 ♪ 333 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 ♪ 感谢上帝 ♪ 334 00:20:33,399 --> 00:20:35,193 ♪ 这意味着巫师, 格琳达♪ 335 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 ♪ 还有未婚夫 ♪ 336 00:20:36,777 --> 00:20:39,781 ♪ 他们再好不过了 ♪ 337 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 ♪ 她再可爱不过了 ♪ 338 00:20:41,824 --> 00:20:44,243 ♪ 我们再幸运不过了 ♪ 339 00:20:44,326 --> 00:20:46,537 ♪ 我高兴极了 ♪ 340 00:20:46,620 --> 00:20:50,792 -♪ 感谢上帝 ♪ -♪ 感谢上帝 ♪ 341 00:20:50,875 --> 00:20:55,505 ♪ 今天 ♪ 342 00:20:55,588 --> 00:20:57,632 ♪ 感谢上帝今天 ♪ 343 00:20:57,715 --> 00:21:00,009 ♪ 感谢上帝 ♪ 344 00:21:00,092 --> 00:21:05,096 ♪ 今天。 ♪ 345 00:21:11,020 --> 00:21:12,688 这是邪恶的女巫! 346 00:21:12,771 --> 00:21:13,856 掩护! 347 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 登上来! 348 00:21:21,030 --> 00:21:22,240 格林达! 349 00:21:22,323 --> 00:21:23,866 大家隐蔽起来! 350 00:21:25,618 --> 00:21:27,785 请大家, 别惊慌。 351 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 她不会伤害你。 没关系。 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,584 她想杀了我们所有人! 353 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 看! 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 烈风之力,出发! 355 00:21:55,314 --> 00:21:57,233 哈! 356 00:21:57,316 --> 00:21:58,568 菲耶罗! 357 00:21:58,651 --> 00:22:01,154 哈! 快点! 哈! 358 00:22:01,237 --> 00:22:03,489 不,来吧。 359 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 停止! 360 00:23:14,435 --> 00:23:16,520 队长,你看到什么了吗? 361 00:23:24,445 --> 00:23:25,655 不。 362 00:23:25,738 --> 00:23:27,823 快点。 363 00:23:27,906 --> 00:23:30,659 不抓到那个邪恶女巫我们就不能休息。 364 00:23:47,176 --> 00:23:49,095 快点! 我们走吧! 365 00:23:49,178 --> 00:23:51,512 -搬出去。 -掉进去。 366 00:24:17,122 --> 00:24:18,749 菲耶罗。 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 甚至你。 368 00:24:59,498 --> 00:25:01,125 州长女士? 369 00:25:01,208 --> 00:25:04,837 该提议的新规定, 动物反运动法。 370 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 什么法律? 371 00:25:07,005 --> 00:25:10,092 动物需要获得旅行许可证。 372 00:25:10,175 --> 00:25:11,594 曼奇金兰是一个地方 373 00:25:11,677 --> 00:25:13,346 在奥兹国,该法案尚未得到批准。 374 00:25:13,429 --> 00:25:15,097 州长联盟正在敦促您签署。 375 00:25:15,180 --> 00:25:18,100 内莎,你不会在上面签字的。 376 00:25:18,183 --> 00:25:20,770 但如果我不... 377 00:25:20,853 --> 00:25:24,022 人们会说, “她就像她姐姐一样。” 378 00:25:28,777 --> 00:25:31,530 给我们一个时钟滴答声,Avaric。 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,375 博克,原谅我。 380 00:25:42,458 --> 00:25:46,128 只是当我需要Elphaba的时候她却抛弃了我。 381 00:25:46,211 --> 00:25:48,547 父亲去世时她甚至没有来看我。 382 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 只有你这么做了。 383 00:25:51,884 --> 00:25:54,011 奥兹只知道我会如何应对 384 00:25:54,094 --> 00:25:57,931 没有你的情况下这一切。 385 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 我很高兴 我可以在你身边。 386 00:26:15,866 --> 00:26:19,870 但我已经想了一段时间了... 387 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 是的? 388 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 我想我是时候继续前进了。 389 00:26:30,255 --> 00:26:31,924 我懂了。 390 00:26:34,635 --> 00:26:38,556 好吧,如果你也有这样的感觉, 391 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 我想你最好离开。 392 00:26:42,267 --> 00:26:43,811 现在。 393 00:26:53,445 --> 00:26:57,991 内莎,这不会是我们最后一次见面。 394 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 哦,我知道。 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,921 乘客们请注意。 396 00:27:11,004 --> 00:27:14,008 这是翡翠城无限号的最后一次登机。 397 00:27:14,091 --> 00:27:16,594 门很快就会关闭。 398 00:27:16,677 --> 00:27:20,471 请步入室内,为登机的乘客让路。 399 00:27:30,107 --> 00:27:32,067 拜访特别的人? 400 00:27:32,150 --> 00:27:33,486 买一个新的 Ozfit。 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,738 参观翡翠城市中心的巫师商场。 402 00:27:35,821 --> 00:27:37,948 下一个。 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,241 哦。 404 00:27:40,075 --> 00:27:41,702 打扰一下。 嗯,我的火车正在登机…… 405 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 旅行许可证? 406 00:27:44,705 --> 00:27:46,791 -什么? -所有曼基金人均被禁止 407 00:27:46,874 --> 00:27:48,375 离开曼奇金兰 408 00:27:48,458 --> 00:27:51,295 未经总督明确书面许可。 409 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 她坚持要求立即生效。 410 00:27:58,176 --> 00:28:00,513 ...提醒所有乘客... 411 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 别再逼我了。 412 00:28:02,139 --> 00:28:03,641 -艾尔莎。 -去! 413 00:28:03,724 --> 00:28:05,100 -发生什么事了? -别把手放在我的家人身上。 414 00:28:05,183 --> 00:28:07,019 我不想听 芒奇金人。 415 00:28:07,102 --> 00:28:08,771 移动! 现在前进,芒奇金人。 416 00:28:08,854 --> 00:28:10,105 去。 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,774 这太离谱了。 418 00:28:11,857 --> 00:28:13,567 -你不能这样对待我们。 -去! 419 00:28:13,650 --> 00:28:14,860 继续前进,芒奇金人。 420 00:28:14,943 --> 00:28:16,278 下一个。 421 00:28:16,361 --> 00:28:17,947 这不是我认识的奥兹国。 422 00:28:18,030 --> 00:28:19,448 -这不是奥齐式的。 - 回到队列。 423 00:28:19,531 --> 00:28:21,408 退后一步。 我说什么了? 424 00:28:21,491 --> 00:28:24,119 退一步……芒奇金人,退后一步。 425 00:28:24,202 --> 00:28:25,369 回到队列。 426 00:28:41,386 --> 00:28:43,806 注意你的脚步。 427 00:28:43,889 --> 00:28:46,016 下一组。 来吧,孩子们。 428 00:28:46,099 --> 00:28:47,560 我们走吧。 我们现在必须离开了。 429 00:28:47,643 --> 00:28:49,144 呆在一起! 430 00:28:49,227 --> 00:28:51,647 现在就来吧。 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 继续前进。 432 00:28:53,815 --> 00:28:55,984 请关注您的孩子。 433 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 别担心,我和你在一起。 我永远不会离开你。 434 00:29:02,574 --> 00:29:04,076 别走得太快。 435 00:29:04,159 --> 00:29:06,495 -这一切是什么? -注意你的脚步。 436 00:29:06,578 --> 00:29:07,830 你在干什么? 437 00:29:07,913 --> 00:29:09,456 来吧,孩子们。 迅速地。 438 00:29:09,539 --> 00:29:10,624 我们必须离开奥兹国。 439 00:29:10,707 --> 00:29:13,002 不要这样做。 请。 440 00:29:13,085 --> 00:29:14,962 -继续前进。 -不要离开奥兹。 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,631 和我一起吧。 帮助我对抗巫师。 442 00:29:17,714 --> 00:29:20,551 然后等着猴子把我们带走? 443 00:29:20,634 --> 00:29:23,012 这就是那些敢于说话的动物所发生的事情。 444 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 他们再也见不到了。 445 00:29:24,763 --> 00:29:26,724 不。 446 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 没有你们,奥兹就不会成为奥兹。 447 00:29:28,475 --> 00:29:31,729 我知道你很害怕 但这是家。 448 00:29:31,812 --> 00:29:33,439 属于我们所有人。 449 00:29:33,522 --> 00:29:35,398 艾尔法巴。 450 00:29:39,319 --> 00:29:40,738 杜西熊。 451 00:29:40,821 --> 00:29:42,447 噢,小家伙。 452 00:29:44,783 --> 00:29:46,617 我想念你的熊抱。 453 00:29:48,620 --> 00:29:50,748 我们不能留在这里。 454 00:29:50,831 --> 00:29:52,916 已经烂了。 455 00:29:52,999 --> 00:29:55,586 我们只剩下一件事要做: 456 00:29:55,669 --> 00:30:01,842 通过隧道逃到奥兹国之外的地方。 457 00:30:02,634 --> 00:30:06,388 他们说《奥兹国之外的地方》只是…… 458 00:30:08,640 --> 00:30:09,765 ...空虚。 459 00:30:13,687 --> 00:30:15,689 你将如何生存? 460 00:30:15,772 --> 00:30:17,608 你将如何在这里生存? 461 00:30:17,691 --> 00:30:22,737 在你死之前,奥兹国没有人会高兴。 462 00:30:33,331 --> 00:30:35,834 你为什么想留下来? 463 00:30:39,921 --> 00:30:41,840 我不知道。 464 00:30:43,717 --> 00:30:46,053 ♪ 为什么我喜欢这个地方 ♪ 465 00:30:47,012 --> 00:30:50,265 ♪ 那从来没有爱过我? ♪ 466 00:30:53,018 --> 00:30:57,022 ♪ 一个似乎正在退化的地方 ♪ 467 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 ♪ 甚至想要 ♪ 468 00:31:02,360 --> 00:31:08,117 ♪ 但奥兹国不仅仅是一个地方 ♪ 469 00:31:08,200 --> 00:31:12,454 ♪ 这是一个承诺,一个想法 ♪ 470 00:31:13,538 --> 00:31:19,920 ♪ 我想帮助它实现 ♪ 471 00:31:20,003 --> 00:31:25,009 ♪ 为什么一块土地应该有如此多的意义 ♪ 472 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 ♪ 黑暗时刻什么时候降临? ♪ 473 00:31:28,345 --> 00:31:30,931 ♪ 这只是陆地 ♪ 474 00:31:31,014 --> 00:31:36,520 ♪ 由泥土、岩石和壤土制成 ♪ 475 00:31:36,603 --> 00:31:42,901 ♪ 只是一个熟悉的地方 ♪ 476 00:31:44,361 --> 00:31:49,908 ♪ 我们称之为家 ♪ 477 00:31:51,076 --> 00:31:56,665 ♪ 但没有一个地方比得上家 ♪ 478 00:31:57,707 --> 00:31:59,918 ♪ 我们都知道吗 ♪ 479 00:32:01,002 --> 00:32:06,842 ♪ 没有一个地方比得上家 ♪ 480 00:32:06,925 --> 00:32:09,678 尝试去理解。 481 00:32:09,761 --> 00:32:12,097 我们不能再吵架了。 482 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 我们必须。 483 00:32:17,060 --> 00:32:19,188 ♪ 当你觉得自己无法再战斗时 ♪ 484 00:32:19,271 --> 00:32:22,274 ♪ 告诉自己 ♪ 485 00:32:22,357 --> 00:32:26,236 ♪ 没有一个地方比得上家 ♪ 486 00:32:26,319 --> 00:32:29,782 ♪ 当你觉得不值得为之奋斗时 ♪ 487 00:32:29,865 --> 00:32:31,784 ♪ 强迫自己 ♪ 488 00:32:31,867 --> 00:32:37,372 ♪ 因为没有一个地方像家一样 ♪ 489 00:32:37,455 --> 00:32:39,333 ♪ 当你想离开时 ♪ 490 00:32:39,416 --> 00:32:42,503 ♪ 灰心丧气并辞职 ♪ 491 00:32:42,586 --> 00:32:46,924 ♪ 这就是他们希望你做的 ♪ 492 00:32:47,007 --> 00:32:52,387 ♪ 但想想你会为你留下的一切感到多么悲伤 ♪ 493 00:32:52,470 --> 00:32:59,059 ♪ 奥兹也属于你 ♪ 494 00:33:00,395 --> 00:33:02,481 ♪ 那些想从你手中夺走它的人 ♪ 495 00:33:02,564 --> 00:33:05,901 ♪ 说谎来推销自己 ♪ 496 00:33:05,984 --> 00:33:09,863 ♪ 你要么走他们的路,要么走 ♪ 497 00:33:09,946 --> 00:33:12,825 ♪ 我们要打败的就是他们 ♪ 498 00:33:12,908 --> 00:33:15,327 ♪ 如果我们继续重复 ♪ 499 00:33:15,410 --> 00:33:20,833 ♪ 没有一个地方比得上家 ♪ 500 00:33:20,916 --> 00:33:22,793 ♪ 没地方了 ♪ 501 00:33:22,876 --> 00:33:26,797 ♪ 像家一样 ♪ 502 00:33:26,880 --> 00:33:32,677 ♪ 没有一个地方比得上家 ♪ 503 00:33:37,682 --> 00:33:42,563 ♪ 如果我们继续为之奋斗 ♪ 504 00:33:42,646 --> 00:33:48,360 ♪ 我们会赢回来并恢复它 ♪ 505 00:33:49,486 --> 00:33:55,033 ♪ 没地方了 ♪ 506 00:33:55,116 --> 00:33:57,619 ♪ 就像... ♪ 507 00:33:57,702 --> 00:33:59,995 别听她的! 508 00:34:04,209 --> 00:34:05,711 晚上,当我闭上眼睛时, 509 00:34:05,794 --> 00:34:09,004 我仍然看到那张绿色的脸。 510 00:34:10,548 --> 00:34:13,635 我简直不敢相信。 那是你吗? 511 00:34:13,718 --> 00:34:15,095 退后! 512 00:34:15,178 --> 00:34:16,722 当我还是个小崽子的时候, 513 00:34:16,805 --> 00:34:19,808 她把我从我所知道的唯一的家中抢了出来。 514 00:34:19,891 --> 00:34:21,143 你在笼子里。 515 00:34:21,226 --> 00:34:22,477 如果我把你留在那里 516 00:34:22,560 --> 00:34:24,188 你永远不会学会说话。 517 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 他们说她是给猴子翅膀的人 518 00:34:27,148 --> 00:34:28,817 并给了巫师他的间谍。 519 00:34:28,900 --> 00:34:31,653 这是真的吗? 520 00:34:35,657 --> 00:34:37,117 这是真的。 521 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 我施展了那个咒语。 522 00:34:40,954 --> 00:34:42,871 我必须忍受这一点。 523 00:34:44,666 --> 00:34:46,210 如果我知道的话 我被骗了, 524 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 如果我知道为什么的话 我永远不会... 525 00:34:48,253 --> 00:34:49,838 巫师撒谎了。 526 00:34:49,921 --> 00:34:52,507 我可以证明这一点。 如果我们站在一起...... 527 00:34:52,590 --> 00:34:53,508 杜西熊! 528 00:34:53,591 --> 00:34:54,843 小一个, 529 00:34:54,926 --> 00:35:00,140 I know you'll keep fighting, 因为我认识你。 530 00:35:12,444 --> 00:35:14,195 谢谢你,博克。 531 00:35:30,086 --> 00:35:32,965 也许我工作结束后可以玩一场友好的纸牌游戏? 532 00:35:33,048 --> 00:35:35,884 不管你说什么, 州长女士。 533 00:35:35,967 --> 00:35:38,095 我请你叫我内莎。 534 00:35:38,178 --> 00:35:40,138 记住? 535 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 博克。 536 00:35:45,560 --> 00:35:48,146 没关系。 我完成后会给你打电话。 537 00:36:19,427 --> 00:36:22,305 现在,谁能让那扇门开着呢? 538 00:36:28,311 --> 00:36:30,647 我做到了。 539 00:36:39,531 --> 00:36:41,116 很高兴见到你。 540 00:36:41,199 --> 00:36:43,451 你为什么在这里? 541 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 我试图让你远离这一切,但是... 542 00:36:49,165 --> 00:36:50,459 我需要你。 543 00:36:50,542 --> 00:36:52,294 我想你可能是来道歉的。 544 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 道歉? 545 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 我们的父亲羞愧而死, 546 00:36:58,591 --> 00:37:00,427 你至少可以假装抱歉。 547 00:37:00,510 --> 00:37:02,429 为了什么? 他恨我。 548 00:37:02,512 --> 00:37:04,264 说这话真是邪恶。 549 00:37:04,347 --> 00:37:05,849 不,不是。 550 00:37:05,932 --> 00:37:07,392 这只是事实。 551 00:37:07,475 --> 00:37:08,769 你知道为什么吗? 552 00:37:08,852 --> 00:37:10,645 现在有什么关系呢? 553 00:37:11,813 --> 00:37:13,231 你说得对。 554 00:37:14,023 --> 00:37:16,276 没关系。 555 00:37:17,235 --> 00:37:18,945 因为只有我们。 556 00:37:19,028 --> 00:37:20,739 你是州长。 人们会听你的, 557 00:37:20,822 --> 00:37:22,824 -并且我们一起... -我为什么要帮你? 558 00:37:22,907 --> 00:37:25,494 你带着那本书在奥兹国飞翔, 559 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 帮助你从未见过的动物, 560 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 你从来没有想过 561 00:37:29,247 --> 00:37:31,833 -用你的力量来帮助我。 -你从来都不需要我的帮助。 562 00:37:31,916 --> 00:37:33,460 我现在就做! 563 00:37:41,593 --> 00:37:44,971 我想回到我们在学校时的样子。 564 00:37:45,054 --> 00:37:49,099 那天晚上,当博克告诉我的时候 我很漂亮。 565 00:37:51,478 --> 00:37:54,731 这是第一次 我曾经穿过这双鞋。 566 00:37:56,065 --> 00:37:58,233 有音乐。 567 00:38:01,863 --> 00:38:05,408 一切仍有可能。 568 00:38:07,368 --> 00:38:11,123 ♪ 在 Ozdust 的那个晚上 ♪ 569 00:38:11,206 --> 00:38:13,917 ♪ Boq 在那里和我一起跳舞 ♪ 570 00:38:15,001 --> 00:38:20,131 ♪ 感觉他当时很爱我 ♪ 571 00:38:20,882 --> 00:38:27,556 ♪ 那天晚上我感觉 我漂浮在空中♪ 572 00:38:27,639 --> 00:38:32,394 ♪ 我想再次感受到这种感觉 ♪ 573 00:38:32,477 --> 00:38:34,980 让我再次感受到这种感觉! 574 00:38:35,063 --> 00:38:37,551 妮莎,我希望我能做点什么,但是…… 575 00:38:47,325 --> 00:38:50,036 “Ambulah 敢,pahto,pahpoot。 576 00:38:50,119 --> 00:38:51,455 “安布拉·达斯卡, 577 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 -拉赫芬纳托。” -你在做什么? 578 00:38:53,206 --> 00:38:56,334 “Ambulah 敢,pahto,pahpoot。 579 00:38:56,417 --> 00:38:58,587 -安布拉恩·达斯卡,卡尔达佩斯。” -哦。 580 00:38:58,670 --> 00:39:00,505 -哦,我的鞋子。 -“Lahfenahto,lahfenahtum。” 581 00:39:00,588 --> 00:39:02,674 哦,他们感觉自己像着火了! 582 00:39:02,757 --> 00:39:04,593 “佩德,佩德,卡尔达佩斯! 583 00:39:04,676 --> 00:39:07,344 佩德,佩德,卡尔达佩斯!” 584 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 我漂浮在空中。 585 00:39:24,737 --> 00:39:27,115 哦,内莎。 终于。 586 00:39:28,032 --> 00:39:32,120 ♪ 我一直不确定自己能不能 ♪ 587 00:39:32,203 --> 00:39:35,749 ♪ 但最后, 来自这些力量♪ 588 00:39:35,832 --> 00:39:39,085 ♪ 好东西 ♪ 589 00:39:39,168 --> 00:39:40,754 最后。 590 00:39:40,837 --> 00:39:42,672 ♪ 好东西 ♪ 591 00:39:42,755 --> 00:39:45,133 谢谢你,艾尔法巴。 592 00:39:45,216 --> 00:39:46,426 内莎? 593 00:39:46,509 --> 00:39:47,969 他叫我内莎。 它正在发挥作用。 594 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 妮莎,有东西 我必须... 595 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 看。 596 00:39:54,350 --> 00:39:55,769 你。 597 00:39:55,852 --> 00:39:57,353 -博克。 -退后! 598 00:39:58,146 --> 00:39:59,856 这只是我。 我不会伤害你。 599 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 博克,别害怕。 600 00:40:01,482 --> 00:40:04,444 Elphaba 的到来让我精神振奋。 601 00:40:05,987 --> 00:40:08,573 你这么做是为了让她开心吗? 602 00:40:08,656 --> 00:40:11,368 我知道现在一切皆有可能 603 00:40:11,451 --> 00:40:13,494 对于我们俩来说。 604 00:40:14,704 --> 00:40:16,748 -♪ 奈莎? ♪ -是吗? 605 00:40:16,831 --> 00:40:19,459 ♪ 呃,Nesa,当然是现在 ♪ 606 00:40:19,542 --> 00:40:21,878 ♪ 我对你来说不再那么重要 ♪ 607 00:40:21,961 --> 00:40:26,049 ♪ 你不会介意我今晚离开这里 ♪ 608 00:40:26,132 --> 00:40:27,801 离开? 609 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 ♪ 我读书的那一刻 ♪ 610 00:40:30,970 --> 00:40:33,557 ♪ 格林达要结婚了 ♪ 611 00:40:33,640 --> 00:40:35,934 ♪ 致菲耶罗 ♪ 612 00:40:36,017 --> 00:40:37,227 格林达? 613 00:40:37,310 --> 00:40:39,104 ♪ 是的,内莎,没错 ♪ 614 00:40:39,187 --> 00:40:43,024 ♪ 我得去吸引她 ♪ 615 00:40:43,107 --> 00:40:48,946 ♪ 指明道路 我对她有感觉♪ 616 00:40:52,241 --> 00:40:53,451 内莎。 617 00:40:55,453 --> 00:40:59,249 当我第一次见到格琳达的时候,我就爱上了她。 618 00:40:59,332 --> 00:41:01,834 失去了你的心? 619 00:41:03,753 --> 00:41:05,130 我们将会看到这一点。 620 00:41:05,213 --> 00:41:07,632 -让他走吧。 -别再靠近了! 621 00:41:08,424 --> 00:41:09,593 你和你妹妹。 622 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 她和你一样邪恶 623 00:41:11,636 --> 00:41:13,888 把我像囚犯一样关在这里。 624 00:41:13,971 --> 00:41:15,390 你在说什么? 625 00:41:15,473 --> 00:41:17,183 我正在谈论我的生活! 626 00:41:18,810 --> 00:41:21,604 剩下的一点点。 627 00:41:23,398 --> 00:41:27,277 我告诉你,你会失去你的心的! 628 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 如果我必须... 629 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 我必须... 630 00:41:34,659 --> 00:41:36,244 ...魔法咒语你。 631 00:41:36,327 --> 00:41:39,831 这里一定有一个魔咒可以俘获你的心。 632 00:41:39,914 --> 00:41:42,250 -内莎,不。 那很危险。 -她在做什么? 633 00:41:42,333 --> 00:41:43,752 “啊图,塔泰克……” 634 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 -停下来,内莎! -“……啊图姆,科图姆。” 635 00:41:46,087 --> 00:41:48,340 你这些词的发音都错了! 636 00:41:48,423 --> 00:41:50,842 -什-她在说什么? -“啊,塔泰克。” 637 00:41:50,925 --> 00:41:53,011 我要去。 638 00:41:53,094 --> 00:41:55,512 “啊图姆。” 639 00:41:59,892 --> 00:42:01,770 博克,这是什么? 640 00:42:01,853 --> 00:42:03,353 我的心。 641 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 感觉就像是什... 就像它在缩小一样。 642 00:42:07,024 --> 00:42:08,985 -做点什么! -我不能! 643 00:42:09,068 --> 00:42:11,029 来自格里莫里的咒语永远无法逆转。 644 00:42:11,112 --> 00:42:13,073 博克? 这都是你的错! 645 00:42:13,156 --> 00:42:14,991 -如果你没有来这里... -我必须找到另一个咒语。 646 00:42:15,074 --> 00:42:16,618 这是唯一可能有效的方法。 647 00:42:16,701 --> 00:42:19,286 走吧,现在! 去! 648 00:42:28,129 --> 00:42:30,131 ♪ 请救救他, 救救他吧♪ 649 00:42:30,214 --> 00:42:32,467 -♪ 我可怜的博克,我的甜心 ♪ -“安布拉恩·达斯卡”。 650 00:42:32,550 --> 00:42:33,968 ♪ 我勇敢的他 ♪ 651 00:42:34,051 --> 00:42:35,095 -♪ 别离开我直到 ♪ -“拉赫芬纳托”。 652 00:42:35,178 --> 00:42:37,806 ♪ 我遗憾的生活已经结束了 ♪ 653 00:42:37,889 --> 00:42:39,432 “卡尔达佩斯。” 654 00:42:39,515 --> 00:42:41,685 ♪ 这里孤独无爱 ♪ 655 00:42:41,768 --> 00:42:44,771 ♪ 只有镜子里的女孩 ♪ 656 00:42:44,854 --> 00:42:46,815 ♪ 只有她和我 ♪ 657 00:42:46,898 --> 00:42:51,902 ♪ 东方邪恶女巫 ♪ 658 00:42:54,947 --> 00:43:01,662 ♪ 我们值得拥有彼此。 ♪ 659 00:43:19,889 --> 00:43:21,265 他现在正在睡觉。 660 00:43:24,852 --> 00:43:26,271 他的心呢? 661 00:43:26,354 --> 00:43:28,022 没关系。 662 00:43:29,273 --> 00:43:31,443 他现在不需要了。 663 00:43:31,526 --> 00:43:33,277 婚礼。 664 00:43:35,363 --> 00:43:36,697 等等,你要去哪里? 665 00:43:37,949 --> 00:43:40,034 奥兹国所有最有影响力的人物都会在那里。 666 00:43:40,117 --> 00:43:42,412 这是向他们展示所有真相的绝佳机会 667 00:43:42,495 --> 00:43:43,705 关于向导。 668 00:43:43,788 --> 00:43:46,541 哦,拜托。 别再对自己撒谎了。 669 00:43:46,624 --> 00:43:49,794 你要去那里寻找 菲耶罗,但为时已晚。 670 00:43:49,877 --> 00:43:52,547 妮莎,我已经为你做了我能做的一切, 671 00:43:52,630 --> 00:43:54,299 但这还不够。 672 00:43:54,382 --> 00:43:56,801 什么都不会。 673 00:44:00,805 --> 00:44:02,306 艾尔法巴,别离开我! 674 00:44:04,809 --> 00:44:06,895 再见,内莎。 675 00:44:06,978 --> 00:44:08,896 我要去见巫师了 676 00:44:22,451 --> 00:44:23,703 我在哪里? 677 00:44:23,786 --> 00:44:24,996 发生了什么? 678 00:44:25,079 --> 00:44:27,415 没关系,亲爱的。 679 00:44:27,498 --> 00:44:28,790 你只是... 680 00:44:47,643 --> 00:44:49,270 你做了什么? 681 00:44:53,816 --> 00:44:54,943 不是我。 682 00:44:55,026 --> 00:44:57,485 我试图阻止她。 683 00:45:07,622 --> 00:45:08,663 博克,请。 684 00:45:10,374 --> 00:45:11,793 你对我做了什么? 685 00:45:11,876 --> 00:45:13,461 你这个女巫! 686 00:45:13,544 --> 00:45:14,754 不是我! 是她! 687 00:45:14,837 --> 00:45:16,713 是艾尔法巴! 688 00:45:30,436 --> 00:45:31,854 博克! 689 00:45:33,731 --> 00:45:36,901 莫里布尔夫人 翡翠城的奥齐安斯, 690 00:45:36,984 --> 00:45:38,987 今天风向转变 691 00:45:39,070 --> 00:45:42,824 命运就在我们眼前展开…… 692 00:45:42,907 --> 00:45:44,701 -嗯嗯。 -...因为在这个晚上, 693 00:45:44,784 --> 00:45:46,953 借着我们巫师的颂扬, 694 00:45:47,036 --> 00:45:50,039 善良的格林达和菲耶罗·蒂格拉尔王子 695 00:45:50,122 --> 00:45:52,917 携手统一。 696 00:45:53,000 --> 00:45:54,210 我有我需要的一切吗? 697 00:45:54,293 --> 00:45:56,170 不,我需要一个耳环。 698 00:45:56,253 --> 00:45:58,006 谢谢。 699 00:45:58,089 --> 00:46:00,842 有什么老旧的东西吗? 是的。 700 00:46:00,925 --> 00:46:02,385 这不仅仅是一场婚礼。 701 00:46:02,468 --> 00:46:05,595 这本身就是希望的加冕。 702 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 有新东西吗? 703 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 绝对地。 704 00:46:13,062 --> 00:46:15,189 所以让基础 705 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 奥兹国闪烁着庆祝的光芒...... 706 00:46:18,150 --> 00:46:19,360 我们走吧! 707 00:46:19,443 --> 00:46:21,154 ...今天, 奥兹谱写了新的篇章。 708 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 欢欣鼓舞, 709 00:46:23,239 --> 00:46:27,075 奥兹将永远闪耀。 710 00:46:31,914 --> 00:46:33,457 有东西以物易物。 711 00:46:34,625 --> 00:46:37,210 还有一些歪斜的东西。 我需要一些歪斜的东西。 712 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 只要给我一个时钟滴答声。 713 00:46:56,564 --> 00:46:59,484 艾尔法巴·索普, 我知道你在这儿。 714 00:46:59,567 --> 00:47:02,570 在猴子发现你之前进来吧。 715 00:47:12,580 --> 00:47:14,165 艾尔法巴。 716 00:47:14,248 --> 00:47:15,999 加琳达。 717 00:47:19,545 --> 00:47:21,838 进去吧。走吧。 718 00:47:34,852 --> 00:47:36,729 艾尔菲。 719 00:47:36,812 --> 00:47:38,523 感谢奥兹你还活着。 720 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 小心。 你的衣服。 721 00:47:57,917 --> 00:48:00,962 我还是不敢相信你居然还玩那件老东西。 722 00:48:01,045 --> 00:48:02,630 好吧,我们不能都凭泡沫来来去去。 723 00:48:02,713 --> 00:48:04,130 真的。 724 00:48:09,637 --> 00:48:10,722 你还好吗? 725 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 我很好。 726 00:48:15,101 --> 00:48:16,644 我只是想来看你。 727 00:48:16,727 --> 00:48:18,312 这对我来说意义重大,埃尔菲。 728 00:48:18,395 --> 00:48:20,898 但如果有人发现你... 729 00:48:20,981 --> 00:48:24,151 我知道。 我知道。 730 00:48:26,445 --> 00:48:27,405 你从未见过我。 731 00:48:27,488 --> 00:48:29,323 我从来没有来过这里。 你明白吗? 732 00:48:29,406 --> 00:48:31,451 不,我不能再忍受了。 733 00:48:31,534 --> 00:48:33,536 我带你去见巫师。 734 00:48:33,619 --> 00:48:34,662 绝对不是。 735 00:48:34,745 --> 00:48:36,413 -是的。 -不! 736 00:48:37,414 --> 00:48:40,209 这是我和巫师之间的事情。 737 00:48:40,292 --> 00:48:42,545 我明白。 但你必须相信我。 738 00:48:42,628 --> 00:48:44,172 我知道怎么跟他说话 739 00:48:44,255 --> 00:48:46,353 也许我可以帮忙解决一些问题。 740 00:49:11,365 --> 00:49:13,283 ♪ 自从我... ♪ 741 00:49:14,785 --> 00:49:16,119 什么? 742 00:49:45,191 --> 00:49:46,984 你完成了。 743 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 结束了。 744 00:49:52,656 --> 00:49:54,951 我有预感你会回到我身边。 745 00:49:55,034 --> 00:49:57,703 我不是为你而来。 我是为了奥兹而来的。 746 00:49:57,786 --> 00:49:59,122 艾尔法巴。 747 00:49:59,205 --> 00:50:00,081 你知道,你本来可以正常退出。 748 00:50:00,164 --> 00:50:02,750 只需使用门即可。 749 00:50:02,833 --> 00:50:04,168 你好? 750 00:50:04,251 --> 00:50:06,754 -是的? -别恨我。 751 00:50:06,837 --> 00:50:08,089 今天是我结婚的日子 752 00:50:08,172 --> 00:50:10,049 你不能拒绝结婚愿望。 753 00:50:10,132 --> 00:50:11,551 好吧,你可以,但这很粗鲁。 754 00:50:11,634 --> 00:50:13,511 我没有时间做这个。 现在,听着。 755 00:50:13,594 --> 00:50:15,096 你和我要一起去那里 756 00:50:15,179 --> 00:50:16,681 你要向她的客人承认 757 00:50:16,764 --> 00:50:18,099 你没有实权 758 00:50:18,182 --> 00:50:20,036 而且你无法阅读《格里默里》。 759 00:50:22,895 --> 00:50:24,313 为什么这么好笑? 760 00:50:24,396 --> 00:50:27,316 Elphaba,呃,我想你了。 761 00:50:27,399 --> 00:50:30,570 我们就不能重新开始吗? 762 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 是的。 请。 763 00:50:31,737 --> 00:50:33,281 - 只要说是的。 -不。 764 00:50:33,364 --> 00:50:35,241 你不觉得我希望我可以吗? 765 00:50:35,324 --> 00:50:38,244 我愿意付出一切,只要能回到那个时代…… 766 00:50:40,454 --> 00:50:45,001 ...当我真正相信你很棒的时候。 767 00:50:45,084 --> 00:50:48,045 “绿野仙踪的奇妙巫师。” 768 00:50:48,128 --> 00:50:50,714 没有人比我更相信你。 769 00:50:52,508 --> 00:50:54,760 但已经没有回头路了。 770 00:50:54,843 --> 00:50:55,970 而我们却无法前进 771 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 直到每个人都知道我所知道的事情。 772 00:50:57,554 --> 00:50:59,140 一旦他们知道真相... 773 00:50:59,223 --> 00:51:01,267 他们不会相信的。 774 00:51:01,350 --> 00:51:02,643 你怎么能这么说呢? 775 00:51:02,726 --> 00:51:04,228 好吧,我只是对你说实话。 776 00:51:04,311 --> 00:51:06,647 我可以告诉他们我一直在对他们撒谎 777 00:51:06,730 --> 00:51:10,026 直到我...原谅我... 脸色发青, 778 00:51:10,109 --> 00:51:12,528 但不会有任何区别。 779 00:51:13,320 --> 00:51:15,656 他们永远不会停止相信我。 780 00:51:15,739 --> 00:51:17,825 你知道为什么吗? 781 00:51:17,908 --> 00:51:19,617 因为他们不想。 782 00:51:20,911 --> 00:51:24,582 ♪ 从一位聪明的老卡尼那里得到的 ♪ 783 00:51:24,665 --> 00:51:28,753 ♪ 一旦人们相信你的巧言 ♪ 784 00:51:28,836 --> 00:51:33,382 ♪ 这成为他们最会坚持的东西 ♪ 785 00:51:37,428 --> 00:51:40,848 ♪ 一旦他们接受了虚假和胡言乱语 ♪ 786 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 ♪ 事实和逻辑不会让他们解开 ♪ 787 00:51:44,893 --> 00:51:49,315 ♪ 他们会继续相信自己愿意相信的东西 ♪ 788 00:51:51,650 --> 00:51:56,195 ♪ 准确地告诉他们分数是多少 ♪ 789 00:51:57,531 --> 00:52:03,203 ♪ 他们只会更加相信 ♪ 790 00:52:05,331 --> 00:52:06,874 注意这个。 791 00:52:11,045 --> 00:52:13,714 ♪ 精彩 ♪ 792 00:52:15,382 --> 00:52:19,971 ♪ 他们称我很棒 ♪ 793 00:52:20,054 --> 00:52:21,973 ♪ 所以我说 ♪ 794 00:52:22,056 --> 00:52:26,809 ♪ “太好了?如果你坚持的话” ♪ 795 00:52:29,188 --> 00:52:31,274 ♪ 精彩 ♪ 796 00:52:31,357 --> 00:52:33,651 ♪ 我会很精彩 ♪ 797 00:52:33,734 --> 00:52:37,405 ♪ 相信我, 很难抗拒♪ 798 00:52:37,488 --> 00:52:40,408 ♪ 因为感觉棒极了 ♪ 799 00:52:40,491 --> 00:52:43,327 ♪ 他们认为他很棒 ♪ 800 00:52:43,410 --> 00:52:45,955 ♪ 嘿,看看谁最棒 ♪ 801 00:52:46,038 --> 00:52:47,748 ♪ 这个吃玉米的乡巴佬 ♪ 802 00:52:47,831 --> 00:52:50,459 ♪ 谁说“可能很热心 ♪” 803 00:52:50,542 --> 00:52:53,087 ♪ “建设绿色城镇 ♪ 804 00:52:53,170 --> 00:52:56,173 ♪ 还有一条美妙的黄砖路”♪ 805 00:52:56,256 --> 00:52:57,340 噢! 806 00:53:00,386 --> 00:53:02,845 蜂喙,喙喙。 807 00:53:04,348 --> 00:53:06,934 艾尔菲,说实话。 808 00:53:07,017 --> 00:53:08,686 你的方法没有成功。 809 00:53:08,769 --> 00:53:10,604 但如果你与我们联手, 810 00:53:10,687 --> 00:53:14,275 如果人们看到你和我们在一起,他们就会开始信任你。 811 00:53:14,358 --> 00:53:16,277 你将会取得更多成就。 812 00:53:16,360 --> 00:53:17,820 是啊是啊。 还有更多。 813 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 你知道,我们可以像……像一家人。 814 00:53:19,988 --> 00:53:22,658 你知道,我从来没有真正拥有过家庭。 815 00:53:22,741 --> 00:53:24,076 幸运的你。 816 00:53:24,159 --> 00:53:27,204 这就是为什么我想给奥兹国的公民... 817 00:53:27,287 --> 00:53:28,372 一切。 818 00:53:28,455 --> 00:53:29,999 -所以你对他们撒谎了? -不。 819 00:53:30,082 --> 00:53:31,751 不。 820 00:53:31,834 --> 00:53:33,836 不……呃,嗯…… 821 00:53:33,919 --> 00:53:36,588 仅口头上。 822 00:53:37,381 --> 00:53:40,092 但这些正是他们想听到的谎言。 823 00:53:40,884 --> 00:53:45,556 ♪ 真相不是事实或理由 ♪ 824 00:53:46,598 --> 00:53:50,727 ♪ 事实就是大家都同意的 ♪ 825 00:53:52,020 --> 00:53:53,773 你看,回到我来自的地方, 826 00:53:53,856 --> 00:53:55,358 我们有很多人相信 827 00:53:55,441 --> 00:53:57,234 各种不真实的事情。 828 00:53:57,317 --> 00:53:59,987 你知道我们称之为什么吗? 829 00:54:00,070 --> 00:54:01,447 历史。 830 00:54:02,573 --> 00:54:03,824 哦。 831 00:54:03,907 --> 00:54:06,994 ♪ 男人被称为叛徒 ♪ 832 00:54:07,077 --> 00:54:08,496 ♪ 或者解放者 ♪ 833 00:54:08,579 --> 00:54:10,915 ♪ 有钱人也是小偷 ♪ 834 00:54:10,998 --> 00:54:13,334 ♪ 或者慈善家 ♪ 835 00:54:13,417 --> 00:54:15,628 ♪ 是侵略者吗 ♪ 836 00:54:15,711 --> 00:54:18,005 ♪ 还是高贵的十字军? ♪ 837 00:54:18,088 --> 00:54:23,177 ♪ 这就是标签能够坚持的一切 ♪ 838 00:54:23,260 --> 00:54:25,221 ♪ 能安心的人少有 ♪ 839 00:54:25,304 --> 00:54:27,723 ♪ 道德上的模糊性 ♪ 840 00:54:27,806 --> 00:54:32,603 ♪ 所以我们表现得就好像它们不存在一样 ♪ 841 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 这不是我最好的学生。 842 00:54:40,819 --> 00:54:45,032 ♪ 他们称他很棒 ♪ 843 00:54:45,115 --> 00:54:47,618 ♪ 所以我很棒 ♪ 844 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 ♪ 他真是太棒了 ♪ 845 00:54:49,786 --> 00:54:52,832 ♪ 这是他名字的一部分 ♪ 846 00:54:52,915 --> 00:54:58,003 ♪ 在我们的帮助下, 你也可以是一样的♪ 847 00:55:03,550 --> 00:55:04,968 跟我来吧。 848 00:55:14,478 --> 00:55:17,690 艾尔菲,你跑步不累吗? 849 00:55:17,773 --> 00:55:20,901 想想我们能做什么。 850 00:55:20,984 --> 00:55:22,569 一起。 851 00:55:28,492 --> 00:55:30,786 ♪ 无限制 ♪ 852 00:55:32,454 --> 00:55:36,625 ♪ 我们在一起是无限的 ♪ 853 00:55:36,708 --> 00:55:38,544 ♪ 我们会在一起 ♪ 854 00:55:38,627 --> 00:55:42,131 ♪ 有史以来最伟大的团队 ♪ 855 00:55:42,214 --> 00:55:43,924 ♪ 艾尔菲 ♪ 856 00:55:44,007 --> 00:55:47,343 ♪ 按照我们计划的方式实现梦想 ♪ 857 00:55:48,428 --> 00:55:50,931 ♪ 如果我们齐心协力 ♪ 858 00:55:51,014 --> 00:55:54,935 ♪ 没有我们打不赢的仗 ♪ 859 00:55:55,018 --> 00:55:58,147 ♪ 终于,终于, 收到你应得的♪ 860 00:55:58,230 --> 00:56:00,733 ♪ 姗姗来迟 ♪ 861 00:56:00,816 --> 00:56:05,779 ♪ Elphaba,整个奥兹国的庆祝活动 ♪ 862 00:56:05,862 --> 00:56:08,949 ♪ 就这些了 ♪ 863 00:56:09,032 --> 00:56:10,616 ♪ 和你一起 ♪ 864 00:56:23,046 --> 00:56:24,840 ♪ 精彩 ♪ 865 00:56:24,923 --> 00:56:28,511 ♪ 他们会称你很棒 ♪ 866 00:56:28,594 --> 00:56:30,095 ♪ 来吧,变得精彩 ♪ 867 00:56:30,178 --> 00:56:32,347 ♪ 相信我,这很有趣 ♪ 868 00:56:33,140 --> 00:56:35,518 ♪ 我们会很精彩 ♪ 869 00:56:35,601 --> 00:56:38,437 ♪ 你会让我变得精彩 ♪ 870 00:56:38,520 --> 00:56:42,566 ♪ 太棒了 太棒了 ♪ 871 00:57:12,554 --> 00:57:15,099 你是谁? 872 00:57:15,182 --> 00:57:19,436 还有你为什么来找我? 873 00:57:19,519 --> 00:57:20,728 等待。 874 00:57:24,900 --> 00:57:28,737 ♪ 我可能会同意 ♪ 875 00:57:28,820 --> 00:57:31,156 ♪ 精彩 ♪ 876 00:57:31,239 --> 00:57:32,950 ♪ 但这一次 ♪ 877 00:57:33,033 --> 00:57:38,497 ♪ 你必须向我证明你自己 ♪ 878 00:57:39,539 --> 00:57:40,708 不再责怪动物。 879 00:57:40,791 --> 00:57:42,334 离开奥兹国的人应该是 880 00:57:42,417 --> 00:57:43,627 可以自由返回,无需担心。 881 00:57:43,710 --> 00:57:45,170 嘿,有你在我身边, 882 00:57:45,253 --> 00:57:47,131 我不再需要责怪动物了。 883 00:57:47,214 --> 00:57:49,341 你也不需要间谍, 884 00:57:49,424 --> 00:57:51,385 所以让猴子自由吧。 885 00:57:51,468 --> 00:57:53,929 哦,是吗? 不挂断。 不挂断。 886 00:58:01,186 --> 00:58:03,981 为什么? 为什么? 887 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 我想我明白了。 我想我明白了。 888 00:58:06,149 --> 00:58:07,484 嗯... 889 00:58:12,322 --> 00:58:13,282 完毕。 890 00:58:13,365 --> 00:58:15,034 我做到了。 891 00:58:15,117 --> 00:58:17,410 我的意思是,我们做到了。 892 00:58:18,620 --> 00:58:21,081 我很快就会见到你们两个。 893 00:58:21,164 --> 00:58:25,668 艾尔菲,我很高兴。 894 00:58:28,797 --> 00:58:30,631 我要结婚了。 895 00:58:32,592 --> 00:58:35,304 那么,你想让我证明自己吗? 896 00:58:35,387 --> 00:58:37,014 哦,天哪。 897 00:58:37,097 --> 00:58:38,682 看看你的手。 898 00:58:40,183 --> 00:58:41,769 那是怎么到那里的? 899 00:58:41,852 --> 00:58:44,520 这是一把钥匙。 这是一把钥匙。 900 00:58:45,856 --> 00:58:47,733 你不感到惊讶吗? 901 00:58:47,816 --> 00:58:50,653 我喜欢那个舞蹈。 那很有趣。 过来吧。 902 00:58:50,736 --> 00:58:53,113 现在,我一直保留着它们 903 00:58:53,196 --> 00:58:57,867 被锁在这里,嗯, 为了他们自己的安全。 904 00:59:00,412 --> 00:59:04,124 但是,啊,不再需要了。 905 00:59:04,207 --> 00:59:05,542 好的。 906 00:59:05,625 --> 00:59:07,503 嘿,你想来这里接受荣誉吗? 907 00:59:07,586 --> 00:59:12,508 呃,因为如果你把它放在这里,它就会让他们走。 908 00:59:12,591 --> 00:59:14,218 还有,呃,我... 909 00:59:14,301 --> 00:59:17,221 天哪,我-我希望你对这整件事感觉良好,因为, 910 00:59:17,304 --> 00:59:20,681 嗯,你赢了, 但我想我们都有。 911 00:59:38,950 --> 00:59:40,201 奇斯特里。 912 00:59:43,789 --> 00:59:46,208 没有什么可以改变对你所做的事情。 913 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 嗯...我做了什么。 914 00:59:52,088 --> 00:59:54,341 但至少你现在拥有了自由。 915 00:59:56,009 --> 00:59:58,178 奇斯特里,你能说话吗? 916 01:00:00,764 --> 01:00:02,057 请尝试一下。 917 01:00:06,228 --> 01:00:09,314 好吧...继续吧。 918 01:00:10,649 --> 01:00:11,983 你自由了。 919 01:00:13,568 --> 01:00:14,945 飞。 920 01:00:27,290 --> 01:00:28,792 飞。 921 01:00:31,378 --> 01:00:32,670 飞! 922 01:00:42,806 --> 01:00:44,683 精彩的。 呃... 923 01:00:44,766 --> 01:00:46,018 出色地... 924 01:00:46,101 --> 01:00:47,895 嘿,如果你和我要去那里 925 01:00:47,978 --> 01:00:52,274 并向那些时髦的人打招呼, 我最好,呃,打扮一下。 926 01:01:14,462 --> 01:01:16,172 琪琪,怎么了? 927 01:03:23,967 --> 01:03:25,802 迪拉蒙德博士。 928 01:03:29,889 --> 01:03:31,808 迪拉蒙德博士。 929 01:03:31,891 --> 01:03:33,602 你不能说话吗? 930 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 是我,艾尔法巴。 931 01:03:44,654 --> 01:03:46,949 让我解释一下,因为... 932 01:03:47,032 --> 01:03:49,616 这不是它看起来的样子。 933 01:03:52,037 --> 01:03:57,417 Elphaba,有些动物是不可信的。 934 01:03:57,500 --> 01:03:59,085 是的。 935 01:03:59,836 --> 01:04:01,588 我现在知道了。 936 01:04:06,676 --> 01:04:08,929 还有这些神圣的誓言 937 01:04:09,012 --> 01:04:10,597 都将进入 938 01:04:10,680 --> 01:04:14,392 不是轻松而是愉快。 939 01:04:15,268 --> 01:04:18,438 艾尔法巴,试着去理解。 940 01:04:18,521 --> 01:04:20,190 不。 941 01:04:21,316 --> 01:04:22,943 我不是一个坏人。 我只是一个... 942 01:04:23,026 --> 01:04:25,694 是的,你是。 你是一个很坏的人。 943 01:04:29,991 --> 01:04:33,078 你曾问我内心的愿望是什么 944 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 我现在知道那是什么了。 945 01:04:37,457 --> 01:04:40,209 那就是要和你战斗到死! 946 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 跑步。 947 01:04:54,516 --> 01:04:56,559 世界卫生大会... 948 01:04:58,311 --> 01:04:59,686 那么你呢,格琳达…… 949 01:05:02,941 --> 01:05:06,361 那可怕的声音是什么? 950 01:05:21,918 --> 01:05:23,670 移动! 951 01:05:31,761 --> 01:05:33,263 呆在那里。 952 01:05:38,434 --> 01:05:39,601 菲耶罗! 953 01:05:53,283 --> 01:05:55,202 这是邪恶女巫的杰作! 954 01:05:55,285 --> 01:05:57,495 她想杀了我们所有人! 955 01:06:18,016 --> 01:06:19,642 不... 956 01:06:22,854 --> 01:06:25,098 声音被夺走是什么感觉? 957 01:06:25,982 --> 01:06:28,067 沉默吧,女巫! 958 01:06:31,571 --> 01:06:32,864 水。 959 01:06:32,947 --> 01:06:34,783 很多。 带水! 960 01:06:34,866 --> 01:06:35,909 是的,先生。 961 01:06:35,992 --> 01:06:37,953 能带多少就带多少。 962 01:06:38,036 --> 01:06:40,330 有一点帮助吗? 963 01:06:43,416 --> 01:06:45,251 啊。 964 01:06:47,045 --> 01:06:48,671 请。 965 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 谢谢。 966 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 那是,呃,不愉快。 967 01:06:57,847 --> 01:07:00,559 嗯,我想我的气管 968 01:07:00,642 --> 01:07:01,935 不然的话... 969 01:07:02,018 --> 01:07:03,979 什么? 你在干什么? 970 01:07:04,062 --> 01:07:06,064 -嘘,你。 进去吧。 -什么? 971 01:07:06,147 --> 01:07:07,690 进来。 972 01:07:08,733 --> 01:07:09,985 除非你想让客人知道 973 01:07:10,068 --> 01:07:11,653 关于他们巫师的真相。 974 01:07:12,195 --> 01:07:13,446 进来! 975 01:07:13,529 --> 01:07:15,406 是的,是的。 976 01:07:37,053 --> 01:07:38,554 你的奥兹尼斯! 977 01:07:39,097 --> 01:07:41,641 菲耶罗。 你是做什么的... 978 01:07:41,724 --> 01:07:43,393 怎么了? 979 01:07:43,476 --> 01:07:46,229 事情的经过是,这两个叛徒…… 980 01:07:46,312 --> 01:07:47,731 别再说了,你的奥兹尼斯。 981 01:07:47,814 --> 01:07:50,025 亲爱的,你是不是脑子想错了? 982 01:07:50,108 --> 01:07:51,818 你在干什么? 983 01:08:07,292 --> 01:08:09,294 我要和她一起去。 984 01:08:10,086 --> 01:08:11,796 -什么? -什么? 985 01:08:14,048 --> 01:08:15,133 我们走吧。 986 01:08:15,216 --> 01:08:16,843 -什么? -我们走吧。 987 01:08:16,926 --> 01:08:18,928 等待。 什么? 988 01:08:19,887 --> 01:08:23,683 你的意思是告诉我你们两个... 989 01:08:23,766 --> 01:08:26,811 -一直以来? -不,不是那样的。 990 01:08:26,894 --> 01:08:28,604 去。 991 01:08:31,065 --> 01:08:32,859 现在。 992 01:08:39,115 --> 01:08:40,783 你们值得彼此。 993 01:08:45,621 --> 01:08:47,874 你吓到我了。 994 01:08:47,957 --> 01:08:50,418 在那里有一段时间, 我以为你变了 995 01:08:55,798 --> 01:08:57,550 我已经改变了。 996 01:09:05,933 --> 01:09:08,477 这样可以减轻疼痛, 如果你想喝一杯吗? 997 01:09:13,107 --> 01:09:15,735 不,不,不,不! 998 01:09:15,818 --> 01:09:19,072 不! 不! 999 01:09:19,155 --> 01:09:20,240 夫人,我们有水了。 1000 01:09:20,323 --> 01:09:22,075 傻瓜! 你太晚了。 1001 01:09:22,158 --> 01:09:24,411 出去! 1002 01:09:24,494 --> 01:09:26,162 你怎么能让这样的事情发生呢? 1003 01:09:26,245 --> 01:09:28,957 呃,你有发夹吗? 1004 01:09:29,040 --> 01:09:30,166 谢谢。 1005 01:09:30,249 --> 01:09:33,878 呃,我和她有个约定。 1006 01:09:33,961 --> 01:09:36,756 但是,呃... 1007 01:09:36,839 --> 01:09:38,841 她出卖了我。 1008 01:09:39,675 --> 01:09:41,511 我们必须用烟熏她 1009 01:09:41,594 --> 01:09:44,180 强迫她展现自己。 1010 01:09:44,263 --> 01:09:45,515 呃,如果没有猴子, 1011 01:09:45,598 --> 01:09:47,850 我不知道我们要怎么做。 1012 01:09:49,018 --> 01:09:50,728 她的妹妹。 1013 01:09:52,480 --> 01:09:54,399 利用她妹妹。 1014 01:09:56,109 --> 01:10:01,323 散布谣言说她姐姐有麻烦了。 1015 01:10:01,406 --> 01:10:04,200 她会飞到她身边, 你就会拥有她。 1016 01:10:06,953 --> 01:10:10,332 现在,请原谅我, 我需要躺下。 1017 01:10:10,415 --> 01:10:12,667 我有点头疼。 1018 01:10:13,835 --> 01:10:15,878 谣言是不行的。 1019 01:10:16,838 --> 01:10:19,132 艾尔法巴太聪明了。 这是正确的。 1020 01:10:19,215 --> 01:10:23,011 这些事情一定要做得细致。 1021 01:10:23,094 --> 01:10:25,221 也许... 1022 01:10:25,304 --> 01:10:27,639 天气变化。 1023 01:10:46,909 --> 01:10:48,786 ♪ 不希望 ♪ 1024 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 ♪ 不要开始 ♪ 1025 01:10:53,541 --> 01:10:59,255 ♪ 愿望只会伤害心灵 ♪ 1026 01:11:06,095 --> 01:11:10,933 ♪ 我认识一个女孩 ♪ 1027 01:11:12,602 --> 01:11:15,855 他是如此爱她。 1028 01:11:22,111 --> 01:11:24,989 ♪ 我不是那样的 ♪ 1029 01:11:26,949 --> 01:11:29,035 ♪ 女孩。 ♪ 1030 01:13:02,545 --> 01:13:05,798 ♪ 吻我太猛烈了 ♪ 1031 01:13:05,881 --> 01:13:08,384 ♪ 把我抱得太紧 ♪ 1032 01:13:08,467 --> 01:13:12,305 ♪ 我需要帮助相信 ♪ 1033 01:13:12,388 --> 01:13:17,143 ♪ 今晚你和我在一起 ♪ 1034 01:13:18,144 --> 01:13:21,606 ♪ 我最疯狂的梦想 ♪ 1035 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 ♪ 无法预见 ♪ 1036 01:13:24,609 --> 01:13:27,820 ♪ 躺在你身边 ♪ 1037 01:13:27,903 --> 01:13:32,492 ♪ 你想要我 ♪ 1038 01:13:32,575 --> 01:13:36,162 ♪ 只为这一刻 ♪ 1039 01:13:36,245 --> 01:13:40,458 ♪ 只要你是我的 ♪ 1040 01:13:40,541 --> 01:13:44,796 ♪ 我已经失去了所有的抵抗力 ♪ 1041 01:13:44,879 --> 01:13:48,174 ♪ 并跨越了一些界限 ♪ 1042 01:13:48,257 --> 01:13:51,761 ♪ 如果结果是这样 ♪ 1043 01:13:51,844 --> 01:13:56,182 ♪ 结束得太快了 ♪ 1044 01:13:56,265 --> 01:14:03,231 ♪ 我会珍惜最后一刻 ♪ 1045 01:14:03,314 --> 01:14:10,071 ♪ 只要你是我的 ♪ 1046 01:14:14,992 --> 01:14:17,119 你非常美。 1047 01:14:19,205 --> 01:14:21,414 你没必要对我撒谎。 1048 01:14:32,426 --> 01:14:34,637 这不是说谎。 1049 01:14:35,638 --> 01:14:36,889 它是... 1050 01:14:36,972 --> 01:14:38,974 它是什么? 1051 01:14:39,809 --> 01:14:41,977 它以另一种方式看待事物。 1052 01:14:43,979 --> 01:14:47,734 ♪ 也许是我没脑子 ♪ 1053 01:14:47,817 --> 01:14:50,778 ♪ 也许我很聪明 ♪ 1054 01:14:50,861 --> 01:14:53,906 ♪ 但你让我看到了 ♪ 1055 01:14:53,989 --> 01:14:59,537 ♪ 通过不同的眼睛 ♪ 1056 01:15:00,496 --> 01:15:03,750 ♪ 不知为何我已经堕落了 ♪ 1057 01:15:03,833 --> 01:15:05,918 ♪ 在你的咒语下 ♪ 1058 01:15:06,001 --> 01:15:10,381 ♪ 不知怎的,我感觉 ♪ 1059 01:15:10,464 --> 01:15:14,677 ♪ 是我摔倒了 ♪ 1060 01:15:14,760 --> 01:15:18,014 ♪ 每时每刻 ♪ 1061 01:15:18,097 --> 01:15:22,226 ♪ 只要你是我的 ♪ 1062 01:15:22,309 --> 01:15:27,065 ♪ 我会唤醒我的身体 ♪ 1063 01:15:27,148 --> 01:15:30,443 ♪ 弥补失去的时间 ♪ 1064 01:15:30,526 --> 01:15:34,155 ♪ 说没有未来 ♪ 1065 01:15:34,238 --> 01:15:38,618 ♪ 对于我们来说 ♪ 1066 01:15:38,701 --> 01:15:42,538 ♪ 虽然我可能知道 ♪ 1067 01:15:42,621 --> 01:15:49,621 ♪ 我不在乎 ♪ 1068 01:15:49,879 --> 01:15:53,675 ♪ 只为这一刻 ♪ 1069 01:15:53,758 --> 01:15:57,679 ♪ 只要你是我的 ♪ 1070 01:15:57,762 --> 01:16:02,892 ♪ 成为你想要的样子 ♪ 1071 01:16:02,975 --> 01:16:05,812 ♪ 看看我们有多耀眼 ♪ 1072 01:16:05,895 --> 01:16:09,524 ♪ 借月光 ♪ 1073 01:16:09,607 --> 01:16:16,607 ♪ 直到结束 ♪ 1074 01:16:18,073 --> 01:16:21,828 ♪ 我知道我会在这里 ♪ 1075 01:16:21,911 --> 01:16:28,911 ♪ 抱着你 ♪ 1076 01:16:29,210 --> 01:16:36,210 ♪ 只要你是我的。 ♪ 1077 01:16:44,642 --> 01:16:46,811 -这是什么? -这只是... 1078 01:16:46,894 --> 01:16:50,981 第一次, 我感觉很邪恶。 1079 01:17:44,827 --> 01:17:45,912 掩护! 1080 01:17:45,995 --> 01:17:47,161 进去吧! 进去吧! 1081 01:18:10,853 --> 01:18:13,147 博克! 博克! 1082 01:18:13,230 --> 01:18:15,024 你在哪里? 1083 01:18:16,025 --> 01:18:17,944 快点! 快点! 里面! 1084 01:18:18,027 --> 01:18:19,320 保持冷静。 1085 01:18:19,403 --> 01:18:21,363 移动! 去! 1086 01:18:22,698 --> 01:18:24,283 博克! 1087 01:18:37,254 --> 01:18:39,006 你不能继续住在这里。 1088 01:18:39,089 --> 01:18:41,634 -他们会找到你的。 -我会没事的。 1089 01:18:41,717 --> 01:18:43,761 听。 1090 01:18:45,054 --> 01:18:47,431 我的家人在基亚莫科有一座城堡。 1091 01:18:47,514 --> 01:18:50,351 - 从来没有住过。 -你住在哪里? 1092 01:18:51,602 --> 01:18:52,687 在另一座城堡里。 1093 01:18:52,770 --> 01:18:54,313 好的。 1094 01:18:54,396 --> 01:18:56,190 -当然。 -我的意思是,这是完美的藏身处。 1095 01:18:56,273 --> 01:18:58,901 有隧道, 秘密通道。 1096 01:19:00,069 --> 01:19:01,737 你在那里会更安全。 1097 01:19:03,656 --> 01:19:05,700 内萨罗斯 博克! 1098 01:19:05,783 --> 01:19:08,160 -你在哪里? -什么? 1099 01:19:08,243 --> 01:19:10,245 博克! 1100 01:19:11,372 --> 01:19:13,374 博克! 1101 01:19:13,457 --> 01:19:15,209 它是什么? 1102 01:19:16,418 --> 01:19:17,585 怎么了? 1103 01:19:20,214 --> 01:19:23,425 这没有任何意义,但是... 1104 01:19:25,761 --> 01:19:27,513 有一个房子。 1105 01:19:29,181 --> 01:19:30,890 而且它在天空中飞翔。 1106 01:19:42,069 --> 01:19:45,531 嘿嘿嘿。 1107 01:19:45,614 --> 01:19:46,949 我的姐妹。 1108 01:19:47,032 --> 01:19:48,576 -她有危险。 我必须去找她。 -什么? 1109 01:19:48,659 --> 01:19:50,494 -我跟你一起去。 -不。 1110 01:19:50,577 --> 01:19:52,121 太危险了。 1111 01:19:55,999 --> 01:19:57,960 我们还会再见吗? 1112 01:20:01,630 --> 01:20:06,427 Elphaba,我们会永远在一起。 1113 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 你可以看到房子飞过天空, 1114 01:20:10,264 --> 01:20:12,474 但你看不到吗? 1115 01:21:39,269 --> 01:21:41,272 -这边走,亲爱的。 -再见,多萝西。 1116 01:21:41,355 --> 01:21:42,440 再见,多多。 1117 01:21:42,523 --> 01:21:45,024 一直都是那一条路。 1118 01:21:46,652 --> 01:21:49,238 慢慢来。 快点,亲爱的。 1119 01:22:20,936 --> 01:22:22,646 再见,内莎。 1120 01:22:33,365 --> 01:22:36,451 -多么感人的悲伤表现。 -哦,嘘。 1121 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 我吓到你了? 1122 01:22:39,288 --> 01:22:41,790 我似乎对人们有这种影响。 1123 01:22:42,583 --> 01:22:45,795 我很高兴能有一刻与姐姐告别。 1124 01:22:45,878 --> 01:22:47,171 独自的。 1125 01:22:47,963 --> 01:22:49,464 当然。 1126 01:23:06,148 --> 01:23:08,233 哦,内莎。 1127 01:23:09,985 --> 01:23:12,071 对不起。 1128 01:23:12,154 --> 01:23:14,156 哦,艾尔法巴, 请不要责怪自己。 1129 01:23:14,239 --> 01:23:16,075 这太可怕了,确实如此。 1130 01:23:16,158 --> 01:23:20,704 我的意思是... 让房子倒塌压在你身上... 1131 01:23:20,787 --> 01:23:23,999 但意外还是会发生。 1132 01:23:24,082 --> 01:23:25,667 和... 1133 01:23:29,796 --> 01:23:31,506 你管那叫意外? 1134 01:23:33,300 --> 01:23:36,220 您认为旋风只是突然出现吗? 1135 01:23:36,303 --> 01:23:37,471 我不知道。 1136 01:23:37,554 --> 01:23:39,098 我从来没有真正想过... 1137 01:23:39,181 --> 01:23:40,933 你怎么敢派那个顽固的农场女孩去 1138 01:23:41,016 --> 01:23:42,101 去见向导, 1139 01:23:42,184 --> 01:23:43,894 好像他能帮上什么忙? 1140 01:23:43,977 --> 01:23:45,771 她迷路了。 她离家很远。 1141 01:23:45,854 --> 01:23:47,606 她拿走了一个死去女人的鞋子。 1142 01:23:47,689 --> 01:23:48,858 我必须做点什么。 1143 01:23:48,941 --> 01:23:50,943 我现在是公众人物了。 人们期望我... 1144 01:23:51,026 --> 01:23:51,986 说谎? 1145 01:23:52,069 --> 01:23:54,488 鼓励一下。 1146 01:23:54,571 --> 01:23:56,782 这些鞋都是 我已经离开了姐姐。 1147 01:23:56,865 --> 01:23:59,034 它们不是你可以给予的。 1148 01:24:01,787 --> 01:24:05,040 是的,嗯,看来我们很多人都在拿东西 1149 01:24:05,123 --> 01:24:07,709 现在不属于我们了 我们不是吗? 1150 01:24:08,502 --> 01:24:10,963 不,你只需等待时钟滴答声即可。 1151 01:24:11,046 --> 01:24:12,631 你可能很难理解 1152 01:24:12,714 --> 01:24:16,552 像他这样的人可以选择像我这样的人 1153 01:24:16,635 --> 01:24:19,763 但它已经发生了 这是真的。 1154 01:24:19,846 --> 01:24:22,808 你可以随心所欲地挥舞那根可笑的魔杖。 1155 01:24:22,891 --> 01:24:24,268 你无法改变它。 1156 01:24:25,394 --> 01:24:27,146 他从来不属于你。 1157 01:24:27,229 --> 01:24:29,773 他不爱你。 1158 01:24:29,856 --> 01:24:31,609 他从来没有这样做过。 1159 01:24:31,692 --> 01:24:32,776 他爱我。 1160 01:24:34,152 --> 01:24:35,821 哦,我的... 1161 01:24:44,121 --> 01:24:45,122 感觉好些了吗? 1162 01:24:45,205 --> 01:24:47,416 我愿意。 1163 01:24:47,499 --> 01:24:48,709 好的。 1164 01:24:52,713 --> 01:24:54,256 我也是。 1165 01:24:59,136 --> 01:25:00,469 你疯了? 1166 01:25:01,680 --> 01:25:04,016 打扰一下。 你认为你在做什么? 1167 01:25:04,099 --> 01:25:07,394 快点! 快点! 拿来吧! 1168 01:25:07,477 --> 01:25:08,728 回来吧! 1169 01:25:13,108 --> 01:25:15,194 得到...哦! 哦! 1170 01:25:15,277 --> 01:25:17,778 我们走吧! 1171 01:25:19,948 --> 01:25:21,742 你... 1172 01:25:25,078 --> 01:25:26,747 请。 1173 01:25:26,830 --> 01:25:28,665 你从哪里得到的? 1174 01:25:33,920 --> 01:25:35,129 你在干什么? 1175 01:25:40,135 --> 01:25:42,638 快点。 咱们走吧,小绿! 1176 01:25:42,721 --> 01:25:43,929 用你的双手! 1177 01:25:45,932 --> 01:25:47,142 快点! 1178 01:25:47,225 --> 01:25:48,435 -来吧! -你疯了! 1179 01:25:48,518 --> 01:25:49,645 -从我身上下来! -不! - 1180 01:25:49,728 --> 01:25:51,397 注意力! 1181 01:25:51,480 --> 01:25:52,898 -以巫师之名停下来! -哦,来吧! 1182 01:25:52,981 --> 01:25:54,441 -离我远点! -噢! 噢! -让她走。 1183 01:25:54,524 --> 01:25:55,734 不,不,不,不。 我差一点就拥有了她。 1184 01:25:55,817 --> 01:25:58,904 我差一点就拥有了她。 1185 01:25:58,987 --> 01:26:00,406 简单的。 1186 01:26:00,489 --> 01:26:02,977 抱歉,我们花了这么长时间才到达这里,天哪。 1187 01:26:05,160 --> 01:26:06,495 你是这件事的一部分吗? 1188 01:26:06,578 --> 01:26:08,080 -艾尔法芭,不…… -我不敢相信 1189 01:26:08,163 --> 01:26:10,666 你竟然会卑鄙到利用我妹妹的死 1190 01:26:10,749 --> 01:26:11,750 来捕获我。 1191 01:26:11,833 --> 01:26:13,419 我从来没想过要走到这一步。 我... 1192 01:26:13,502 --> 01:26:16,004 让绿姑娘走吧。 1193 01:26:16,838 --> 01:26:19,591 否则向所有奥兹国解释巫师的守卫如何 1194 01:26:19,674 --> 01:26:22,343 看了一会儿 善良的格林达被杀。 1195 01:26:38,443 --> 01:26:40,863 -艾尔法巴,走吧。 -不。 没有你就不行。 1196 01:26:40,946 --> 01:26:42,489 去! 1197 01:26:43,657 --> 01:26:44,950 去。 1198 01:26:45,033 --> 01:26:46,785 我... 1199 01:26:49,079 --> 01:26:50,414 现在。 1200 01:26:53,792 --> 01:26:55,210 去。 1201 01:27:12,352 --> 01:27:14,478 请保护她。 1202 01:27:44,676 --> 01:27:46,178 不! 你正在伤害他! 现在停止吧! 1203 01:27:46,261 --> 01:27:48,013 停止吧。 1204 01:27:48,096 --> 01:27:49,559 以善良之名,停下来! 1205 01:27:52,434 --> 01:27:54,186 难道你看不出他不想伤害我吗? 1206 01:27:54,269 --> 01:27:55,770 他只是... 1207 01:28:00,400 --> 01:28:01,485 他爱她。 1208 01:28:01,568 --> 01:28:03,529 格琳达,我很抱歉。 1209 01:28:03,612 --> 01:28:05,697 带他到那个田野去。 1210 01:28:05,780 --> 01:28:06,824 什么? 不,请。 1211 01:28:06,907 --> 01:28:08,450 把他放在柱子上直到他告诉我们 1212 01:28:08,533 --> 01:28:09,743 -女巫去了哪里。 -你伤害了他。 不。 1213 01:28:09,826 --> 01:28:12,204 菲耶罗! 不! 请! 放开我! 1214 01:28:12,287 --> 01:28:15,664 菲耶罗! 菲耶罗! 1215 01:28:39,689 --> 01:28:41,733 ♪ “艾丽卡 nahmen nahmen ♪ 1216 01:28:41,816 --> 01:28:44,069 ♪ “啊 tum ah tum eleka nahmen ♪ 1217 01:28:44,152 --> 01:28:45,571 ♪ “艾丽卡 nahmen nahmen ♪ 1218 01:28:45,654 --> 01:28:48,282 ♪ 啊 tum ah tum eleka nahmen” ♪ 1219 01:28:48,365 --> 01:28:50,576 ♪ 别让他的肉被撕裂 ♪ 1220 01:28:50,659 --> 01:28:52,911 ♪ 让他的血不留任何污点 ♪ - 1221 01:28:52,994 --> 01:28:56,581 ♪ 虽然他们打败了他, 让他不再感到痛苦♪ 1222 01:28:57,207 --> 01:28:58,876 ♪ 让他的骨头永远不会折断 ♪ 1223 01:28:58,959 --> 01:29:01,837 ♪ 不管他们如何试图摧毁他 ♪ 1224 01:29:01,920 --> 01:29:08,920 ♪ 让他永远不死 ♪ 1225 01:29:09,553 --> 01:29:10,721 ♪ “艾丽卡 nahmen nahmen ♪ 1226 01:29:10,804 --> 01:29:13,098 ♪ “啊 tum ah tum eleka nahmen ♪ 1227 01:29:13,181 --> 01:29:14,224 ♪ “艾丽卡 nahmen nahmen ♪ 1228 01:29:14,307 --> 01:29:16,143 ♪ “啊 tum ah tum eleka ♪ 1229 01:29:16,226 --> 01:29:17,561 ♪ 艾丽卡” ♪ 1230 01:29:17,644 --> 01:29:19,229 这样念诵有什么好处呢? 1231 01:29:19,312 --> 01:29:20,898 我什至不知道自己在读什么。 1232 01:29:20,981 --> 01:29:24,776 ♪ 我什至不知道我应该尝试什么技巧 ♪ 1233 01:29:24,859 --> 01:29:26,612 菲耶罗,你在哪里? 1234 01:29:26,695 --> 01:29:28,572 ♪ 已经死了或者流血了? ♪ 1235 01:29:28,655 --> 01:29:30,657 ♪ 我可以再添一场灾难 ♪ 1236 01:29:30,740 --> 01:29:34,286 ♪ 致我的慷慨 ♪ 1237 01:29:34,369 --> 01:29:41,369 ♪ 供应? ♪ 1238 01:29:43,503 --> 01:29:47,633 ♪ 善行无不受到惩罚 ♪ 1239 01:29:47,716 --> 01:29:52,304 ♪ 任何慈善行为都会引起不满 ♪ 1240 01:29:52,387 --> 01:29:54,806 ♪ 善行无不受到惩罚 ♪ 1241 01:29:54,889 --> 01:29:58,310 ♪ 这是我的新信条 ♪ 1242 01:29:58,393 --> 01:30:00,646 ♪ 我的善意之路 ♪ 1243 01:30:00,729 --> 01:30:03,398 ♪ 这样的路总是通向哪里 ♪ 1244 01:30:03,481 --> 01:30:07,528 ♪ 没有做好事 ♪ 1245 01:30:07,611 --> 01:30:14,611 ♪ 逍遥法外 ♪ 1246 01:30:16,995 --> 01:30:18,580 内莎? 1247 01:30:20,707 --> 01:30:22,542 迪拉蒙德博士。 1248 01:30:24,753 --> 01:30:27,839 ♪ 菲耶罗 ♪ 1249 01:30:28,590 --> 01:30:29,423 ♪ 菲耶罗 ♪ 1250 01:30:37,265 --> 01:30:40,477 ♪ 有一个问题萦绕心头,太伤人了 ♪ 1251 01:30:40,560 --> 01:30:42,354 ♪ 太多了 ♪ 1252 01:30:42,437 --> 01:30:44,856 ♪ 我真的在寻求美好吗 ♪ 1253 01:30:44,939 --> 01:30:47,025 ♪ 或者只是寻求关注? ♪ 1254 01:30:47,108 --> 01:30:48,860 ♪ 一切善行都是如此 ♪ 1255 01:30:48,943 --> 01:30:52,364 ♪ 当用冰冷的目光注视时? ♪ 1256 01:30:52,447 --> 01:30:54,658 ♪ 如果这就是所有的善行 ♪ 1257 01:30:54,741 --> 01:31:01,582 ♪ 也许这就是原因 ♪ 1258 01:31:01,665 --> 01:31:06,336 ♪ 善行无不受到惩罚 ♪ 1259 01:31:06,419 --> 01:31:10,382 ♪ 所有有用的冲动都应该被规避 ♪ 1260 01:31:10,465 --> 01:31:14,386 ♪ 善行无不受到惩罚 ♪ 1261 01:31:14,469 --> 01:31:16,054 ♪ 当然,我是好意的 ♪ 1262 01:31:16,137 --> 01:31:19,516 ♪ 好吧,看看善意做了什么 ♪ 1263 01:31:19,599 --> 01:31:21,977 好吧,够了! 就这样吧! 1264 01:31:22,060 --> 01:31:23,686 那就这样吧。 1265 01:31:26,439 --> 01:31:29,067 让所有奥兹国都同意吧。 1266 01:31:29,150 --> 01:31:30,235 我是邪恶的。 1267 01:31:30,318 --> 01:31:31,903 ♪ 彻头彻尾 ♪ 1268 01:31:31,986 --> 01:31:35,616 ♪ 既然我无法成功, 菲耶罗救你了♪ 1269 01:31:35,699 --> 01:31:37,451 ♪ 我保证不会做任何好事 ♪ 1270 01:31:37,534 --> 01:31:40,704 ♪ 我会再尝试一次吗 ♪ 1271 01:31:40,787 --> 01:31:43,749 ♪ 再来一次 ♪ 1272 01:31:43,832 --> 01:31:50,339 ♪ 我不会做任何善事 ♪ 1273 01:31:50,422 --> 01:31:51,255 ♪ 又来了。 ♪ 1274 01:32:18,366 --> 01:32:19,660 你有访客。 1275 01:32:19,743 --> 01:32:21,870 一个来自堪萨斯州的女孩 1276 01:32:21,953 --> 01:32:24,790 还有她一路上结识的三个朋友。 1277 01:32:24,873 --> 01:32:27,125 一个锡做的人, 另一个是用稻草做的 1278 01:32:27,208 --> 01:32:29,336 还有一头非常紧张的狮子。 1279 01:32:29,419 --> 01:32:32,297 当然,他们都想要自己没有的东西。 1280 01:32:32,380 --> 01:32:33,840 我没有见到任何人。 1281 01:32:34,883 --> 01:32:37,761 但这些是我们可以利用的访客。 1282 01:32:53,568 --> 01:32:55,153 把扫帚拿来给我 1283 01:32:55,236 --> 01:32:57,738 的 西方邪恶女巫... 1284 01:32:58,907 --> 01:33:04,369 ……所以我有证据证明她已经死了。 1285 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 ♪ 去追捕她 ♪ 1286 01:33:33,691 --> 01:33:36,443 ♪ 找到她并杀死她 ♪ 1287 01:33:39,489 --> 01:33:41,158 ♪ 去追捕她 ♪ 1288 01:33:41,241 --> 01:33:43,910 ♪ 找到她并杀死她 ♪ 1289 01:33:43,993 --> 01:33:46,955 杀了她! 杀了她! 杀了她! 1290 01:33:47,038 --> 01:33:48,707 ♪ 去追捕她 ♪ 1291 01:33:48,790 --> 01:33:51,793 ♪ 找到她并杀死她 ♪ 1292 01:33:51,876 --> 01:33:54,546 融化她! 融化她! 1293 01:33:54,629 --> 01:33:57,174 ♪ 邪恶必须受到惩罚 ♪ 1294 01:33:57,257 --> 01:33:58,925 杀了她! 1295 01:33:59,008 --> 01:34:01,970 ♪ 邪恶被有效消除 ♪ 1296 01:34:02,053 --> 01:34:03,054 杀了她! 1297 01:34:03,137 --> 01:34:06,558 ♪ 邪恶必须受到惩罚 ♪ 1298 01:34:06,641 --> 01:34:07,726 ♪ 杀死女巫 ♪ 1299 01:34:07,809 --> 01:34:09,644 杀了她! 融化她! 1300 01:34:09,727 --> 01:34:11,605 ♪ 融化女巫 ♪ 1301 01:34:11,688 --> 01:34:15,108 这不仅仅是为巫师提供的服务。 1302 01:34:15,191 --> 01:34:18,403 我有个人恩怨要跟埃尔夫算账…… 1303 01:34:18,486 --> 01:34:19,738 与女巫! 1304 01:34:19,821 --> 01:34:21,239 是的! 来人,杀了她! 1305 01:34:21,322 --> 01:34:23,450 ♪ 都是因为她 我是锡做的♪ 1306 01:34:23,533 --> 01:34:25,327 ♪ 她的咒语让这一切发生了 ♪ 1307 01:34:25,410 --> 01:34:27,788 ♪ 所以这一次我很高兴 我没心没肺♪ 1308 01:34:27,871 --> 01:34:29,788 ♪ 我会无情地杀了她! ♪ 1309 01:34:32,542 --> 01:34:34,459 而且我不是唯一一个。 1310 01:34:35,837 --> 01:34:38,840 告诉他们。 告诉他们她对你做了什么。 1311 01:34:40,008 --> 01:34:43,802 你还只是个小崽子,她却把你当成小崽子了。 1312 01:34:45,805 --> 01:34:47,265 ♪ 你看,狮子也是 ♪ 1313 01:34:47,348 --> 01:34:48,975 ♪ 有委屈要报 ♪ 1314 01:34:49,058 --> 01:34:50,977 ♪ 如果她让他自己去战斗 ♪ 1315 01:34:51,060 --> 01:34:52,145 ♪ 他年轻时 ♪ 1316 01:34:52,228 --> 01:34:53,939 ♪ 他不会是个胆小鬼 ♪ 1317 01:34:54,022 --> 01:34:59,152 ♪ 今天 ♪ 1318 01:35:00,153 --> 01:35:02,280 -♪ 去追捕她吧 ♪ -走吧! 去! 1319 01:35:02,363 --> 01:35:04,950 -♪ 找到她并杀死她 ♪ -走吧! 去! 去! 去! 1320 01:35:05,033 --> 01:35:07,285 -去! 去! 去! 去! -杀了她! 杀了她! 1321 01:35:07,368 --> 01:35:09,746 -杀了她! 杀了她! -杀了她! 1322 01:35:50,036 --> 01:35:51,412 看。 1323 01:35:52,246 --> 01:35:59,170 ♪ 那个美丽的女孩 ♪ 1324 01:35:59,253 --> 01:36:02,424 ♪ 美丽人生 ♪ 1325 01:36:02,507 --> 01:36:05,719 ♪ 多么美好的生活 ♪ 1326 01:36:05,802 --> 01:36:07,929 ♪ 建立在谎言之上 ♪ 1327 01:36:09,389 --> 01:36:12,851 ♪ 因为这一切都是必需的 ♪ 1328 01:36:12,934 --> 01:36:16,146 ♪ 活在梦想中 ♪ 1329 01:36:16,229 --> 01:36:21,318 ♪ 不断地闭上眼睛 ♪ 1330 01:36:21,401 --> 01:36:27,198 ♪ 她编造了如此美丽的故事 ♪ 1331 01:36:27,281 --> 01:36:29,993 ♪ 唱歌哄她入睡 ♪ 1332 01:36:30,076 --> 01:36:35,916 ♪ 充满魔力、荣耀和爱 ♪ 1333 01:36:35,999 --> 01:36:40,253 ♪ 她是泡泡里的女孩 ♪ 1334 01:36:40,336 --> 01:36:43,757 ♪ 明亮闪亮的泡泡 ♪ 1335 01:36:43,840 --> 01:36:50,840 ♪ 幸福地漂浮在上面 ♪ 1336 01:36:53,307 --> 01:36:57,520 ♪ 啊,但事实自有其道 ♪ 1337 01:36:57,603 --> 01:37:00,774 ♪ 渗入 ♪ 1338 01:37:00,857 --> 01:37:05,320 ♪ 在表面和光泽之下 ♪ 1339 01:37:05,403 --> 01:37:09,991 ♪ 当你试图变得盲目时 ♪ 1340 01:37:10,074 --> 01:37:13,119 ♪ 最终 ♪ 1341 01:37:13,202 --> 01:37:18,333 ♪ 很难忘记你所看到的 ♪ 1342 01:37:18,416 --> 01:37:23,838 ♪ 所以那个美丽的女孩 ♪ 1343 01:37:23,921 --> 01:37:26,549 ♪ 美丽人生 ♪ 1344 01:37:26,632 --> 01:37:31,846 ♪ 有一个问题一直困扰着她 ♪ 1345 01:37:31,929 --> 01:37:36,101 ♪ 如果她从天上下来 ♪ 1346 01:37:36,184 --> 01:37:39,396 ♪ 尝试一下现实世界 ♪ 1347 01:37:39,479 --> 01:37:44,067 ♪ 她现在到底是谁? ♪ 1348 01:37:44,150 --> 01:37:49,698 ♪ 尽管她的愿望如此之多 ♪ 1349 01:37:49,781 --> 01:37:52,325 ♪ 她可以漂浮在上面 ♪ 1350 01:37:52,408 --> 01:37:58,456 ♪ 美丽的谎言永远不会停止 ♪ 1351 01:37:58,539 --> 01:38:02,836 ♪ 献给泡沫中的女孩 ♪ 1352 01:38:02,919 --> 01:38:05,964 ♪ 闪亮的粉色泡泡 ♪ 1353 01:38:06,047 --> 01:38:10,885 ♪ 她的泡沫到了破灭的时候了 ♪ 1354 01:38:16,099 --> 01:38:21,062 ♪ 适合受欢迎的女孩 ♪ 1355 01:38:21,145 --> 01:38:27,401 ♪ 高高在上 ♪ 1356 01:38:41,707 --> 01:38:45,920 ♪ 现在不是时候吗 ♪ 1357 01:38:47,130 --> 01:38:51,050 ♪ 为了她的泡泡 ♪ 1358 01:38:52,969 --> 01:38:56,556 ♪ 流行? ♪ 1359 01:39:14,407 --> 01:39:16,117 女士,我们必须阻止这一切。 1360 01:39:16,200 --> 01:39:17,535 已经太过分了。 1361 01:39:17,618 --> 01:39:20,204 我想Elphaba可以照顾好自己。 1362 01:39:23,791 --> 01:39:25,418 夫人。 1363 01:39:28,337 --> 01:39:30,046 有件事一直困扰着我。 1364 01:39:33,301 --> 01:39:36,137 关于奈莎和那个旋风。 1365 01:39:39,390 --> 01:39:41,142 伤心。 1366 01:39:41,225 --> 01:39:43,477 我想这只是她的时间。 1367 01:39:47,940 --> 01:39:49,400 是吗? 1368 01:39:53,613 --> 01:39:55,240 是吗? 你做了什么? 1369 01:39:55,323 --> 01:39:58,368 现在,你听我说,小姐。 1370 01:39:58,451 --> 01:40:00,912 你可能在愚弄奥兹国的其他人 1371 01:40:00,995 --> 01:40:02,747 但你没有骗我。 1372 01:40:02,830 --> 01:40:05,083 你从一开始就想要这个。 1373 01:40:05,166 --> 01:40:06,918 “加琳达。” 1374 01:40:07,001 --> 01:40:09,921 现在你得到了你想要的。 1375 01:40:10,004 --> 01:40:13,591 -所以,只做你最擅长的事。 -不。 不。 1376 01:40:13,674 --> 01:40:15,635 微笑。 1377 01:40:15,718 --> 01:40:17,762 海浪。 1378 01:40:18,888 --> 01:40:22,016 并闭嘴。 1379 01:41:00,888 --> 01:41:03,307 我需要你的帮助。 1380 01:41:09,730 --> 01:41:14,611 ♪ 邪恶必须受到惩罚 ♪ 1381 01:41:14,694 --> 01:41:17,864 ♪ 勇敢的女巫猎人, 如果可以的话我会加入你们♪ 1382 01:41:17,947 --> 01:41:23,119 ♪ 因为邪恶必须受到惩罚 ♪ 1383 01:41:23,202 --> 01:41:29,000 ♪ 惩罚,惩罚 ♪ 1384 01:41:29,083 --> 01:41:34,547 ♪ 永远好 ♪ 1385 01:41:34,630 --> 01:41:36,925 猴子们! 1386 01:41:37,008 --> 01:41:40,136 找到那个多萝西, 1387 01:41:40,219 --> 01:41:43,346 把我姐姐的鞋子拿回来! 1388 01:42:11,834 --> 01:42:14,379 哦,看在奥兹的份上,别哭了! 1389 01:42:14,462 --> 01:42:16,047 我不能再听了。 1390 01:42:16,130 --> 01:42:17,882 你想回家看看你的阿姨,她叫什么名字? 1391 01:42:17,965 --> 01:42:19,384 -请停下来。 -然后穿上那双鞋 1392 01:42:19,467 --> 01:42:20,979 -站起来! -我很抱歉。 1393 01:42:22,678 --> 01:42:24,847 我想回家。 1394 01:42:26,640 --> 01:42:28,642 他们来找你了。 1395 01:42:30,519 --> 01:42:33,064 让小女孩走吧。 1396 01:42:33,147 --> 01:42:34,398 离开。 1397 01:42:35,649 --> 01:42:37,902 艾尔法巴,你不能再这样下去了。 1398 01:42:37,985 --> 01:42:40,654 我可以做任何我想做的事。 你没听说过吗? 1399 01:42:42,114 --> 01:42:43,824 我是西方的邪恶女巫。 1400 01:42:49,163 --> 01:42:51,124 最后,奇斯特里。 1401 01:42:51,207 --> 01:42:52,750 是什么让你花了这么长时间? 1402 01:42:52,833 --> 01:42:54,668 这是什么? 1403 01:43:01,884 --> 01:43:03,677 艾尔菲,那是什么? 1404 01:43:09,392 --> 01:43:11,811 这是菲耶罗,不是吗? 1405 01:43:15,856 --> 01:43:17,650 难道他…… 1406 01:43:21,695 --> 01:43:23,781 我们最后一次看到他的脸。 1407 01:43:23,864 --> 01:43:25,782 哦,不。 1408 01:43:37,378 --> 01:43:38,921 你说得对。 1409 01:43:40,256 --> 01:43:41,674 是时候了。 1410 01:43:45,719 --> 01:43:46,846 我投降。 1411 01:43:48,389 --> 01:43:51,267 什么? 等待。 1412 01:43:56,730 --> 01:43:58,483 艾尔法巴,你在做什么? 1413 01:43:58,566 --> 01:44:00,485 格琳达,我找不到你。 1414 01:44:00,568 --> 01:44:02,362 -你必须走。 -埃尔菲,不。 我... 1415 01:44:02,445 --> 01:44:04,155 拜托,你现在必须这么做。 1416 01:44:04,238 --> 01:44:05,656 美好的。 1417 01:44:05,739 --> 01:44:07,408 我会去告诉大家关于你的真相 1418 01:44:07,491 --> 01:44:09,994 -你不是他们所说的那个人。 -不,你不能。 1419 01:44:10,077 --> 01:44:12,246 他们只会反对你。 1420 01:44:12,329 --> 01:44:15,332 -好吧,我不在乎。 -嗯,我愿意。 1421 01:44:16,250 --> 01:44:18,628 我需要你保证不会试图为我洗清罪名。 1422 01:44:18,711 --> 01:44:20,546 不,什么? 我为什么要这么做? 我会告诉他们一切。 1423 01:44:20,629 --> 01:44:22,006 -请。 -不,我不想让你这么做。 请。 1424 01:44:22,089 --> 01:44:23,633 我会告诉他们你不是他们所说的那个人。 1425 01:44:23,716 --> 01:44:24,967 我只想让你听一分钟。 1426 01:44:25,050 --> 01:44:27,099 -求你了,求你了…… -答应我吧! 1427 01:44:27,428 --> 01:44:29,930 为什么你要我答应这个? 1428 01:44:34,852 --> 01:44:38,106 因为他们需要有人邪恶 1429 01:44:38,189 --> 01:44:39,899 这样你就可以成为好人。 1430 01:44:45,988 --> 01:44:48,449 ♪ 我能力有限 ♪ 1431 01:44:49,408 --> 01:44:50,784 看看我吧。 1432 01:44:52,620 --> 01:44:55,456 不是用你的眼睛。 1433 01:44:55,539 --> 01:44:57,458 和他们的。 1434 01:45:00,252 --> 01:45:03,797 ♪ 我能力有限 ♪ 1435 01:45:05,508 --> 01:45:07,218 ♪ 看着你 ♪ 1436 01:45:07,301 --> 01:45:10,638 ♪ 我做不到的一切你都能做到 ♪ 1437 01:45:13,015 --> 01:45:14,516 ♪ 格林达 ♪ 1438 01:45:45,005 --> 01:45:47,258 这里。 拿走吧。 1439 01:45:47,341 --> 01:45:49,302 -什么? 艾尔菲…… -继续吧。 1440 01:45:49,385 --> 01:45:50,761 拿走吧。 1441 01:45:50,844 --> 01:45:54,015 但你知道我... 我读不懂这个。 我... 1442 01:45:54,098 --> 01:45:55,766 嗯,你必须学习。 1443 01:45:55,849 --> 01:45:58,936 我们不能让“好”只是一个词。 1444 01:46:00,187 --> 01:46:02,398 它必须意味着什么。 1445 01:46:04,483 --> 01:46:06,527 它必须改变一些事情。 1446 01:46:11,448 --> 01:46:16,870 ♪ 因为现在由你决定 ♪ 1447 01:46:18,956 --> 01:46:20,541 对于我们俩来说。 1448 01:46:25,462 --> 01:46:32,462 ♪ 现在就看你的了 ♪ 1449 01:46:43,814 --> 01:46:46,066 你知道,嗯... 1450 01:46:51,447 --> 01:46:53,573 你是唯一的朋友 我曾经有过。 1451 01:46:56,535 --> 01:46:58,244 我有很多朋友。 1452 01:47:02,249 --> 01:47:04,001 但只有一件事是重要的。 1453 01:47:06,420 --> 01:47:09,632 ♪ 我听说过 ♪ 1454 01:47:09,715 --> 01:47:15,638 ♪ 人们进入我们的生活是有原因的 ♪ 1455 01:47:16,597 --> 01:47:20,101 ♪ 带来我们必须学习的东西 ♪ 1456 01:47:20,184 --> 01:47:22,895 ♪ 我们被引导了 ♪ 1457 01:47:22,978 --> 01:47:26,732 ♪ 致那些对我们成长最有帮助的人 ♪ 1458 01:47:26,815 --> 01:47:29,902 ♪ 如果我们让他们 ♪ 1459 01:47:29,985 --> 01:47:33,947 ♪ 我们也帮助他们作为回报 ♪ 1460 01:47:34,823 --> 01:47:40,621 ♪ 嗯,我不知道我是否相信这是真的 ♪ 1461 01:47:40,704 --> 01:47:43,791 ♪ 但我知道 我就是今天的我♪ 1462 01:47:43,874 --> 01:47:47,795 ♪ 因为我认识你 ♪ 1463 01:47:48,754 --> 01:47:52,425 ♪ 就像一颗脱离轨道的彗星 ♪ 1464 01:47:52,508 --> 01:47:55,177 ♪ 当它经过太阳时 ♪ 1465 01:47:55,260 --> 01:47:59,515 ♪ 就像小溪遇到巨石 ♪ 1466 01:47:59,598 --> 01:48:03,853 ♪ 穿过树林的一半 ♪ 1467 01:48:03,936 --> 01:48:09,734 ♪ 谁能说我是否变得更好了? ♪ 1468 01:48:09,817 --> 01:48:13,862 ♪ 但因为我认识你 ♪ 1469 01:48:18,325 --> 01:48:23,497 ♪ 我已经改变了 ♪ 1470 01:48:23,580 --> 01:48:24,957 ♪ 永远好 ♪ 1471 01:48:29,378 --> 01:48:32,757 ♪ 很可能是 ♪ 1472 01:48:32,840 --> 01:48:36,218 ♪ 我们再也不会见面 ♪ 1473 01:48:36,301 --> 01:48:38,888 ♪ 这一生 ♪ 1474 01:48:38,971 --> 01:48:42,767 ♪ 所以在我们分手之前让我说 ♪ 1475 01:48:42,850 --> 01:48:46,687 ♪ 我的很多东西都是被创造出来的 ♪ 1476 01:48:46,770 --> 01:48:49,273 ♪ 我从你那里学到的东西 ♪ 1477 01:48:49,356 --> 01:48:52,735 ♪ 你会和我在一起 ♪ 1478 01:48:52,818 --> 01:48:56,906 ♪ 就像我心上的手印 ♪ 1479 01:48:56,989 --> 01:49:02,953 ♪ 现在无论我们的故事如何结束 ♪ 1480 01:49:03,036 --> 01:49:06,457 ♪ 我知道你重写了我的 ♪ 1481 01:49:06,540 --> 01:49:10,795 ♪ 成为我的朋友 ♪ 1482 01:49:10,878 --> 01:49:14,507 ♪ 就像一艘被吹离停泊处的船 ♪ 1483 01:49:14,590 --> 01:49:17,677 ♪ 乘着海上的风 ♪ 1484 01:49:17,760 --> 01:49:21,472 ♪ 就像天鸟掉落的种子 ♪ 1485 01:49:21,555 --> 01:49:25,101 ♪ 在遥远的树林里 ♪ 1486 01:49:25,184 --> 01:49:30,856 ♪ 谁能说我是否变得更好了? ♪ 1487 01:49:30,939 --> 01:49:34,485 ♪ 但因为我认识你 ♪ 1488 01:49:34,568 --> 01:49:37,780 ♪ 因为我认识你 ♪ 1489 01:49:37,863 --> 01:49:43,202 ♪ 我已经彻底改变了 ♪ 1490 01:49:43,285 --> 01:49:45,788 ♪ 只是为了消除误会 ♪ 1491 01:49:45,871 --> 01:49:48,249 ♪ 我请求原谅 ♪ 1492 01:49:48,332 --> 01:49:53,796 ♪ 对于我所做的事情,你却责怪我 ♪ 1493 01:49:53,879 --> 01:49:55,548 ♪ 但我想 ♪ 1494 01:49:55,631 --> 01:49:59,135 ♪ 我们知道有责任要分担 ♪ 1495 01:49:59,218 --> 01:50:05,933 ♪ 而这一切似乎都不再重要了 ♪ 1496 01:50:06,016 --> 01:50:07,351 ♪ 就像一颗脱离轨道的彗星 ♪ 1497 01:50:07,434 --> 01:50:09,437 ♪ 就像一艘被吹离停泊处的船 ♪ 1498 01:50:09,520 --> 01:50:10,980 ♪ 当它经过太阳时 ♪ 1499 01:50:11,063 --> 01:50:12,440 ♪ 乘着海上的风 ♪ 1500 01:50:12,523 --> 01:50:14,108 ♪ 就像小溪遇到巨石 ♪ 1501 01:50:14,191 --> 01:50:16,193 ♪ 就像鸟儿掉落的种子 ♪ 1502 01:50:16,276 --> 01:50:20,197 -♪ 穿过树林的一半 ♪ -♪ 在树林里 ♪ 1503 01:50:20,280 --> 01:50:23,325 ♪ 谁能说 ♪ 1504 01:50:23,408 --> 01:50:28,748 ♪ 如果我变得更好了呢? ♪ 1505 01:50:28,831 --> 01:50:31,876 ♪ 我相信我曾经是 ♪ 1506 01:50:31,959 --> 01:50:35,962 ♪ 变得更好 ♪ 1507 01:50:37,631 --> 01:50:42,010 ♪ 因为我认识你 ♪ 1508 01:50:43,637 --> 01:50:46,932 ♪ 因为我认识你 ♪ 1509 01:50:48,851 --> 01:50:54,064 ♪ 因为我认识你 ♪ 1510 01:50:54,147 --> 01:51:01,147 ♪ 我已经改变了 ♪ 1511 01:51:06,743 --> 01:51:12,332 ♪ 永远。 ♪ 1512 01:51:24,678 --> 01:51:26,889 快点。 来吧,快点。 1513 01:51:27,973 --> 01:51:30,183 没有人能知道你在这里。 1514 01:51:37,024 --> 01:51:39,109 -你留在这里。 -什么? 1515 01:51:39,192 --> 01:51:41,195 一切都会好起来的。 1516 01:51:41,278 --> 01:51:42,988 我爱你。 1517 01:51:44,865 --> 01:51:46,241 我也爱你。 1518 01:52:42,422 --> 01:52:48,137 ♪ 天知道 ♪ 1519 01:52:48,220 --> 01:52:51,764 ♪ 恶人的生活是孤独的 ♪ 1520 01:52:54,559 --> 01:52:58,522 ♪ 天知道 ♪ 1521 01:52:58,605 --> 01:53:01,482 ♪ 恶人孤独地死去。 ♪ 1522 01:54:21,563 --> 01:54:23,148 哦,埃​​尔菲。 1523 01:54:39,748 --> 01:54:42,042 格琳达小姐。 1524 01:55:20,122 --> 01:55:21,540 她死了。 1525 01:55:24,209 --> 01:55:26,545 -你有她的扫帚吗? -不。 1526 01:55:27,462 --> 01:55:29,506 但我确实还有一些属于她的东西。 1527 01:55:29,589 --> 01:55:31,508 这是一个纪念品。 1528 01:55:31,591 --> 01:55:32,676 她亲自告诉我的。 1529 01:55:32,759 --> 01:55:34,343 它属于她母亲。 1530 01:55:36,596 --> 01:55:38,306 这属于... 1531 01:55:39,683 --> 01:55:41,101 ……她的母亲? 1532 01:56:22,559 --> 01:56:24,353 所以 Elphaba 一直都是你的。 1533 01:56:24,436 --> 01:56:27,272 正因为如此,她才拥有这样的力量。 1534 01:56:27,355 --> 01:56:29,733 她是两个世界的孩子。 1535 01:56:29,816 --> 01:56:31,817 噢,我的主啊。 1536 01:56:33,987 --> 01:56:35,363 我做了什么? 1537 01:56:38,450 --> 01:56:41,120 你造成了很大的伤害。 1538 01:56:41,203 --> 01:56:43,330 这就是你要离开奥兹国的原因。 1539 01:56:43,413 --> 01:56:45,123 今天。 1540 01:56:51,087 --> 01:56:53,423 你听到我说的话了吗? 1541 01:56:53,506 --> 01:56:57,010 还有什么... 我会告诉人们什么? 1542 01:56:57,093 --> 01:56:59,137 编造一些东西。 1543 01:57:00,680 --> 01:57:02,390 你很擅长这个。 1544 01:57:25,038 --> 01:57:26,790 打扰一下。 1545 01:57:26,873 --> 01:57:28,333 你好。 1546 01:57:28,416 --> 01:57:31,128 什么? 你想要什么? 1547 01:57:31,211 --> 01:57:33,296 看看窗外。 1548 01:57:34,756 --> 01:57:36,008 快点。 1549 01:57:36,091 --> 01:57:38,217 你不想错过这个。 1550 01:57:43,348 --> 01:57:45,475 对不起,请原谅。 不要离开我们。 1551 01:57:45,558 --> 01:57:47,102 请。 我、我想回家。 1552 01:57:47,185 --> 01:57:50,646 呃,我发誓与那个女孩永远不会结束。 1553 01:57:53,525 --> 01:57:57,279 巫师正在永久休假。 1554 01:58:00,323 --> 01:58:04,244 不是谣言,是事实。 1555 01:58:04,327 --> 01:58:06,579 真实的那种。 1556 01:58:07,914 --> 01:58:09,458 格林达,亲爱的。 1557 01:58:09,541 --> 01:58:13,295 你心里就不能原谅我吗? 1558 01:58:14,212 --> 01:58:16,632 奥兹是我的见证人, 1559 01:58:16,715 --> 01:58:20,468 我现在才知道你有多优秀。 1560 01:58:22,178 --> 01:58:24,514 事实上,我不是。 1561 01:58:24,597 --> 01:58:26,475 还没有。 1562 01:58:26,558 --> 01:58:27,893 但请想一想,女士。 1563 01:58:27,976 --> 01:58:31,438 我们有很多笼子, 和所有最近腾出的。 1564 01:58:31,521 --> 01:58:33,190 你会有你的选择。 1565 01:58:33,273 --> 01:58:36,526 虽然我无法想象你能坚持得很好。 1566 01:58:36,609 --> 01:58:41,614 我的意思是,我个人的观点是你不具备所需的条件。 1567 01:58:42,907 --> 01:58:44,826 我希望你能证明我错了。 1568 01:58:45,827 --> 01:58:47,244 我怀疑你会的。 1569 01:58:48,747 --> 01:58:50,649 你在干什么? 放开我! 让... 1570 01:59:37,504 --> 01:59:41,131 ♪ 好消息...♪ 1571 01:59:43,510 --> 01:59:46,430 ♪ 她死了 ♪ 1572 01:59:46,513 --> 01:59:48,932 ♪ 西方魔女死了 ♪ 1573 01:59:49,015 --> 01:59:51,310 ♪ 有史以来最邪恶的女巫 ♪ - 1574 01:59:51,393 --> 01:59:53,687 ♪ 我们所有人在奥兹国的敌人 ♪ 1575 01:59:53,770 --> 01:59:58,025 ♪ 死了 ♪ 1576 01:59:58,108 --> 02:00:02,570 ♪ 好消息 ♪ 1577 02:00:03,363 --> 02:00:08,575 ♪ 好消息。 ♪ 1578 02:00:11,871 --> 02:00:13,997 呼! 是的。 1579 02:00:15,375 --> 02:00:17,336 嗯,这很有趣。 1580 02:00:17,419 --> 02:00:19,379 正如你可以想象的那样, 我有很多事要处理 1581 02:00:19,462 --> 02:00:20,964 随着巫师的意外离开, 1582 02:00:21,047 --> 02:00:25,469 如果没有其他问题的话我就走了。 1583 02:00:25,552 --> 02:00:27,304 格林达。 1584 02:00:27,387 --> 02:00:29,473 你真的是她的朋友吗? 1585 02:00:29,556 --> 02:00:31,141 什么? 1586 02:00:31,224 --> 02:00:32,558 对不起。 一秒钟。 1587 02:00:33,935 --> 02:00:35,354 什么? 1588 02:00:35,437 --> 02:00:38,355 你真的是她的朋友吗? 1589 02:00:42,110 --> 02:00:43,695 朋友? 1590 02:00:45,655 --> 02:00:46,613 是的。 1591 02:00:48,116 --> 02:00:50,659 我-我是说,我确实认识她。 1592 02:00:51,953 --> 02:00:54,456 那是... 1593 02:00:54,539 --> 02:00:56,541 我们的道路确实交叉了。 1594 02:01:02,046 --> 02:01:03,755 在学校。 1595 02:01:11,639 --> 02:01:13,016 等待。 1596 02:01:16,102 --> 02:01:17,603 我还有话要说。 1597 02:01:27,280 --> 02:01:28,656 奥齐亚同胞们... 1598 02:01:53,097 --> 02:01:54,932 所有奥齐亚人。 1599 02:01:56,059 --> 02:01:58,061 是的,出来吧。 1600 02:01:58,144 --> 02:02:00,312 无论你在哪里,都出来吧。 1601 02:02:03,858 --> 02:02:04,983 朋友们。 1602 02:02:08,029 --> 02:02:11,114 因为我在这里没有看到任何敌人。 1603 02:02:16,913 --> 02:02:19,666 我们经历了一段可怕的时期。 1604 02:02:20,458 --> 02:02:22,127 而且还会有其他的时候 1605 02:02:22,210 --> 02:02:24,504 以及其他让我们害怕的事情。 1606 02:02:26,256 --> 02:02:28,341 但如果你让我... 1607 02:02:30,093 --> 02:02:32,345 ……我想尽力帮忙。 1608 02:02:33,513 --> 02:02:35,056 改变事情。 1609 02:02:39,561 --> 02:02:43,522 我想尝试成为 善良的格林达。 1610 02:03:52,175 --> 02:03:54,177 它起作用了。 1611 02:03:54,260 --> 02:03:55,804 他们都认为你死了。 1612 02:03:55,887 --> 02:03:57,513 菲耶罗? 1613 02:04:03,269 --> 02:04:04,937 看? 1614 02:04:06,648 --> 02:04:08,107 完好如新。 1615 02:04:19,452 --> 02:04:21,286 你救了我的命。 1616 02:04:30,963 --> 02:04:33,466 你非常美。 1617 02:04:35,635 --> 02:04:37,302 你没必要对我撒谎。 1618 02:04:38,680 --> 02:04:41,015 这不是说谎。 1619 02:04:42,266 --> 02:04:44,769 它是... 1620 02:04:44,852 --> 02:04:47,730 它以另一种方式看待事物。 1621 02:04:48,606 --> 02:04:50,191 是时候该走了。 1622 02:05:33,109 --> 02:05:36,028 我希望格林达能知道我们还活着。 1623 02:05:40,491 --> 02:05:42,577 但我知道她不能。 1624 02:05:44,871 --> 02:05:46,831 没有人能够知道。 1625 02:06:53,481 --> 02:06:57,819 ♪ 谁能说 ♪ 1626 02:06:57,902 --> 02:07:01,364 ♪ 如果我改变了 ♪ 1627 02:07:01,447 --> 02:07:04,617 ♪ 为了更好,但是 ♪ 1628 02:07:04,700 --> 02:07:08,747 ♪ 因为我认识你 ♪ 1629 02:07:08,830 --> 02:07:13,376 ♪ 没有人哀悼恶人 ♪ 1630 02:07:14,418 --> 02:07:21,384 ♪ 因为我认识你 ♪ 1631 02:07:21,467 --> 02:07:25,889 ♪ 我已经改变了 ♪ 1632 02:07:25,972 --> 02:07:29,766 ♪ 没有人哀悼恶人 ♪ 1633 02:07:33,980 --> 02:07:37,650 ♪ 邪恶 ♪ 1634 02:07:39,944 --> 02:07:40,777 ♪ 邪恶 ♪ 1635 02:07:55,001 --> 02:08:00,672 ♪ 邪恶。 ♪