1 00:00:00,007 --> 00:00:06,800 BEN.THE.MEN.TORRENTS 2 00:00:07,124 --> 00:00:10,127 奧茲國的公民們, 3 00:00:10,210 --> 00:00:12,296 已經有12次潮汐轉變 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,715 自從西方邪惡女巫逃脫後 5 00:00:14,798 --> 00:00:16,592 和我們的格里默里。 6 00:00:16,675 --> 00:00:18,469 保護你的孩子。 7 00:00:18,552 --> 00:00:20,847 不要相信任何動物。 8 00:00:20,930 --> 00:00:23,389 她將會被淘汰。 9 00:00:25,017 --> 00:00:27,311 到那時,巫師的願景 10 00:00:27,394 --> 00:00:31,398 為了明天的奧茲國 繼續前進。 11 00:00:34,610 --> 00:00:35,902 做吧!移動! 12 00:00:37,738 --> 00:00:39,031 好吧,加載一下。 13 00:00:39,114 --> 00:00:41,826 快點!我們走吧!移動! 14 00:00:41,909 --> 00:00:43,619 不說話。 15 00:00:43,702 --> 00:00:45,578 嚮導需要 路已經通了。 16 00:00:51,585 --> 00:00:53,713 移動!移動! 17 00:00:53,796 --> 00:00:56,257 來吧,我們走吧!移動! 18 00:00:56,340 --> 00:00:58,467 把那個籃子裝滿! 19 00:01:03,931 --> 00:01:05,641 繼續前進。 20 00:01:05,724 --> 00:01:06,933 快點。 21 00:01:08,852 --> 00:01:11,355 快點。繼續前進。 22 00:01:11,438 --> 00:01:14,149 起床! 23 00:01:18,946 --> 00:01:21,656 快點。 24 00:01:31,625 --> 00:01:33,460 哇哦。安家。 25 00:01:38,799 --> 00:01:41,885 哇,哇,哇,哇, 哇,哇。 26 00:01:46,015 --> 00:01:48,225 回來吧! 27 00:01:52,771 --> 00:01:55,482 撤退!守衛,撤退! 28 00:01:56,483 --> 00:01:58,027 這是女巫! 29 00:03:02,925 --> 00:03:04,927 女巫!她回來了! 30 00:03:11,058 --> 00:03:13,894 ♪ 每天都變得更邪惡 ♪ 31 00:03:13,977 --> 00:03:16,981 ♪ 恐懼每天都在增長 ♪ 32 00:03:17,064 --> 00:03:21,318 ♪ 整個奧茲國都處於戒備狀態 ♪ 33 00:03:21,401 --> 00:03:24,405 ♪ 這就是邪惡的方式 ♪ 34 00:03:24,488 --> 00:03:27,491 ♪ 傳播恐懼 她去哪兒♪ 35 00:03:27,574 --> 00:03:31,495 ♪ 尋找新的受害者 她會受傷♪ 36 00:03:31,578 --> 00:03:34,040 ♪ 像一些人一樣 可怕的綠色暴風雪♪ 37 00:03:34,123 --> 00:03:36,292 ♪ 整個大地, 她飛翔♪ 38 00:03:36,375 --> 00:03:38,085 ♪ 誹謗我們可憐的巫師 ♪ 39 00:03:38,168 --> 00:03:41,839 ♪ 她的誹謗和謊言 ♪ 40 00:03:41,922 --> 00:03:48,428 ♪ 她撒謊 ♪ 41 00:03:49,179 --> 00:03:53,850 ♪ 她撒謊 ♪ 42 00:03:55,686 --> 00:03:56,687 走吧,走吧! 43 00:03:56,770 --> 00:03:58,105 釋放他們! 44 00:04:08,782 --> 00:04:13,037 ♪ 拯救我們脫離惡人 ♪ 45 00:04:13,120 --> 00:04:17,333 ♪ 保護我們 這樣我們就不會被詛咒了♪ 46 00:04:17,416 --> 00:04:21,837 ♪ 給我們警告: 她接下來會襲擊哪裡? ♪ 47 00:04:21,920 --> 00:04:24,924 ♪ 她接下來會襲擊哪裡? ♪ 48 00:04:25,007 --> 00:04:28,427 ♪ 她會攻擊哪裡 ♪ 49 00:04:28,510 --> 00:04:32,264 ♪ 下一個? ♪ 50 00:04:34,808 --> 00:04:37,937 ♪ 當我阻止巫師時 ♪ 51 00:04:38,020 --> 00:04:40,606 ♪ 全奧茲國都會鼓掌 ♪ 52 00:04:40,689 --> 00:04:43,943 ♪ 我是如何拯救他們的 來自魔法師♪ 53 00:04:44,026 --> 00:04:47,154 ♪ 揭露他是個騙子 ♪ 54 00:04:47,237 --> 00:04:50,741 ♪ 如果我能做到的話 相信真理♪ 55 00:04:50,824 --> 00:04:53,577 ♪ 他所說的一切 是謊言♪ 56 00:04:53,660 --> 00:04:56,831 ♪ 那時 他們終於會出價了♪ 57 00:04:56,914 --> 00:05:01,001 ♪ 魔法師再見 ♪ 58 00:05:07,966 --> 00:05:09,093 跟我來吧。 59 00:05:09,176 --> 00:05:10,261 什麼? 60 00:05:10,344 --> 00:05:11,720 去見巫師。 61 00:05:11,803 --> 00:05:13,262 嚮導現在會見你。 62 00:05:14,640 --> 00:05:16,767 ♪ 最親愛的格琳達, 你依然是最棒的♪ 63 00:05:16,850 --> 00:05:18,352 嗯,我猜。 64 00:05:18,435 --> 00:05:20,437 ♪ 其他都很好, 但你是最棒的♪ 65 00:05:20,520 --> 00:05:22,189 ♪ 我們感到快樂, 我們感到很高興♪ 66 00:05:22,272 --> 00:05:23,941 ♪ 只是為了凝視你的倒影 ♪ 67 00:05:24,024 --> 00:05:25,860 ♪ 只有你反駁這個理論 ♪ 68 00:05:25,943 --> 00:05:30,280 ♪ 你無法提高完美 ♪ - 69 00:05:32,074 --> 00:05:33,284 謝謝。 70 00:05:33,367 --> 00:05:35,953 好的。好的。好的。好的。好的。 71 00:05:36,036 --> 00:05:37,454 好的。 72 00:05:44,586 --> 00:05:45,795 她真好。 73 00:05:47,381 --> 00:05:49,758 奧齊安 (OZIAN) 播音員 善良的格林達 (Glinda the Good)。 74 00:05:49,841 --> 00:05:55,389 ♪ 啦啦 ♪ 75 00:05:55,472 --> 00:06:00,728 ♪ 啦,啦,啦,啦 ♪ 76 00:06:00,811 --> 00:06:02,729 ♪ 啦啦 ♪ 77 00:06:03,730 --> 00:06:05,858 ♪ 啦啦 ♪ 78 00:06:05,941 --> 00:06:08,611 -♪ 啦啦 ♪ -♪ 啦啦啦啦啦啦啦啦啦♪ 79 00:06:08,694 --> 00:06:10,738 ♪ 啦,啦 ♪ -♪ 啦,啦,啦, 啦啦啦啦啦啦啦♪ 80 00:06:10,821 --> 00:06:13,824 -♪ 啦啦 ♪ -♪ 啦啦啦啦啦啦啦啦啦♪ 81 00:06:13,907 --> 00:06:17,243 ♪ 啦,啦 ♪ -♪ 啦,啦,啦, 啦啦啦啦啦啦啦♪ 82 00:06:21,999 --> 00:06:24,126 哈! 83 00:06:29,339 --> 00:06:33,844 ♪ 拯救我們脫離惡人 ♪ 84 00:06:33,927 --> 00:06:38,015 ♪ 每天晚上,我們的聲音都在哭泣 ♪ 85 00:06:38,098 --> 00:06:40,142 ♪ 拯救我們脫離恐懼 ♪ 86 00:06:40,225 --> 00:06:43,227 ♪ 還有受害者兜帽 ♪ 87 00:06:44,730 --> 00:06:47,358 ♪ 我們相信格林達 ♪ 88 00:06:47,441 --> 00:06:50,361 ♪ 憑藉她的魔法, 她會獲勝♪ 89 00:06:50,444 --> 00:06:52,863 ♪ 她會結束這一切 ♪ 90 00:06:52,946 --> 00:06:57,283 ♪ 就該這樣 ♪ 91 00:06:58,660 --> 00:07:04,083 ♪ 最後什麼時候 惡人被打敗了♪ 92 00:07:04,166 --> 00:07:09,880 ♪ 出於善意 ♪ 93 00:07:09,963 --> 00:07:13,842 ♪ 好的 ♪ 94 00:07:13,925 --> 00:07:16,720 ♪ 邪惡被擊敗 ♪ 95 00:07:16,803 --> 00:07:23,392 ♪ 出於善意。 ♪ 96 00:07:27,564 --> 00:07:28,732 Quox 有一個 97 00:07:28,815 --> 00:07:30,067 quarcert,如果你想參加, 下週。 98 00:07:30,150 --> 00:07:31,568 哦。也許。 99 00:07:31,651 --> 00:07:32,861 呃,四方法定人數 想要尊重你。 100 00:07:32,944 --> 00:07:34,029 他們只是不確定 還為了什麼。 101 00:07:34,112 --> 00:07:35,030 很高興聽到。 102 00:07:35,113 --> 00:07:36,949 還有人送來糕點。 103 00:07:37,032 --> 00:07:38,284 對我們有好處。 104 00:07:38,367 --> 00:07:40,160 嘿,請把這些寄到我的小屋。 105 00:07:40,243 --> 00:07:42,037 上週的禮服? 106 00:07:42,120 --> 00:07:43,747 哦,也許,呃,給那些不幸的人。 107 00:07:43,830 --> 00:07:45,666 哦,當然。 好主意。 108 00:07:45,749 --> 00:07:47,084 而且,你知道, 109 00:07:47,167 --> 00:07:48,335 當我們在做的時候, 我們真的應該 110 00:07:48,418 --> 00:07:50,170 考慮將“好”一詞註冊為商標。 111 00:07:50,253 --> 00:07:52,339 -哦。就這樣走... -哦。 112 00:07:52,422 --> 00:07:53,966 我的意思是,我已經傻了。 113 00:07:54,049 --> 00:07:55,592 我的毛囊在尖叫。 114 00:07:55,675 --> 00:07:58,345 -我非常熱愛我的工作。 -噢。好的。 115 00:07:58,428 --> 00:08:00,306 莫瑞布爾夫人。 116 00:08:00,389 --> 00:08:01,849 請原諒我讓您久等了。 117 00:08:01,932 --> 00:08:03,850 我不知道。 118 00:08:04,601 --> 00:08:07,062 發生什麼事了嗎? 是艾爾法巴嗎? 119 00:08:07,145 --> 00:08:08,772 你說的是邪惡女巫嗎? 120 00:08:08,855 --> 00:08:10,065 對,當然。 121 00:08:10,148 --> 00:08:12,359 -進來吧,進來吧。 -夫人。可怕... 122 00:08:12,442 --> 00:08:13,944 您需要我們花幾分鐘時間為您服務嗎? 123 00:08:14,027 --> 00:08:15,863 ...我...我可以,我可以得到你, 比如,一點零食。 124 00:08:15,946 --> 00:08:17,114 你想吃點零食嗎? 125 00:08:17,197 --> 00:08:19,616 像櫻桃酥或果汁泡芙? 126 00:08:19,699 --> 00:08:21,452 “莫瑞布爾夫人”? 127 00:08:21,535 --> 00:08:22,828 她還沒結婚。 128 00:08:22,911 --> 00:08:24,955 你什... 129 00:08:25,038 --> 00:08:26,957 與黃磚路一起 130 00:08:27,040 --> 00:08:29,460 即將開幕,邪惡女巫襲擊 131 00:08:29,543 --> 00:08:32,880 越來越大膽, 公眾處於緊張狀態。 132 00:08:32,963 --> 00:08:34,882 所以它比以往任何時候都更重要 133 00:08:34,965 --> 00:08:37,843 讓大家精神振奮, 134 00:08:37,926 --> 00:08:40,971 只有你能做到。 135 00:08:41,054 --> 00:08:43,347 因此。 136 00:08:45,559 --> 00:08:47,853 哦,女士,我喜歡它。 137 00:08:47,936 --> 00:08:49,980 它是什麼? 138 00:08:50,063 --> 00:08:51,899 您的新交通方式。 139 00:08:51,982 --> 00:08:55,819 你自己的載具球形小球。 140 00:08:55,902 --> 00:08:58,738 那麼,就像泡沫一樣嗎? 141 00:09:01,783 --> 00:09:03,368 當然。 142 00:09:10,542 --> 00:09:11,835 這是應該發生的嗎? 143 00:09:11,918 --> 00:09:13,712 沒關係。 144 00:09:13,795 --> 00:09:15,422 你確定嗎? 145 00:09:16,339 --> 00:09:17,632 世界衛生大會... 146 00:09:20,469 --> 00:09:22,596 這是否如我所想的那樣? 147 00:09:25,390 --> 00:09:26,975 不! 148 00:09:31,646 --> 00:09:33,732 我不能。 149 00:09:34,524 --> 00:09:36,317 決不! 150 00:09:40,155 --> 00:09:41,573 我著迷了。 151 00:09:41,656 --> 00:09:44,493 巫師專門為你打造了它。 152 00:09:44,576 --> 00:09:48,705 他的奧茲尼斯認為你作為我們的好女巫至關重要, 153 00:09:48,788 --> 00:09:50,374 也可以空運。 154 00:09:50,457 --> 00:09:52,834 我同意。 155 00:09:54,461 --> 00:09:56,380 但不要因為自己的無能而煩惱 156 00:09:56,463 --> 00:09:58,382 產生任何實際的魔法。 157 00:09:58,465 --> 00:10:01,760 這項發明將掩蓋你的缺陷。 158 00:10:01,843 --> 00:10:05,556 氣泡的機制被巧妙地隱藏起來。 159 00:10:05,639 --> 00:10:09,226 人們會認為是你讓它漂浮起來的 160 00:10:09,309 --> 00:10:11,311 通過你自己的巫術力量。 161 00:10:11,394 --> 00:10:14,648 所以,就讓他們假設吧。 162 00:10:15,482 --> 00:10:16,442 正確的。 163 00:10:16,525 --> 00:10:18,817 但不要忘記這一點。 164 00:10:30,288 --> 00:10:33,333 魔杖真的很賣。 165 00:10:37,671 --> 00:10:39,673 我們開幕式上見。 166 00:10:39,756 --> 00:10:41,758 太感謝了。 167 00:10:58,525 --> 00:10:59,818 魔法棒? 168 00:10:59,901 --> 00:11:02,403 生日快樂,加琳達。 169 00:11:05,031 --> 00:11:07,159 這是我最想要的。 170 00:11:07,242 --> 00:11:08,952 來吧,嘗試一下。 171 00:11:09,035 --> 00:11:11,622 是的,嘗試一下! 172 00:11:11,705 --> 00:11:15,542 魔法!魔法! 魔法!魔法!魔法! 173 00:11:15,625 --> 00:11:17,418 快點。 174 00:11:30,682 --> 00:11:32,142 哦。 175 00:11:32,225 --> 00:11:33,519 我忘了說咒語。 176 00:11:33,602 --> 00:11:34,937 -哦! -哦,是的。 177 00:11:35,020 --> 00:11:37,272 魔杖。是的。是的。是的。 178 00:11:37,355 --> 00:11:43,737 我在此命令,神奇的事情將會發生! 179 00:11:43,820 --> 00:11:45,697 她連火花都擦不出來。 180 00:11:45,780 --> 00:11:48,700 看!有彩虹。 181 00:11:48,783 --> 00:11:51,494 哇。 182 00:11:52,245 --> 00:11:53,705 你做到了嗎? 183 00:11:53,788 --> 00:11:54,831 嗯... 184 00:11:54,914 --> 00:11:58,001 嗯,你知道我有多喜歡彩虹。 185 00:11:58,084 --> 00:11:59,543 哦,哇! 186 00:12:00,587 --> 00:12:01,754 那是我的朋友! 187 00:12:03,715 --> 00:12:05,842 冰棒 去看彩虹吧! 188 00:12:05,925 --> 00:12:08,011 是不是太棒了? 189 00:12:08,094 --> 00:12:10,764 誰準備好吃蛋糕了嗎? 190 00:12:10,847 --> 00:12:13,725 去看羅西和波西。 191 00:12:17,687 --> 00:12:20,190 怎麼了,親愛的? 192 00:12:20,273 --> 00:12:21,525 你得到了你想要的一切。 193 00:12:21,608 --> 00:12:25,070 我知道, 但我想要變得神奇。 194 00:12:25,153 --> 00:12:26,196 真正的。 195 00:12:26,279 --> 00:12:29,032 而且……我不是。 196 00:12:29,115 --> 00:12:33,870 哦,但是,最親愛的, 每個人都愛你。 197 00:12:33,953 --> 00:12:38,625 相信我, 這就是您所需要的。 198 00:12:39,834 --> 00:12:41,712 那個笑容在哪裡? 199 00:12:41,795 --> 00:12:43,546 那是我的女孩。 200 00:12:58,395 --> 00:13:01,147 親愛的,你來嗎? 201 00:13:04,859 --> 00:13:06,111 快點! 202 00:13:32,971 --> 00:13:34,055 格林達! 203 00:13:39,394 --> 00:13:43,607 奧齊亞同胞們,好消息。 204 00:13:43,690 --> 00:13:46,609 現在,終於, 條條大路通嚮導。 205 00:13:47,360 --> 00:13:50,280 ♪ 哦,今天我們將舉行多麼盛大的慶祝活動 ♪ 206 00:13:50,363 --> 00:13:51,782 ♪ 感謝上帝 ♪ 207 00:13:51,865 --> 00:13:54,910 ♪ 讓我們以格林達方式慶祝吧 ♪ 208 00:13:54,993 --> 00:13:56,536 ♪ 感謝上帝 ♪ 209 00:13:56,619 --> 00:14:00,290 ♪ 終於迎來了充實的一天 沒有邪惡的女巫♪ 210 00:14:00,373 --> 00:14:02,793 ♪ 我們再幸福不過了 ♪ 211 00:14:02,876 --> 00:14:04,251 ♪ 感謝上帝 ♪ 212 00:14:05,712 --> 00:14:07,714 感謝上帝有你,格林達, 213 00:14:07,797 --> 00:14:10,884 還有你英俊的情郎, 菲耶羅親王, 214 00:14:10,967 --> 00:14:14,304 新任命的烈風部隊隊長... 215 00:14:14,387 --> 00:14:19,434 巫師親自集結來抓捕邪惡女巫。 216 00:14:19,517 --> 00:14:21,269 告訴我們,船長。 217 00:14:21,352 --> 00:14:23,313 感覺如何? 218 00:14:23,396 --> 00:14:24,523 真令人沮喪。 219 00:14:24,606 --> 00:14:26,733 但我成為隊長是為了找到她, 220 00:14:26,816 --> 00:14:28,860 我會繼續尋找,直到找到為止。 221 00:14:28,943 --> 00:14:30,987 不! 222 00:14:32,280 --> 00:14:33,572 訂婚了。 223 00:14:38,495 --> 00:14:39,496 我們訂婚了? 224 00:14:39,579 --> 00:14:40,789 驚訝嗎? 225 00:14:40,872 --> 00:14:42,416 是的。 226 00:14:42,499 --> 00:14:44,668 好的。我們希望你會。 227 00:14:44,751 --> 00:14:46,251 嗯,巫師和我。 228 00:14:49,005 --> 00:14:52,050 ♪ 我們再幸福不過了 ♪ 229 00:14:52,133 --> 00:14:53,760 對吧,親愛的? 230 00:14:53,843 --> 00:14:56,179 ♪ 不能更幸福 ♪ 231 00:14:56,262 --> 00:14:57,472 ♪ 就在這裡 ♪ 232 00:14:57,555 --> 00:15:00,517 ♪ 看看我們有什麼, 童話般的情節♪ 233 00:15:00,600 --> 00:15:03,520 ♪ 我們自己的幸福結局 ♪ 234 00:15:03,603 --> 00:15:05,397 ♪ 我們在哪裡 ♪ 235 00:15:05,480 --> 00:15:08,024 ♪ 不能更幸福 ♪ 236 00:15:08,107 --> 00:15:08,942 真的嗎,親愛的? 237 00:15:09,025 --> 00:15:11,153 ♪ 不能更幸福 ♪ 238 00:15:11,236 --> 00:15:13,697 ♪ 我們很樂意分享 ♪ 239 00:15:13,780 --> 00:15:15,991 ♪ 我們的結局替代 ♪ 240 00:15:16,074 --> 00:15:18,910 ♪ 和大家一起 ♪ 241 00:15:18,993 --> 00:15:20,620 ♪ 他看起來再帥不過了 ♪ 242 00:15:20,703 --> 00:15:23,039 ♪ 我感到無比謙卑 ♪ 243 00:15:23,122 --> 00:15:26,001 ♪ 我們再幸福不過了 ♪ 244 00:15:26,084 --> 00:15:29,755 ♪ 因為快樂就是發生的事情 ♪ 245 00:15:29,838 --> 00:15:33,841 ♪ 當你所有的夢想成真時 ♪ 246 00:15:37,595 --> 00:15:41,224 還有,格琳達, 親愛的,我們為你感到高興。 247 00:15:41,307 --> 00:15:44,186 作為新聞秘書, 我已努力確保 248 00:15:44,269 --> 00:15:48,565 讓整個奧茲國都知道你的勇敢故事 249 00:15:48,648 --> 00:15:50,650 面對可怕的事情 250 00:15:50,733 --> 00:15:52,568 西方邪惡女巫。 251 00:15:53,778 --> 00:15:55,489 ♪ 我聽說她有一雙額外的眼睛 ♪ 252 00:15:55,572 --> 00:15:58,366 ♪ 永遠保持清醒 ♪ 253 00:15:58,449 --> 00:16:00,202 ♪ 聽說她可以脫皮 ♪ 254 00:16:00,285 --> 00:16:02,871 ♪ 像蛇一樣輕鬆 ♪ 255 00:16:02,954 --> 00:16:04,748 ♪ 我聽到一些反叛的動物 ♪ 256 00:16:04,831 --> 00:16:07,167 ♪ 給她食物和住所 ♪ 257 00:16:07,250 --> 00:16:10,086 ♪ 我聽說她的靈魂很不潔 ♪ 258 00:16:10,169 --> 00:16:13,381 ♪ 純淨水可以融化她 ♪ 259 00:16:13,464 --> 00:16:15,675 -嗯。親愛的? -♪ 融化她 ♪ 260 00:16:15,758 --> 00:16:19,846 ♪ 拜託,有人, 去融化她吧♪ 261 00:16:19,929 --> 00:16:21,264 人們是如此的頭腦空虛, 262 00:16:21,347 --> 00:16:23,099 他們什麼都會相信。 263 00:16:23,182 --> 00:16:25,977 請原諒我們,請稍等一下。 264 00:16:26,060 --> 00:16:28,270 跟我來吧,親愛的。 265 00:16:29,731 --> 00:16:31,608 到底是怎麼回事? 266 00:16:31,691 --> 00:16:33,151 人們正在觀看。 267 00:16:33,234 --> 00:16:34,653 我不能只是站在那裡微笑 268 00:16:34,736 --> 00:16:35,946 假裝同意這一切。 269 00:16:36,029 --> 00:16:37,781 你認為 我喜歡聽他們說 270 00:16:37,864 --> 00:16:39,282 她有那些可怕的事情嗎? 我恨它。 271 00:16:39,365 --> 00:16:41,785 那麼我們在這裡做什麼呢? 我們走吧。我們走吧。 272 00:16:41,868 --> 00:16:43,286 -我們離開這裡吧。 -我-我不能。 273 00:16:43,369 --> 00:16:45,664 當有人看著我時我不能 274 00:16:45,747 --> 00:16:47,415 來振奮他們的精神。 275 00:16:48,207 --> 00:16:52,879 你不能離開,因為你無法抗拒。 276 00:16:52,962 --> 00:16:55,006 這是事實。 277 00:16:57,091 --> 00:16:59,052 好吧,也許我不能。 278 00:17:01,471 --> 00:17:02,556 這有那麼錯嗎? 279 00:17:02,639 --> 00:17:04,641 我的意思是,誰可以? 280 00:17:04,724 --> 00:17:06,643 好吧,你知道誰可以。 281 00:17:06,726 --> 00:17:08,812 我們都知道誰可以,誰有。 282 00:17:08,895 --> 00:17:10,230 而我必須找到她 283 00:17:10,313 --> 00:17:11,857 因為如果其他人先到達那裡,她... 284 00:17:11,940 --> 00:17:13,817 Fiyero,我也為她擔心。 285 00:17:13,900 --> 00:17:16,570 我想念她。 286 00:17:16,653 --> 00:17:19,364 難道你看不出她不想被發現嗎? 287 00:17:20,490 --> 00:17:22,993 你必鬚麵對它。 288 00:17:23,076 --> 00:17:25,119 她已經做出了選擇。 289 00:17:34,295 --> 00:17:35,421 你說得對。 290 00:17:42,261 --> 00:17:43,805 而且,看... 291 00:17:45,056 --> 00:17:47,809 ……如果這能讓你開心的話 我當然會嫁給你。 292 00:17:51,771 --> 00:17:53,982 它會讓你開心, 也是吧? 293 00:17:54,941 --> 00:17:56,943 你了解我。我總是很高興。 294 00:18:01,948 --> 00:18:03,115 菲耶羅。 295 00:18:10,581 --> 00:18:11,958 非常感謝,親愛的。 296 00:18:14,419 --> 00:18:17,963 他,嗯……他去給我拿點點心了。 297 00:18:19,090 --> 00:18:22,135 他這樣想真是太周到了。 298 00:18:28,474 --> 00:18:31,102 ♪ 這就是為什麼 ♪ 299 00:18:31,185 --> 00:18:34,898 ♪ 我高興極了 ♪ 300 00:18:34,981 --> 00:18:39,152 ♪ 不,我高興極了 ♪ 301 00:18:39,235 --> 00:18:42,113 ♪ 雖然是這樣,但我承認 ♪ 302 00:18:42,196 --> 00:18:44,491 ♪ 最微小的一點 ♪ 303 00:18:44,574 --> 00:18:49,621 ♪ 與我預想的不同 ♪ 304 00:18:49,704 --> 00:18:53,416 ♪ 但我高興極了 ♪ 305 00:18:53,499 --> 00:18:57,796 ♪ 簡直不能更幸福 ♪ 306 00:18:57,879 --> 00:19:00,632 嗯,不是“簡單”。 307 00:19:00,715 --> 00:19:02,717 ♪ 因為實現你的夢想 ♪ 308 00:19:02,800 --> 00:19:05,095 ♪ 很奇怪,但看起來 ♪ 309 00:19:05,178 --> 00:19:10,308 ♪ 有點,呃,複雜 ♪ 310 00:19:10,391 --> 00:19:14,270 ♪ 有一種 ♪ 311 00:19:14,353 --> 00:19:15,855 ♪ 費用 ♪ 312 00:19:15,938 --> 00:19:20,485 ♪ 有幾件事得到 ♪ 313 00:19:20,568 --> 00:19:22,278 ♪ 迷失了 ♪ 314 00:19:22,361 --> 00:19:27,033 ♪ 有些橋是你走過的,但你卻不知道自己走過了 ♪ 315 00:19:27,116 --> 00:19:33,039 ♪ 直到你穿越 ♪ 316 00:19:33,122 --> 00:19:35,792 ♪ 如果那份快樂 ♪ 317 00:19:35,875 --> 00:19:37,627 ♪ 那種刺激 ♪ 318 00:19:39,003 --> 00:19:43,883 ♪ 並不像你想像的那樣令人興奮 ♪ 319 00:19:44,967 --> 00:19:46,845 ♪ 還是 ♪ 320 00:19:46,928 --> 00:19:49,222 ♪ 完美的結局 ♪ 321 00:19:49,305 --> 00:19:52,809 ♪ 歡呼聲和歡呼聲 ♪ 322 00:19:52,892 --> 00:19:57,272 ♪ 誰會不高興呢? ♪ 323 00:19:57,355 --> 00:20:01,484 ♪ 所以我高興極了 ♪ 324 00:20:01,567 --> 00:20:06,239 ♪ 因為快樂就是發生的事情 ♪ 325 00:20:06,322 --> 00:20:10,660 ♪ 當你所有的夢想 ♪ 326 00:20:10,743 --> 00:20:12,996 ♪ 成真 ♪ 327 00:20:13,079 --> 00:20:16,082 嗯,不是嗎? 328 00:20:17,208 --> 00:20:20,128 ♪ 發生的事情就是快樂 ♪ 329 00:20:20,211 --> 00:20:22,589 ♪ 當你夢想成真時 ♪ 330 00:20:22,672 --> 00:20:24,632 ♪ 成真 ♪ 331 00:20:24,715 --> 00:20:27,677 ♪ 我們愛你,格琳達, 如果我們可以這麼坦率的話♪ 332 00:20:27,760 --> 00:20:29,304 ♪ 感謝上帝 ♪ 333 00:20:29,387 --> 00:20:31,765 ♪ 對於這一切的喜悅,我們知道我們要感謝誰 ♪ 334 00:20:31,848 --> 00:20:33,016 ♪ 感謝上帝 ♪ 335 00:20:33,099 --> 00:20:34,893 ♪ 這意味著巫師, 格琳達♪ 336 00:20:34,976 --> 00:20:36,394 ♪ 還有未婚夫 ♪ 337 00:20:36,477 --> 00:20:39,481 ♪ 他們再好不過了 ♪ 338 00:20:39,564 --> 00:20:41,441 ♪ 她再可愛不過了 ♪ 339 00:20:41,524 --> 00:20:43,943 ♪ 我們再幸運不過了 ♪ 340 00:20:44,026 --> 00:20:46,237 ♪ 我高興極了 ♪ 341 00:20:46,320 --> 00:20:50,492 -♪ 感謝上帝 ♪ -♪ 感謝上帝 ♪ 342 00:20:50,575 --> 00:20:55,205 ♪ 今天 ♪ 343 00:20:55,288 --> 00:20:57,332 ♪ 感謝上帝今天 ♪ 344 00:20:57,415 --> 00:20:59,709 ♪ 感謝上帝 ♪ 345 00:20:59,792 --> 00:21:04,796 ♪ 今天。 ♪ 346 00:21:10,720 --> 00:21:12,388 這是邪惡的女巫! 347 00:21:12,471 --> 00:21:13,556 掩護! 348 00:21:14,724 --> 00:21:17,643 登上來! 349 00:21:20,730 --> 00:21:21,940 格林達! 350 00:21:22,023 --> 00:21:23,566 大家隱蔽起來! 351 00:21:25,318 --> 00:21:27,485 請大家, 別驚慌。 352 00:21:29,864 --> 00:21:31,574 她不會傷害你。沒關係。 353 00:21:31,657 --> 00:21:33,284 她想殺了我們所有人! 354 00:21:33,367 --> 00:21:34,868 看! 355 00:21:51,135 --> 00:21:52,219 烈風之力,出發! 356 00:21:55,014 --> 00:21:56,933 哈! 357 00:21:57,016 --> 00:21:58,268 菲耶羅! 358 00:21:58,351 --> 00:22:00,854 哈!快點!哈! 359 00:22:00,937 --> 00:22:03,189 不,來吧。 360 00:22:41,060 --> 00:22:42,310 停止! 361 00:23:14,135 --> 00:23:16,220 隊長,你看到什麼了嗎? 362 00:23:24,145 --> 00:23:25,355 不。 363 00:23:25,438 --> 00:23:27,523 快點。 364 00:23:27,606 --> 00:23:30,359 不抓到那個邪惡女巫我們就不能休息。 365 00:23:46,876 --> 00:23:48,795 快點!我們走吧! 366 00:23:48,878 --> 00:23:51,212 -搬出去。 -掉進去。 367 00:24:16,822 --> 00:24:18,449 菲耶羅。 368 00:24:19,241 --> 00:24:20,826 甚至你。 369 00:24:59,198 --> 00:25:00,825 州長女士? 370 00:25:00,908 --> 00:25:04,537 該提議的新規定, 動物反運動法。 371 00:25:04,620 --> 00:25:05,704 什麼法律? 372 00:25:06,705 --> 00:25:09,792 動物需要獲得旅行許可證。 373 00:25:09,875 --> 00:25:11,294 曼奇金蘭是一個地方 374 00:25:11,377 --> 00:25:13,046 在奧茲國,該法案尚未得到批准。 375 00:25:13,129 --> 00:25:14,797 州長聯盟正在敦促您簽署。 376 00:25:14,880 --> 00:25:17,800 內莎,你不會在上面簽字的。 377 00:25:17,883 --> 00:25:20,470 但如果我不... 378 00:25:20,553 --> 00:25:23,722 人們會說, “她就像她姐姐一樣。” 379 00:25:28,477 --> 00:25:31,230 給我們一個時鐘滴答聲,Avaric。 380 00:25:39,321 --> 00:25:42,075 博克,原諒我。 381 00:25:42,158 --> 00:25:45,828 只是當我需要Elphaba的時候她卻拋棄了我。 382 00:25:45,911 --> 00:25:48,247 父親去世時她甚至沒有來看我。 383 00:25:48,330 --> 00:25:50,374 只有你這麼做了。 384 00:25:51,584 --> 00:25:53,711 奧茲只知道我會如何應對 385 00:25:53,794 --> 00:25:57,631 沒有你的情況下這一切。 386 00:26:10,394 --> 00:26:12,938 我很高興 我可以在你身邊。 387 00:26:15,566 --> 00:26:19,570 但我已經想了一段時間了... 388 00:26:19,653 --> 00:26:20,821 是的? 389 00:26:22,239 --> 00:26:24,533 我想我是時候繼續前進了。 390 00:26:29,955 --> 00:26:31,624 我懂了。 391 00:26:34,335 --> 00:26:38,256 好吧,如果你也有這樣的感覺, 392 00:26:38,339 --> 00:26:40,591 我想你最好離開。 393 00:26:41,967 --> 00:26:43,511 現在。 394 00:26:53,145 --> 00:26:57,691 內莎,這不會是我們最後一次見面。 395 00:26:58,567 --> 00:26:59,902 哦,我知道。 396 00:27:08,702 --> 00:27:10,621 乘客們請注意。 397 00:27:10,704 --> 00:27:13,708 這是翡翠城無限號的最後一次登機。 398 00:27:13,791 --> 00:27:16,294 門很快就會關閉。 399 00:27:16,377 --> 00:27:20,171 請步入室內,為登機的乘客讓路。 400 00:27:29,807 --> 00:27:31,767 拜訪特別的人? 401 00:27:31,850 --> 00:27:33,186 買一個新的 Ozfit。 402 00:27:33,269 --> 00:27:35,438 參觀翡翠城市中心的巫師商場。 403 00:27:35,521 --> 00:27:37,648 下一個。 404 00:27:37,731 --> 00:27:38,941 哦。 405 00:27:39,775 --> 00:27:41,402 打擾一下。 嗯,我的火車正在登機…… 406 00:27:41,485 --> 00:27:43,362 旅行許可證? 407 00:27:44,405 --> 00:27:46,491 -什麼? -所有曼基金人均被禁止 408 00:27:46,574 --> 00:27:48,075 離開曼奇金蘭 409 00:27:48,158 --> 00:27:50,995 未經總督明確書面許可。 410 00:27:53,872 --> 00:27:57,042 她堅持要求立即生效。 411 00:27:57,876 --> 00:28:00,213 ...提醒所有乘客... 412 00:28:00,296 --> 00:28:01,756 別再逼我了。 413 00:28:01,839 --> 00:28:03,341 -艾爾莎。 -去! 414 00:28:03,424 --> 00:28:04,800 -發生什麼事了? -別把手放在我的家人身上。 415 00:28:04,883 --> 00:28:06,719 我不想听 芒奇金人。 416 00:28:06,802 --> 00:28:08,471 移動!現在前進,芒奇金人。 417 00:28:08,554 --> 00:28:09,805 去。 418 00:28:09,888 --> 00:28:11,474 這太離譜了。 419 00:28:11,557 --> 00:28:13,267 -你不能這樣對待我們。 -去! 420 00:28:13,350 --> 00:28:14,560 繼續前進,芒奇金人。 421 00:28:14,643 --> 00:28:15,978 下一個。 422 00:28:16,061 --> 00:28:17,647 這不是我認識的奧茲國。 423 00:28:17,730 --> 00:28:19,148 -這不是奧齊式的。 - 回到隊列。 424 00:28:19,231 --> 00:28:21,108 退後一步。我說什麼了? 425 00:28:21,191 --> 00:28:23,819 退一步……芒奇金人,退後一步。 426 00:28:23,902 --> 00:28:25,069 回到隊列。 427 00:28:41,086 --> 00:28:43,506 注意你的腳步。 428 00:28:43,589 --> 00:28:45,716 下一組。來吧,孩子們。 429 00:28:45,799 --> 00:28:47,260 我們走吧。 我們現在必須離開了。 430 00:28:47,343 --> 00:28:48,844 呆在一起! 431 00:28:48,927 --> 00:28:51,347 現在就來吧。 432 00:28:51,430 --> 00:28:53,432 繼續前進。 433 00:28:53,515 --> 00:28:55,684 請關注您的孩子。 434 00:28:59,897 --> 00:29:02,191 別擔心,我和你在一起。 我永遠不會離開你。 435 00:29:02,274 --> 00:29:03,776 別走得太快。 436 00:29:03,859 --> 00:29:06,195 -這一切是什麼? -注意你的腳步。 437 00:29:06,278 --> 00:29:07,530 你在幹什麼? 438 00:29:07,613 --> 00:29:09,156 來吧,孩子們。迅速地。 439 00:29:09,239 --> 00:29:10,324 我們必須離開奧茲國。 440 00:29:10,407 --> 00:29:12,702 不要這樣做。請。 441 00:29:12,785 --> 00:29:14,662 -繼續前進。 -不要離開奧茲。 442 00:29:14,745 --> 00:29:17,331 和我一起吧。 幫助我對抗巫師。 443 00:29:17,414 --> 00:29:20,251 然後等著猴子把我們帶走? 444 00:29:20,334 --> 00:29:22,712 這就是那些敢於說話的動物所發生的事情。 445 00:29:22,795 --> 00:29:24,380 他們再也見不到了。 446 00:29:24,463 --> 00:29:26,424 不。 447 00:29:26,507 --> 00:29:28,092 沒有你們,奧茲就不會成為奧茲。 448 00:29:28,175 --> 00:29:31,429 我知道你很害怕 但這是家。 449 00:29:31,512 --> 00:29:33,139 屬於我們所有人。 450 00:29:33,222 --> 00:29:35,098 艾爾法巴。 451 00:29:39,019 --> 00:29:40,438 杜西熊。 452 00:29:40,521 --> 00:29:42,147 噢,小傢伙。 453 00:29:44,483 --> 00:29:46,317 我想念你的熊抱。 454 00:29:48,320 --> 00:29:50,448 我們不能留在這裡。 455 00:29:50,531 --> 00:29:52,616 已經爛了。 456 00:29:52,699 --> 00:29:55,286 我們只剩下一件事要做: 457 00:29:55,369 --> 00:30:01,542 通過隧道逃到奧茲國之外的地方。 458 00:30:02,334 --> 00:30:06,088 他們說《奧茲國之外的地方》只是…… 459 00:30:08,340 --> 00:30:09,465 ...空虛。 460 00:30:13,387 --> 00:30:15,389 你將如何生存? 461 00:30:15,472 --> 00:30:17,308 你將如何在這裡生存? 462 00:30:17,391 --> 00:30:22,437 在你死之前,奧茲國沒有人會高興。 463 00:30:33,031 --> 00:30:35,534 你為什麼想留下來? 464 00:30:39,621 --> 00:30:41,540 我不知道。 465 00:30:43,417 --> 00:30:45,753 ♪ 為什麼我喜歡這個地方 ♪ 466 00:30:46,712 --> 00:30:49,965 ♪ 那從來沒有愛過我? ♪ 467 00:30:52,718 --> 00:30:56,722 ♪ 一個似乎正在退化的地方 ♪ 468 00:30:58,390 --> 00:31:00,893 ♪ 甚至想要 ♪ 469 00:31:02,060 --> 00:31:07,817 ♪ 但奧茲國不僅僅是一個地方 ♪ 470 00:31:07,900 --> 00:31:12,154 ♪ 這是一個承諾,一個想法 ♪ 471 00:31:13,238 --> 00:31:19,620 ♪ 我想幫助它實現 ♪ 472 00:31:19,703 --> 00:31:24,709 ♪ 為什麼一塊土地應該有如此多的意義 ♪ 473 00:31:24,792 --> 00:31:27,962 ♪ 黑暗時刻什麼時候降臨? ♪ 474 00:31:28,045 --> 00:31:30,631 ♪ 這只是陸地 ♪ 475 00:31:30,714 --> 00:31:36,220 ♪ 由泥土、岩石和壤土製成 ♪ 476 00:31:36,303 --> 00:31:42,601 ♪ 只是一個熟悉的地方 ♪ 477 00:31:44,061 --> 00:31:49,608 ♪ 我們稱之為家 ♪ 478 00:31:50,776 --> 00:31:56,365 ♪ 但沒有一個地方比得上家 ♪ 479 00:31:57,407 --> 00:31:59,618 ♪ 我們都知道嗎 ♪ 480 00:32:00,702 --> 00:32:06,542 ♪ 沒有一個地方比得上家 ♪ 481 00:32:06,625 --> 00:32:09,378 嘗試去理解。 482 00:32:09,461 --> 00:32:11,797 我們不能再吵架了。 483 00:32:11,880 --> 00:32:13,506 我們必須。 484 00:32:16,760 --> 00:32:18,888 ♪ 當你覺得自己無法再戰鬥時 ♪ 485 00:32:18,971 --> 00:32:21,974 ♪ 告訴自己 ♪ 486 00:32:22,057 --> 00:32:25,936 ♪ 沒有一個地方比得上家 ♪ 487 00:32:26,019 --> 00:32:29,482 ♪ 當你覺得不值得為之奮鬥時 ♪ 488 00:32:29,565 --> 00:32:31,484 ♪ 強迫自己 ♪ 489 00:32:31,567 --> 00:32:37,072 ♪ 因為沒有一個地方像家一樣 ♪ 490 00:32:37,155 --> 00:32:39,033 ♪ 當你想離開時 ♪ 491 00:32:39,116 --> 00:32:42,203 ♪ 灰心喪氣並辭職 ♪ 492 00:32:42,286 --> 00:32:46,624 ♪ 這就是他們希望你做的 ♪ 493 00:32:46,707 --> 00:32:52,087 ♪ 但想想你會為你留下的一切感到多麼悲傷 ♪ 494 00:32:52,170 --> 00:32:58,759 ♪ 奧茲也屬於你 ♪ 495 00:33:00,095 --> 00:33:02,181 ♪ 那些想從你手中奪走它的人 ♪ 496 00:33:02,264 --> 00:33:05,601 ♪ 說謊來推銷自己 ♪ 497 00:33:05,684 --> 00:33:09,563 ♪ 你要么走他們的路,要么走 ♪ 498 00:33:09,646 --> 00:33:12,525 ♪ 我們要打敗的就是他們 ♪ 499 00:33:12,608 --> 00:33:15,027 ♪ 如果我們繼續重複 ♪ 500 00:33:15,110 --> 00:33:20,533 ♪ 沒有一個地方比得上家 ♪ 501 00:33:20,616 --> 00:33:22,493 ♪ 沒地方了 ♪ 502 00:33:22,576 --> 00:33:26,497 ♪ 像家一樣 ♪ 503 00:33:26,580 --> 00:33:32,377 ♪ 沒有一個地方比得上家 ♪ 504 00:33:37,382 --> 00:33:42,263 ♪ 如果我們繼續為之奮鬥 ♪ 505 00:33:42,346 --> 00:33:48,060 ♪ 我們會贏回來並恢復它 ♪ 506 00:33:49,186 --> 00:33:54,733 ♪ 沒地方了 ♪ 507 00:33:54,816 --> 00:33:57,319 ♪ 就像... ♪ 508 00:33:57,402 --> 00:33:59,695 別聽她的! 509 00:34:03,909 --> 00:34:05,411 晚上,當我閉上眼睛時, 510 00:34:05,494 --> 00:34:08,704 我仍然看到那張綠色的臉。 511 00:34:10,248 --> 00:34:13,335 我簡直不敢相信。那是你嗎? 512 00:34:13,418 --> 00:34:14,795 退後! 513 00:34:14,878 --> 00:34:16,422 當我還是個小崽子的時候, 514 00:34:16,505 --> 00:34:19,508 她把我從我所知道的唯一的家中搶了出來。 515 00:34:19,591 --> 00:34:20,843 你在籠子裡。 516 00:34:20,926 --> 00:34:22,177 如果我把你留在那裡 517 00:34:22,260 --> 00:34:23,888 你永遠不會學會說話。 518 00:34:23,971 --> 00:34:26,765 他們說她是給猴子翅膀的人 519 00:34:26,848 --> 00:34:28,517 並給了巫師他的間諜。 520 00:34:28,600 --> 00:34:31,353 這是真的嗎? 521 00:34:35,357 --> 00:34:36,817 這是真的。 522 00:34:36,900 --> 00:34:38,860 我施展了那個咒語。 523 00:34:40,654 --> 00:34:42,571 我必須忍受這一點。 524 00:34:44,366 --> 00:34:45,910 如果我知道的話 我被騙了, 525 00:34:45,993 --> 00:34:47,870 如果我知道為什麼的話 我永遠不會... 526 00:34:47,953 --> 00:34:49,538 巫師撒謊了。 527 00:34:49,621 --> 00:34:52,207 我可以證明這一點。 如果我們站在一起...... 528 00:34:52,290 --> 00:34:53,208 杜西熊! 529 00:34:53,291 --> 00:34:54,543 小一個, 530 00:34:54,626 --> 00:34:59,840 I know you'll keep fighting, 因為我認識你。 531 00:35:12,144 --> 00:35:13,895 謝謝你,博克。 532 00:35:29,786 --> 00:35:32,665 也許我工作結束後可以玩一場友好的紙牌遊戲? 533 00:35:32,748 --> 00:35:35,584 不管你說什麼, 州長女士。 534 00:35:35,667 --> 00:35:37,795 我請你叫我內莎。 535 00:35:37,878 --> 00:35:39,838 記住? 536 00:35:40,881 --> 00:35:42,299 博克。 537 00:35:45,260 --> 00:35:47,846 沒關係。我完成後會給你打電話。 538 00:36:19,127 --> 00:36:22,005 現在,誰能讓那扇門開著呢? 539 00:36:28,011 --> 00:36:30,347 我做到了。 540 00:36:39,231 --> 00:36:40,816 很高興見到你。 541 00:36:40,899 --> 00:36:43,151 你為什麼在這裡? 542 00:36:44,736 --> 00:36:47,322 我試圖讓你遠離這一切,但是... 543 00:36:48,865 --> 00:36:50,159 我需要你。 544 00:36:50,242 --> 00:36:51,994 我想你可能是來道歉的。 545 00:36:52,077 --> 00:36:53,912 道歉? 546 00:36:53,995 --> 00:36:55,622 我們的父親羞愧而死, 547 00:36:58,291 --> 00:37:00,127 你至少可以假裝抱歉。 548 00:37:00,210 --> 00:37:02,129 為了什麼?他恨我。 549 00:37:02,212 --> 00:37:03,964 說這話真是邪惡。 550 00:37:04,047 --> 00:37:05,549 不,不是。 551 00:37:05,632 --> 00:37:07,092 這只是事實。 552 00:37:07,175 --> 00:37:08,469 你知道為什麼嗎? 553 00:37:08,552 --> 00:37:10,345 現在有什麼關係呢? 554 00:37:11,513 --> 00:37:12,931 你說得對。 555 00:37:13,723 --> 00:37:15,976 沒關係。 556 00:37:16,935 --> 00:37:18,645 因為只有我們。 557 00:37:18,728 --> 00:37:20,439 你是州長。 人們會聽你的, 558 00:37:20,522 --> 00:37:22,524 -並且我們一起... -我為什麼要幫你? 559 00:37:22,607 --> 00:37:25,194 你帶著那本書在奧茲國飛翔, 560 00:37:25,277 --> 00:37:27,196 幫助你從未見過的動物, 561 00:37:27,279 --> 00:37:28,864 你從來沒有想過 562 00:37:28,947 --> 00:37:31,533 -用你的力量來幫助我。 -你從來都不需要我的幫助。 563 00:37:31,616 --> 00:37:33,160 我現在就做! 564 00:37:41,293 --> 00:37:44,671 我想回到我們在學校時的樣子。 565 00:37:44,754 --> 00:37:48,799 那天晚上,當博克告訴我的時候 我很漂亮。 566 00:37:51,178 --> 00:37:54,431 這是第一次 我曾經穿過這雙鞋。 567 00:37:55,765 --> 00:37:57,933 有音樂。 568 00:38:01,563 --> 00:38:05,108 一切仍有可能。 569 00:38:07,068 --> 00:38:10,823 ♪ 在 Ozdust 的那個晚上 ♪ 570 00:38:10,906 --> 00:38:13,617 ♪ Boq 在那里和我一起跳舞 ♪ 571 00:38:14,701 --> 00:38:19,831 ♪ 感覺他當時很愛我 ♪ 572 00:38:20,582 --> 00:38:27,256 ♪ 那天晚上我感覺 我漂浮在空中♪ 573 00:38:27,339 --> 00:38:32,094 ♪ 我想再次感受到這種感覺 ♪ 574 00:38:32,177 --> 00:38:34,680 讓我再次感受到這種感覺! 575 00:38:34,763 --> 00:38:37,251 妮莎,我希望我能做點什麼,但是…… 576 00:38:47,025 --> 00:38:49,736 “Ambulah 敢,pahto,pahpoot。 577 00:38:49,819 --> 00:38:51,155 “安布拉·達斯卡, 578 00:38:51,238 --> 00:38:52,823 -拉赫芬納托。 ” -你在做什麼? 579 00:38:52,906 --> 00:38:56,034 “Ambulah 敢,pahto,pahpoot。 580 00:38:56,117 --> 00:38:58,287 -安布拉恩·達斯卡,卡爾達佩斯。 ” -哦。 581 00:38:58,370 --> 00:39:00,205 -哦,我的鞋子。 -“Lahfenahto,lahfenahtum。” 582 00:39:00,288 --> 00:39:02,374 哦,他們感覺自己像著火了! 583 00:39:02,457 --> 00:39:04,293 “佩德,佩德,卡爾達佩斯! 584 00:39:04,376 --> 00:39:07,044 佩德,佩德,卡爾達佩斯! ” 585 00:39:19,683 --> 00:39:21,810 我漂浮在空中。 586 00:39:24,437 --> 00:39:26,815 哦,內莎。終於。 587 00:39:27,732 --> 00:39:31,820 ♪ 我一直不確定自己能不能 ♪ 588 00:39:31,903 --> 00:39:35,449 ♪ 但最後, 來自這些力量♪ 589 00:39:35,532 --> 00:39:38,785 ♪ 好東西 ♪ 590 00:39:38,868 --> 00:39:40,454 最後。 591 00:39:40,537 --> 00:39:42,372 ♪ 好東西 ♪ 592 00:39:42,455 --> 00:39:44,833 謝謝你,艾爾法巴。 593 00:39:44,916 --> 00:39:46,126 內莎? 594 00:39:46,209 --> 00:39:47,669 他叫我內莎。 它正在發揮作用。 595 00:39:47,752 --> 00:39:50,171 妮莎,有東西 我必須... 596 00:39:50,922 --> 00:39:52,340 看。 597 00:39:54,050 --> 00:39:55,469 你。 598 00:39:55,552 --> 00:39:57,053 -博克。 -退後! 599 00:39:57,846 --> 00:39:59,556 這只是我。 我不會傷害你。 600 00:39:59,639 --> 00:40:01,099 博克,別害怕。 601 00:40:01,182 --> 00:40:04,144 Elphaba 的到來讓我精神振奮。 602 00:40:05,687 --> 00:40:08,273 你這麼做是為了讓她開心嗎? 603 00:40:08,356 --> 00:40:11,068 我知道現在一切皆有可能 604 00:40:11,151 --> 00:40:13,194 對於我們倆來說。 605 00:40:14,404 --> 00:40:16,448 -♪ 奈莎? ♪ -是嗎? 606 00:40:16,531 --> 00:40:19,159 ♪ 呃,Nesa,當然是現在 ♪ 607 00:40:19,242 --> 00:40:21,578 ♪ 我對你來說不再那麼重要 ♪ 608 00:40:21,661 --> 00:40:25,749 ♪ 你不會介意我今晚離開這裡 ♪ 609 00:40:25,832 --> 00:40:27,501 離開? 610 00:40:27,584 --> 00:40:30,587 ♪ 我讀書的那一刻 ♪ 611 00:40:30,670 --> 00:40:33,257 ♪ 格林達要結婚了 ♪ 612 00:40:33,340 --> 00:40:35,634 ♪ 致菲耶羅 ♪ 613 00:40:35,717 --> 00:40:36,927 格林達? 614 00:40:37,010 --> 00:40:38,804 ♪ 是的,內莎,沒錯 ♪ 615 00:40:38,887 --> 00:40:42,724 ♪ 我得去吸引她 ♪ 616 00:40:42,807 --> 00:40:48,646 ♪ 指明道路 我對她有感覺♪ 617 00:40:51,941 --> 00:40:53,151 內莎。 618 00:40:55,153 --> 00:40:58,949 當我第一次見到格琳達的時候,我就愛上了她。 619 00:40:59,032 --> 00:41:01,534 失去了你的心? 620 00:41:03,453 --> 00:41:04,830 我們將會看到這一點。 621 00:41:04,913 --> 00:41:07,332 -讓他走吧。 -別再靠近了! 622 00:41:08,124 --> 00:41:09,293 你和你妹妹。 623 00:41:09,376 --> 00:41:11,253 她和你一樣邪惡 624 00:41:11,336 --> 00:41:13,588 把我像囚犯一樣關在這裡。 625 00:41:13,671 --> 00:41:15,090 你在說什麼? 626 00:41:15,173 --> 00:41:16,883 我正在談論我的生活! 627 00:41:18,510 --> 00:41:21,304 剩下的一點點。 628 00:41:23,098 --> 00:41:26,977 我告訴你,你會失去你的心的! 629 00:41:27,060 --> 00:41:28,979 如果我必須... 630 00:41:29,062 --> 00:41:31,189 我必須... 631 00:41:34,359 --> 00:41:35,944 ...魔法咒語你。 632 00:41:36,027 --> 00:41:39,531 這裡一定有一個魔咒可以俘獲你的心。 633 00:41:39,614 --> 00:41:41,950 -內莎,不。那很危險。 -她在做什麼? 634 00:41:42,033 --> 00:41:43,452 “啊圖,塔泰克……” 635 00:41:43,535 --> 00:41:45,704 -停下來,內莎! -“……啊圖姆,科圖姆。” 636 00:41:45,787 --> 00:41:48,040 你這些詞的發音都錯了! 637 00:41:48,123 --> 00:41:50,542 -什-她在說什麼? -“啊,塔泰克。” 638 00:41:50,625 --> 00:41:52,711 我要去。 639 00:41:52,794 --> 00:41:55,212 “啊圖姆。” 640 00:41:59,592 --> 00:42:01,470 博克,這是什麼? 641 00:42:01,553 --> 00:42:03,053 我的心。 642 00:42:04,889 --> 00:42:06,641 感覺就像是什... 就像它在縮小一樣。 643 00:42:06,724 --> 00:42:08,685 -做點什麼! -我不能! 644 00:42:08,768 --> 00:42:10,729 來自格里莫里的咒語永遠無法逆轉。 645 00:42:10,812 --> 00:42:12,773 博克?這都是你的錯! 646 00:42:12,856 --> 00:42:14,691 -如果你沒有來這裡... -我必須找到另一個咒語。 647 00:42:14,774 --> 00:42:16,318 這是唯一可能有效的方法。 648 00:42:16,401 --> 00:42:18,986 走吧,現在!去! 649 00:42:27,829 --> 00:42:29,831 ♪ 請救救他, 救救他吧♪ 650 00:42:29,914 --> 00:42:32,167 -♪ 我可憐的博克,我的甜心 ♪ -“安布拉恩·達斯卡”。 651 00:42:32,250 --> 00:42:33,668 ♪ 我勇敢的他 ♪ 652 00:42:33,751 --> 00:42:34,795 -♪ 別離開我直到 ♪ -“拉赫芬納托”。 653 00:42:34,878 --> 00:42:37,506 ♪ 我遺憾的生活已經結束了 ♪ 654 00:42:37,589 --> 00:42:39,132 “卡爾達佩斯。” 655 00:42:39,215 --> 00:42:41,385 ♪ 這裡孤獨無愛 ♪ 656 00:42:41,468 --> 00:42:44,471 ♪ 只有鏡子裡的女孩 ♪ 657 00:42:44,554 --> 00:42:46,515 ♪ 只有她和我 ♪ 658 00:42:46,598 --> 00:42:51,602 ♪ 東方邪惡女巫 ♪ 659 00:42:54,647 --> 00:43:01,362 ♪ 我們值得擁有彼此。 ♪ 660 00:43:19,589 --> 00:43:20,965 他現在正在睡覺。 661 00:43:24,552 --> 00:43:25,971 他的心呢? 662 00:43:26,054 --> 00:43:27,722 沒關係。 663 00:43:28,973 --> 00:43:31,143 他現在不需要了。 664 00:43:31,226 --> 00:43:32,977 婚禮。 665 00:43:35,063 --> 00:43:36,397 等等,你要去哪裡? 666 00:43:37,649 --> 00:43:39,734 奧茲國所有最有影響力的人物都會在那裡。 667 00:43:39,817 --> 00:43:42,112 這是向他們展示所有真相的絕佳機會 668 00:43:42,195 --> 00:43:43,405 關於嚮導。 669 00:43:43,488 --> 00:43:46,241 哦,拜託。 別再對自己撒謊了。 670 00:43:46,324 --> 00:43:49,494 你要去那裡尋找 菲耶羅,但為時已晚。 671 00:43:49,577 --> 00:43:52,247 妮莎,我已經為你做了我能做的一切, 672 00:43:52,330 --> 00:43:53,999 但這還不夠。 673 00:43:54,082 --> 00:43:56,501 什麼都不會。 674 00:44:00,505 --> 00:44:02,006 艾爾法巴,別離開我! 675 00:44:04,509 --> 00:44:06,595 再見,內莎。 676 00:44:06,678 --> 00:44:08,596 我要去見巫師了 677 00:44:22,151 --> 00:44:23,403 我在哪裡? 678 00:44:23,486 --> 00:44:24,696 發生了什麼? 679 00:44:24,779 --> 00:44:27,115 沒關係,親愛的。 680 00:44:27,198 --> 00:44:28,490 你只是... 681 00:44:47,343 --> 00:44:48,970 你做了什麼? 682 00:44:53,516 --> 00:44:54,643 不是我。 683 00:44:54,726 --> 00:44:57,185 我試圖阻止她。 684 00:45:07,322 --> 00:45:08,363 博克,請。 685 00:45:10,074 --> 00:45:11,493 你對我做了什麼? 686 00:45:11,576 --> 00:45:13,161 你這個女巫! 687 00:45:13,244 --> 00:45:14,454 不是我!是她! 688 00:45:14,537 --> 00:45:16,413 是艾爾法巴! 689 00:45:30,136 --> 00:45:31,554 博克! 690 00:45:33,431 --> 00:45:36,601 莫里布爾夫人 翡翠城的奧齊安斯, 691 00:45:36,684 --> 00:45:38,687 今天風向轉變 692 00:45:38,770 --> 00:45:42,524 命運就在我們眼前展開…… 693 00:45:42,607 --> 00:45:44,401 -嗯嗯。 -...因為在這個晚上, 694 00:45:44,484 --> 00:45:46,653 藉著我們巫師的頌揚, 695 00:45:46,736 --> 00:45:49,739 善良的格林達和菲耶羅·蒂格拉爾王子 696 00:45:49,822 --> 00:45:52,617 攜手統一。 697 00:45:52,700 --> 00:45:53,910 我有我需要的一切嗎? 698 00:45:53,993 --> 00:45:55,870 不,我需要一個耳環。 699 00:45:55,953 --> 00:45:57,706 謝謝。 700 00:45:57,789 --> 00:46:00,542 有什麼老舊的東西嗎?是的。 701 00:46:00,625 --> 00:46:02,085 這不僅僅是一場婚禮。 702 00:46:02,168 --> 00:46:05,295 這本身就是希望的加冕。 703 00:46:07,715 --> 00:46:09,967 有新東西嗎? 704 00:46:10,802 --> 00:46:12,679 絕對地。 705 00:46:12,762 --> 00:46:14,889 所以讓基礎 706 00:46:14,972 --> 00:46:17,767 奧茲國閃爍著慶祝的光芒...... 707 00:46:17,850 --> 00:46:19,060 我們走吧! 708 00:46:19,143 --> 00:46:20,854 ...今天, 奧茲譜寫了新的篇章。 709 00:46:20,937 --> 00:46:22,856 歡欣鼓舞, 710 00:46:22,939 --> 00:46:26,775 奧茲將永遠閃耀。 711 00:46:31,614 --> 00:46:33,157 有東西以物易物。 712 00:46:34,325 --> 00:46:36,910 還有一些歪斜的東西。 我需要一些歪斜的東西。 713 00:46:42,625 --> 00:46:45,044 只要給我一個時鐘滴答聲。 714 00:46:56,264 --> 00:46:59,184 艾爾法巴·索普, 我知道你在這兒。 715 00:46:59,267 --> 00:47:02,270 在猴子發現你之前進來吧。 716 00:47:12,280 --> 00:47:13,865 艾爾法巴。 717 00:47:13,948 --> 00:47:15,699 加琳達。 718 00:47:19,245 --> 00:47:21,538 進去吧。走吧。 719 00:47:34,552 --> 00:47:36,429 艾爾菲。 720 00:47:36,512 --> 00:47:38,223 感謝奧茲你還活著。 721 00:47:38,306 --> 00:47:40,183 小心。你的衣服。 722 00:47:57,617 --> 00:48:00,662 我還是不敢相信你居然還玩那件老東西。 723 00:48:00,745 --> 00:48:02,330 好吧,我們不能都憑泡沫來來去去。 724 00:48:02,413 --> 00:48:03,830 真的。 725 00:48:09,337 --> 00:48:10,422 你還好嗎? 726 00:48:10,505 --> 00:48:12,173 我很好。 727 00:48:14,801 --> 00:48:16,344 我只是想來看你。 728 00:48:16,427 --> 00:48:18,012 這對我來說意義重大,埃爾菲。 729 00:48:18,095 --> 00:48:20,598 但如果有人發現你... 730 00:48:20,681 --> 00:48:23,851 我知道。我知道。 731 00:48:26,145 --> 00:48:27,105 你從未見過我。 732 00:48:27,188 --> 00:48:29,023 我從來沒有來過這裡。 你明白嗎? 733 00:48:29,106 --> 00:48:31,151 不,我不能再忍受了。 734 00:48:31,234 --> 00:48:33,236 我帶你去見巫師。 735 00:48:33,319 --> 00:48:34,362 絕對不是。 736 00:48:34,445 --> 00:48:36,113 -是的。 -不! 737 00:48:37,114 --> 00:48:39,909 這是我和巫師之間的事情。 738 00:48:39,992 --> 00:48:42,245 我明白。 但你必須相信我。 739 00:48:42,328 --> 00:48:43,872 我知道怎麼跟他說話 740 00:48:43,955 --> 00:48:46,053 也許我可以幫忙解決一些問題。 741 00:49:11,065 --> 00:49:12,983 ♪ 自從我... ♪ 742 00:49:14,485 --> 00:49:15,819 什麼? 743 00:49:44,891 --> 00:49:46,684 你完成了。 744 00:49:48,519 --> 00:49:50,229 結束了。 745 00:49:52,356 --> 00:49:54,651 我有預感你會回到我身邊。 746 00:49:54,734 --> 00:49:57,403 我不是為你而來。 我是為了奧茲而來的。 747 00:49:57,486 --> 00:49:58,822 艾爾法巴。 748 00:49:58,905 --> 00:49:59,781 你知道,你本來可以正常退出。 749 00:49:59,864 --> 00:50:02,450 只需使用門即可。 750 00:50:02,533 --> 00:50:03,868 你好? 751 00:50:03,951 --> 00:50:06,454 -是的? -別恨我。 752 00:50:06,537 --> 00:50:07,789 今天是我結婚的日子 753 00:50:07,872 --> 00:50:09,749 你不能拒絕結婚願望。 754 00:50:09,832 --> 00:50:11,251 好吧,你可以,但這很粗魯。 755 00:50:11,334 --> 00:50:13,211 我沒有時間做這個。現在,聽著。 756 00:50:13,294 --> 00:50:14,796 你和我要一起去那裡 757 00:50:14,879 --> 00:50:16,381 你要向她的客人承認 758 00:50:16,464 --> 00:50:17,799 你沒有實權 759 00:50:17,882 --> 00:50:19,736 而且你無法閱讀《格里默里》。 760 00:50:22,595 --> 00:50:24,013 為什麼這麼好笑? 761 00:50:24,096 --> 00:50:27,016 Elphaba,呃,我想你了。 762 00:50:27,099 --> 00:50:30,270 我們就不能重新開始嗎? 763 00:50:30,353 --> 00:50:31,354 是的。請。 764 00:50:31,437 --> 00:50:32,981 - 只要說是的。 -不。 765 00:50:33,064 --> 00:50:34,941 你不覺得我希望我可以嗎? 766 00:50:35,024 --> 00:50:37,944 我願意付出一切,只要能回到那個時代…… 767 00:50:40,154 --> 00:50:44,701 ...當我真正相信你很棒的時候。 768 00:50:44,784 --> 00:50:47,745 “綠野仙踪的奇妙巫師。” 769 00:50:47,828 --> 00:50:50,414 沒有人比我更相信你。 770 00:50:52,208 --> 00:50:54,460 但已經沒有回頭路了。 771 00:50:54,543 --> 00:50:55,670 而我們卻無法前進 772 00:50:55,753 --> 00:50:57,171 直到每個人都知道我所知道的事情。 773 00:50:57,254 --> 00:50:58,840 一旦他們知道真相... 774 00:50:58,923 --> 00:51:00,967 他們不會相信的。 775 00:51:01,050 --> 00:51:02,343 你怎麼能這麼說呢? 776 00:51:02,426 --> 00:51:03,928 好吧,我只是對你說實話。 777 00:51:04,011 --> 00:51:06,347 我可以告訴他們我一直在對他們撒謊 778 00:51:06,430 --> 00:51:09,726 直到我...原諒我... 臉色發青, 779 00:51:09,809 --> 00:51:12,228 但不會有任何區別。 780 00:51:13,020 --> 00:51:15,356 他們永遠不會停止相信我。 781 00:51:15,439 --> 00:51:17,525 你知道為什麼嗎? 782 00:51:17,608 --> 00:51:19,317 因為他們不想。 783 00:51:20,611 --> 00:51:24,282 ♪ 從一位聰明的老卡尼那裡得到的 ♪ 784 00:51:24,365 --> 00:51:28,453 ♪ 一旦人們相信你的巧言 ♪ 785 00:51:28,536 --> 00:51:33,082 ♪ 這成為他們最會堅持的東西 ♪ 786 00:51:37,128 --> 00:51:40,548 ♪ 一旦他們接受了虛假和胡言亂語 ♪ 787 00:51:40,631 --> 00:51:44,510 ♪ 事實和邏輯不會讓他們解開 ♪ 788 00:51:44,593 --> 00:51:49,015 ♪ 他們會繼續相信自己願意相信的東西 ♪ 789 00:51:51,350 --> 00:51:55,895 ♪ 準確地告訴他們分數是多少 ♪ 790 00:51:57,231 --> 00:52:02,903 ♪ 他們只會更加相信 ♪ 791 00:52:05,031 --> 00:52:06,574 注意這個。 792 00:52:10,745 --> 00:52:13,414 ♪ 精彩 ♪ 793 00:52:15,082 --> 00:52:19,671 ♪ 他們稱我很棒 ♪ 794 00:52:19,754 --> 00:52:21,673 ♪ 所以我說 ♪ 795 00:52:21,756 --> 00:52:26,509 ♪ “太好了?如果你堅持的話” ♪ 796 00:52:28,888 --> 00:52:30,974 ♪ 精彩 ♪ 797 00:52:31,057 --> 00:52:33,351 ♪ 我會很精彩 ♪ 798 00:52:33,434 --> 00:52:37,105 ♪ 相信我, 很難抗拒♪ 799 00:52:37,188 --> 00:52:40,108 ♪ 因為感覺棒極了 ♪ 800 00:52:40,191 --> 00:52:43,027 ♪ 他們認為他很棒 ♪ 801 00:52:43,110 --> 00:52:45,655 ♪ 嘿,看看誰最棒 ♪ 802 00:52:45,738 --> 00:52:47,448 ♪ 這個吃玉米的鄉巴佬 ♪ 803 00:52:47,531 --> 00:52:50,159 ♪ 誰說“可能很熱心 ♪” 804 00:52:50,242 --> 00:52:52,787 ♪ “建設綠色城鎮 ♪ 805 00:52:52,870 --> 00:52:55,873 ♪ 還有一條美妙的黃磚路”♪ 806 00:52:55,956 --> 00:52:57,040 噢! 807 00:53:00,086 --> 00:53:02,545 蜂喙,喙喙。 808 00:53:04,048 --> 00:53:06,634 艾爾菲,說實話。 809 00:53:06,717 --> 00:53:08,386 你的方法沒有成功。 810 00:53:08,469 --> 00:53:10,304 但如果你與我們聯手, 811 00:53:10,387 --> 00:53:13,975 如果人們看到你和我們在一起,他們就會開始信任你。 812 00:53:14,058 --> 00:53:15,977 你將會取得更多成就。 813 00:53:16,060 --> 00:53:17,520 是啊是啊。還有更多。 814 00:53:17,603 --> 00:53:19,605 你知道,我們可以像……像一家人。 815 00:53:19,688 --> 00:53:22,358 你知道,我從來沒有真正擁有過家庭。 816 00:53:22,441 --> 00:53:23,776 幸運的你。 817 00:53:23,859 --> 00:53:26,904 這就是為什麼我想給奧茲國的公民... 818 00:53:26,987 --> 00:53:28,072 一切。 819 00:53:28,155 --> 00:53:29,699 -所以你對他們撒謊了? -不。 820 00:53:29,782 --> 00:53:31,451 不。 821 00:53:31,534 --> 00:53:33,536 不……呃,嗯…… 822 00:53:33,619 --> 00:53:36,288 僅口頭上。 823 00:53:37,081 --> 00:53:39,792 但這些正是他們想听到的謊言。 824 00:53:40,584 --> 00:53:45,256 ♪ 真相不是事實或理由 ♪ 825 00:53:46,298 --> 00:53:50,427 ♪ 事實就是大家都同意的 ♪ 826 00:53:51,720 --> 00:53:53,473 你看,回到我來自的地方, 827 00:53:53,556 --> 00:53:55,058 我們有很多人相信 828 00:53:55,141 --> 00:53:56,934 各種不真實的事情。 829 00:53:57,017 --> 00:53:59,687 你知道我們稱之為什麼嗎? 830 00:53:59,770 --> 00:54:01,147 歷史。 831 00:54:02,273 --> 00:54:03,524 哦。 832 00:54:03,607 --> 00:54:06,694 ♪ 男人被稱為叛徒 ♪ 833 00:54:06,777 --> 00:54:08,196 ♪ 或者解放者 ♪ 834 00:54:08,279 --> 00:54:10,615 ♪ 有錢人也是小偷 ♪ 835 00:54:10,698 --> 00:54:13,034 ♪ 或者慈善家 ♪ 836 00:54:13,117 --> 00:54:15,328 ♪ 是侵略者嗎 ♪ 837 00:54:15,411 --> 00:54:17,705 ♪ 還是高貴的十字軍? ♪ 838 00:54:17,788 --> 00:54:22,877 ♪ 這就是標籤能夠堅持的一切 ♪ 839 00:54:22,960 --> 00:54:24,921 ♪ 能安心的人少有 ♪ 840 00:54:25,004 --> 00:54:27,423 ♪ 道德上的模糊性 ♪ 841 00:54:27,506 --> 00:54:32,303 ♪ 所以我們表現得就好像它們不存在一樣 ♪ 842 00:54:35,890 --> 00:54:38,267 這不是我最好的學生。 843 00:54:40,519 --> 00:54:44,732 ♪ 他們稱他很棒 ♪ 844 00:54:44,815 --> 00:54:47,318 ♪ 所以我很棒 ♪ 845 00:54:47,401 --> 00:54:49,403 ♪ 他真是太棒了 ♪ 846 00:54:49,486 --> 00:54:52,532 ♪ 這是他名字的一部分 ♪ 847 00:54:52,615 --> 00:54:57,703 ♪ 在我們的幫助下, 你也可以是一樣的♪ 848 00:55:03,250 --> 00:55:04,668 跟我來吧。 849 00:55:14,178 --> 00:55:17,390 艾爾菲,你跑步不累嗎? 850 00:55:17,473 --> 00:55:20,601 想想我們能做什麼。 851 00:55:20,684 --> 00:55:22,269 一起。 852 00:55:28,192 --> 00:55:30,486 ♪ 無限制 ♪ 853 00:55:32,154 --> 00:55:36,325 ♪ 我們在一起是無限的 ♪ 854 00:55:36,408 --> 00:55:38,244 ♪ 我們會在一起 ♪ 855 00:55:38,327 --> 00:55:41,831 ♪ 有史以來最偉大的團隊 ♪ 856 00:55:41,914 --> 00:55:43,624 ♪ 艾爾菲 ♪ 857 00:55:43,707 --> 00:55:47,043 ♪ 按照我們計劃的方式實現夢想 ♪ 858 00:55:48,128 --> 00:55:50,631 ♪ 如果我們齊心協力 ♪ 859 00:55:50,714 --> 00:55:54,635 ♪ 沒有我們打不贏的仗 ♪ 860 00:55:54,718 --> 00:55:57,847 ♪ 終於,終於, 收到你應得的♪ 861 00:55:57,930 --> 00:56:00,433 ♪ 姍姍來遲 ♪ 862 00:56:00,516 --> 00:56:05,479 ♪ Elphaba,整個奧茲國的慶祝活動 ♪ 863 00:56:05,562 --> 00:56:08,649 ♪ 就這些了 ♪ 864 00:56:08,732 --> 00:56:10,316 ♪ 和你一起 ♪ 865 00:56:22,746 --> 00:56:24,540 ♪ 精彩 ♪ 866 00:56:24,623 --> 00:56:28,211 ♪ 他們會稱你很棒 ♪ 867 00:56:28,294 --> 00:56:29,795 ♪ 來吧,變得精彩 ♪ 868 00:56:29,878 --> 00:56:32,047 ♪ 相信我,這很有趣 ♪ 869 00:56:32,840 --> 00:56:35,218 ♪ 我們會很精彩 ♪ 870 00:56:35,301 --> 00:56:38,137 ♪ 你會讓我變得精彩 ♪ 871 00:56:38,220 --> 00:56:42,266 ♪ 太棒了 太棒了 ♪ 872 00:57:12,254 --> 00:57:14,799 你是誰? 873 00:57:14,882 --> 00:57:19,136 還有你為什麼來找我? 874 00:57:19,219 --> 00:57:20,428 等待。 875 00:57:24,600 --> 00:57:28,437 ♪ 我可能會同意 ♪ 876 00:57:28,520 --> 00:57:30,856 ♪ 精彩 ♪ 877 00:57:30,939 --> 00:57:32,650 ♪ 但這一次 ♪ 878 00:57:32,733 --> 00:57:38,197 ♪ 你必須向我證明你自己 ♪ 879 00:57:39,239 --> 00:57:40,408 不再責怪動物。 880 00:57:40,491 --> 00:57:42,034 離開奧茲國的人應該是 881 00:57:42,117 --> 00:57:43,327 可以自由返回,無需擔心。 882 00:57:43,410 --> 00:57:44,870 嘿,有你在我身邊, 883 00:57:44,953 --> 00:57:46,831 我不再需要責怪動物了。 884 00:57:46,914 --> 00:57:49,041 你也不需要間諜, 885 00:57:49,124 --> 00:57:51,085 所以讓猴子自由吧。 886 00:57:51,168 --> 00:57:53,629 哦,是嗎?不掛斷。不掛斷。 887 00:58:00,886 --> 00:58:03,681 為什麼?為什麼? 888 00:58:03,764 --> 00:58:05,766 我想我明白了。 我想我明白了。 889 00:58:05,849 --> 00:58:07,184 嗯... 890 00:58:12,022 --> 00:58:12,982 完畢。 891 00:58:13,065 --> 00:58:14,734 我做到了。 892 00:58:14,817 --> 00:58:17,110 我的意思是,我們做到了。 893 00:58:18,320 --> 00:58:20,781 我很快就會見到你們兩個。 894 00:58:20,864 --> 00:58:25,368 艾爾菲,我很高興。 895 00:58:28,497 --> 00:58:30,331 我要結婚了。 896 00:58:32,292 --> 00:58:35,004 那麼,你想讓我證明自己嗎? 897 00:58:35,087 --> 00:58:36,714 哦,天哪。 898 00:58:36,797 --> 00:58:38,382 看看你的手。 899 00:58:39,883 --> 00:58:41,469 那是怎麼到那裡的? 900 00:58:41,552 --> 00:58:44,220 這是一把鑰匙。這是一把鑰匙。 901 00:58:45,556 --> 00:58:47,433 你不感到驚訝嗎? 902 00:58:47,516 --> 00:58:50,353 我喜歡那個舞蹈。 那很有趣。過來吧。 903 00:58:50,436 --> 00:58:52,813 現在,我一直保留著它們 904 00:58:52,896 --> 00:58:57,567 被鎖在這裡,嗯, 為了他們自己的安全。 905 00:59:00,112 --> 00:59:03,824 但是,啊,不再需要了。 906 00:59:03,907 --> 00:59:05,242 好的。 907 00:59:05,325 --> 00:59:07,203 嘿,你想來這裡接受榮譽嗎? 908 00:59:07,286 --> 00:59:12,208 呃,因為如果你把它放在這裡,它就會讓他們走。 909 00:59:12,291 --> 00:59:13,918 還有,呃,我... 910 00:59:14,001 --> 00:59:16,921 天哪,我-我希望你對這整件事感覺良好,因為, 911 00:59:17,004 --> 00:59:20,381 嗯,你贏了, 但我想我們都有。 912 00:59:38,650 --> 00:59:39,901 奇斯特里。 913 00:59:43,489 --> 00:59:45,908 沒有什麼可以改變對你所做的事情。 914 00:59:48,035 --> 00:59:50,954 嗯...我做了什麼。 915 00:59:51,788 --> 00:59:54,041 但至少你現在擁有了自由。 916 00:59:55,709 --> 00:59:57,878 奇斯特里,你能說話嗎? 917 01:00:00,464 --> 01:00:01,757 請嘗試一下。 918 01:00:05,928 --> 01:00:09,014 好吧...繼續吧。 919 01:00:10,349 --> 01:00:11,683 你自由了。 920 01:00:13,268 --> 01:00:14,645 飛。 921 01:00:26,990 --> 01:00:28,492 飛。 922 01:00:31,078 --> 01:00:32,370 飛! 923 01:00:42,506 --> 01:00:44,383 精彩的。呃... 924 01:00:44,466 --> 01:00:45,718 出色地... 925 01:00:45,801 --> 01:00:47,595 嘿,如果你和我要去那裡 926 01:00:47,678 --> 01:00:51,974 並向那些時髦的人打招呼, 我最好,呃,打扮一下。 927 01:01:14,162 --> 01:01:15,872 琪琪,怎麼了? 928 01:03:23,667 --> 01:03:25,502 迪拉蒙德博士。 929 01:03:29,589 --> 01:03:31,508 迪拉蒙德博士。 930 01:03:31,591 --> 01:03:33,302 你不能說話嗎? 931 01:03:33,385 --> 01:03:35,721 是我,艾爾法巴。 932 01:03:44,354 --> 01:03:46,649 讓我解釋一下,因為... 933 01:03:46,732 --> 01:03:49,316 這不是它看起來的樣子。 934 01:03:51,737 --> 01:03:57,117 Elphaba,有些動物是不可信的。 935 01:03:57,200 --> 01:03:58,785 是的。 936 01:03:59,536 --> 01:04:01,288 我現在知道了。 937 01:04:06,376 --> 01:04:08,629 還有這些神聖的誓言 938 01:04:08,712 --> 01:04:10,297 都將進入 939 01:04:10,380 --> 01:04:14,092 不是輕鬆而是愉快。 940 01:04:14,968 --> 01:04:18,138 艾爾法巴,試著去理解。 941 01:04:18,221 --> 01:04:19,890 不。 942 01:04:21,016 --> 01:04:22,643 我不是一個壞人。我只是一個... 943 01:04:22,726 --> 01:04:25,394 是的,你是。 你是一個很壞的人。 944 01:04:29,691 --> 01:04:32,778 你曾問我內心的願望是什麼 945 01:04:32,861 --> 01:04:35,197 我現在知道那是什麼了。 946 01:04:37,157 --> 01:04:39,909 那就是要和你戰鬥到死! 947 01:04:47,417 --> 01:04:48,876 跑步。 948 01:04:54,216 --> 01:04:56,259 世界衛生大會... 949 01:04:58,011 --> 01:04:59,386 那麼你呢,格琳達…… 950 01:05:02,641 --> 01:05:06,061 那可怕的聲音是什麼? 951 01:05:21,618 --> 01:05:23,370 移動! 952 01:05:31,461 --> 01:05:32,963 呆在那裡。 953 01:05:38,134 --> 01:05:39,301 菲耶羅! 954 01:05:52,983 --> 01:05:54,902 這是邪惡女巫的傑作! 955 01:05:54,985 --> 01:05:57,195 她想殺了我們所有人! 956 01:06:17,716 --> 01:06:19,342 不... 957 01:06:22,554 --> 01:06:24,798 聲音被奪走是什麼感覺? 958 01:06:25,682 --> 01:06:27,767 沉默吧,女巫! 959 01:06:31,271 --> 01:06:32,564 水。 960 01:06:32,647 --> 01:06:34,483 很多。帶水! 961 01:06:34,566 --> 01:06:35,609 是的,先生。 962 01:06:35,692 --> 01:06:37,653 能帶多少就帶多少。 963 01:06:37,736 --> 01:06:40,030 有一點幫助嗎? 964 01:06:43,116 --> 01:06:44,951 啊。 965 01:06:46,745 --> 01:06:48,371 請。 966 01:06:50,373 --> 01:06:52,417 謝謝。 967 01:06:52,500 --> 01:06:55,045 那是,呃,不愉快。 968 01:06:57,547 --> 01:07:00,259 嗯,我想我的氣管 969 01:07:00,342 --> 01:07:01,635 不然的話... 970 01:07:01,718 --> 01:07:03,679 什麼?你在幹什麼? 971 01:07:03,762 --> 01:07:05,764 -噓,你。進去吧。 -什麼? 972 01:07:05,847 --> 01:07:07,390 進來。 973 01:07:08,433 --> 01:07:09,685 除非你想讓客人知道 974 01:07:09,768 --> 01:07:11,353 關於他們巫師的真相。 975 01:07:11,895 --> 01:07:13,146 進來! 976 01:07:13,229 --> 01:07:15,106 是的,是的。 977 01:07:36,753 --> 01:07:38,254 你的奧茲尼斯! 978 01:07:38,797 --> 01:07:41,341 菲耶羅。你是做什麼的... 979 01:07:41,424 --> 01:07:43,093 怎麼了? 980 01:07:43,176 --> 01:07:45,929 事情的經過是,這兩個叛徒…… 981 01:07:46,012 --> 01:07:47,431 別再說了,你的奧茲尼斯。 982 01:07:47,514 --> 01:07:49,725 親愛的,你是不是腦子想錯了? 983 01:07:49,808 --> 01:07:51,518 你在幹什麼? 984 01:08:06,992 --> 01:08:08,994 我要和她一起去。 985 01:08:09,786 --> 01:08:11,496 -什麼? -什麼? 986 01:08:13,748 --> 01:08:14,833 我們走吧。 987 01:08:14,916 --> 01:08:16,543 -什麼? -我們走吧。 988 01:08:16,626 --> 01:08:18,628 等待。什麼? 989 01:08:19,587 --> 01:08:23,383 你的意思是告訴我你們兩個... 990 01:08:23,466 --> 01:08:26,511 -一直以來? -不,不是那樣的。 991 01:08:26,594 --> 01:08:28,304 去。 992 01:08:30,765 --> 01:08:32,559 現在。 993 01:08:38,815 --> 01:08:40,483 你們值得彼此。 994 01:08:45,321 --> 01:08:47,574 你嚇到我了。 995 01:08:47,657 --> 01:08:50,118 在那裡有一段時間, 我以為你變了 996 01:08:55,498 --> 01:08:57,250 我已經改變了。 997 01:09:05,633 --> 01:09:08,177 這樣可以減輕疼痛, 如果你想喝一杯嗎? 998 01:09:12,807 --> 01:09:15,435 不,不,不,不! 999 01:09:15,518 --> 01:09:18,772 不!不! 1000 01:09:18,855 --> 01:09:19,940 夫人,我們有水了。 1001 01:09:20,023 --> 01:09:21,775 傻瓜!你太晚了。 1002 01:09:21,858 --> 01:09:24,111 出去! 1003 01:09:24,194 --> 01:09:25,862 你怎麼能讓這樣的事情發生呢? 1004 01:09:25,945 --> 01:09:28,657 呃,你有髮夾嗎? 1005 01:09:28,740 --> 01:09:29,866 謝謝。 1006 01:09:29,949 --> 01:09:33,578 呃,我和她有個約定。 1007 01:09:33,661 --> 01:09:36,456 但是,呃... 1008 01:09:36,539 --> 01:09:38,541 她出賣了我。 1009 01:09:39,375 --> 01:09:41,211 我們必須用煙熏她 1010 01:09:41,294 --> 01:09:43,880 強迫她展現自己。 1011 01:09:43,963 --> 01:09:45,215 呃,如果沒有猴子, 1012 01:09:45,298 --> 01:09:47,550 我不知道我們要怎麼做。 1013 01:09:48,718 --> 01:09:50,428 她的妹妹。 1014 01:09:52,180 --> 01:09:54,099 利用她妹妹。 1015 01:09:55,809 --> 01:10:01,023 散佈謠言說她姐姐有麻煩了。 1016 01:10:01,106 --> 01:10:03,900 她會飛到她身邊, 你就會擁有她。 1017 01:10:06,653 --> 01:10:10,032 現在,請原諒我, 我需要躺下。 1018 01:10:10,115 --> 01:10:12,367 我有點頭疼。 1019 01:10:13,535 --> 01:10:15,578 謠言是不行的。 1020 01:10:16,538 --> 01:10:18,832 艾爾法巴太聰明了。 這是正確的。 1021 01:10:18,915 --> 01:10:22,711 這些事情一定要做得細緻。 1022 01:10:22,794 --> 01:10:24,921 也許... 1023 01:10:25,004 --> 01:10:27,339 天氣變化。 1024 01:10:46,609 --> 01:10:48,486 ♪ 不希望 ♪ 1025 01:10:50,029 --> 01:10:51,948 ♪ 不要開始 ♪ 1026 01:10:53,241 --> 01:10:58,955 ♪ 願望只會傷害心靈 ♪ 1027 01:11:05,795 --> 01:11:10,633 ♪ 我認識一個女孩 ♪ 1028 01:11:12,302 --> 01:11:15,555 他是如此愛她。 1029 01:11:21,811 --> 01:11:24,689 ♪ 我不是那樣的 ♪ 1030 01:11:26,649 --> 01:11:28,735 ♪ 女孩。 ♪ 1031 01:13:02,245 --> 01:13:05,498 ♪ 吻我太猛烈了 ♪ 1032 01:13:05,581 --> 01:13:08,084 ♪ 把我抱得太緊 ♪ 1033 01:13:08,167 --> 01:13:12,005 ♪ 我需要幫助相信 ♪ 1034 01:13:12,088 --> 01:13:16,843 ♪ 今晚你和我在一起 ♪ 1035 01:13:17,844 --> 01:13:21,306 ♪ 我最瘋狂的夢想 ♪ 1036 01:13:21,389 --> 01:13:24,226 ♪ 無法預見 ♪ 1037 01:13:24,309 --> 01:13:27,520 ♪ 躺在你身邊 ♪ 1038 01:13:27,603 --> 01:13:32,192 ♪ 你想要我 ♪ 1039 01:13:32,275 --> 01:13:35,862 ♪ 只為這一刻 ♪ 1040 01:13:35,945 --> 01:13:40,158 ♪ 只要你是我的 ♪ 1041 01:13:40,241 --> 01:13:44,496 ♪ 我已經失去了所有的抵抗力 ♪ 1042 01:13:44,579 --> 01:13:47,874 ♪ 並跨越了一些界限 ♪ 1043 01:13:47,957 --> 01:13:51,461 ♪ 如果結果是這樣 ♪ 1044 01:13:51,544 --> 01:13:55,882 ♪ 結束得太快了 ♪ 1045 01:13:55,965 --> 01:14:02,931 ♪ 我會珍惜最後一刻 ♪ 1046 01:14:03,014 --> 01:14:09,771 ♪ 只要你是我的 ♪ 1047 01:14:14,692 --> 01:14:16,819 你非常美。 1048 01:14:18,905 --> 01:14:21,114 你沒必要對我撒謊。 1049 01:14:32,126 --> 01:14:34,337 這不是說謊。 1050 01:14:35,338 --> 01:14:36,589 它是... 1051 01:14:36,672 --> 01:14:38,674 它是什麼? 1052 01:14:39,509 --> 01:14:41,677 它以另一種方式看待事物。 1053 01:14:43,679 --> 01:14:47,434 ♪ 也許是我沒腦子 ♪ 1054 01:14:47,517 --> 01:14:50,478 ♪ 也許我很聰明 ♪ 1055 01:14:50,561 --> 01:14:53,606 ♪ 但你讓我看到了 ♪ 1056 01:14:53,689 --> 01:14:59,237 ♪ 通過不同的眼睛 ♪ 1057 01:15:00,196 --> 01:15:03,450 ♪ 不知為何我已經墮落了 ♪ 1058 01:15:03,533 --> 01:15:05,618 ♪ 在你的咒語下 ♪ 1059 01:15:05,701 --> 01:15:10,081 ♪ 不知怎的,我感覺 ♪ 1060 01:15:10,164 --> 01:15:14,377 ♪ 是我摔倒了 ♪ 1061 01:15:14,460 --> 01:15:17,714 ♪ 每時每刻 ♪ 1062 01:15:17,797 --> 01:15:21,926 ♪ 只要你是我的 ♪ 1063 01:15:22,009 --> 01:15:26,765 ♪ 我會喚醒我的身體 ♪ 1064 01:15:26,848 --> 01:15:30,143 ♪ 彌補失去的時間 ♪ 1065 01:15:30,226 --> 01:15:33,855 ♪ 說沒有未來 ♪ 1066 01:15:33,938 --> 01:15:38,318 ♪ 對於我們來說 ♪ 1067 01:15:38,401 --> 01:15:42,238 ♪ 雖然我可能知道 ♪ 1068 01:15:42,321 --> 01:15:49,321 ♪ 我不在乎 ♪ 1069 01:15:49,579 --> 01:15:53,375 ♪ 只為這一刻 ♪ 1070 01:15:53,458 --> 01:15:57,379 ♪ 只要你是我的 ♪ 1071 01:15:57,462 --> 01:16:02,592 ♪ 成為你想要的樣子 ♪ 1072 01:16:02,675 --> 01:16:05,512 ♪ 看看我們有多耀眼 ♪ 1073 01:16:05,595 --> 01:16:09,224 ♪ 借月光 ♪ 1074 01:16:09,307 --> 01:16:16,307 ♪ 直到結束 ♪ 1075 01:16:17,773 --> 01:16:21,528 ♪ 我知道我會在這裡 ♪ 1076 01:16:21,611 --> 01:16:28,611 ♪ 抱著你 ♪ 1077 01:16:28,910 --> 01:16:35,910 ♪ 只要你是我的。 ♪ 1078 01:16:44,342 --> 01:16:46,511 -這是什麼? -這只是... 1079 01:16:46,594 --> 01:16:50,681 第一次, 我感覺很邪惡。 1080 01:17:44,527 --> 01:17:45,612 掩護! 1081 01:17:45,695 --> 01:17:46,861 進去吧!進去吧! 1082 01:18:10,553 --> 01:18:12,847 博克!博克! 1083 01:18:12,930 --> 01:18:14,724 你在哪裡? 1084 01:18:15,725 --> 01:18:17,644 快點!快點!裡面! 1085 01:18:17,727 --> 01:18:19,020 保持冷靜。 1086 01:18:19,103 --> 01:18:21,063 移動!去! 1087 01:18:22,398 --> 01:18:23,983 博克! 1088 01:18:36,954 --> 01:18:38,706 你不能繼續住在這裡。 1089 01:18:38,789 --> 01:18:41,334 -他們會找到你的。 -我會沒事的。 1090 01:18:41,417 --> 01:18:43,461 聽。 1091 01:18:44,754 --> 01:18:47,131 我的家人在基亞莫科有一座城堡。 1092 01:18:47,214 --> 01:18:50,051 - 從來沒有住過。 -你住在哪裡? 1093 01:18:51,302 --> 01:18:52,387 在另一座城堡裡。 1094 01:18:52,470 --> 01:18:54,013 好的。 1095 01:18:54,096 --> 01:18:55,890 -當然。 -我的意思是,這是完美的藏身處。 1096 01:18:55,973 --> 01:18:58,601 有隧道, 秘密通道。 1097 01:18:59,769 --> 01:19:01,437 你在那裡會更安全。 1098 01:19:03,356 --> 01:19:05,400 內薩羅斯 博克! 1099 01:19:05,483 --> 01:19:07,860 -你在哪裡? -什麼? 1100 01:19:07,943 --> 01:19:09,945 博克! 1101 01:19:11,072 --> 01:19:13,074 博克! 1102 01:19:13,157 --> 01:19:14,909 它是什麼? 1103 01:19:16,118 --> 01:19:17,285 怎麼了? 1104 01:19:19,914 --> 01:19:23,125 這沒有任何意義,但是... 1105 01:19:25,461 --> 01:19:27,213 有一個房子。 1106 01:19:28,881 --> 01:19:30,590 而且它在天空中飛翔。 1107 01:19:41,769 --> 01:19:45,231 嘿嘿嘿。 1108 01:19:45,314 --> 01:19:46,649 我的姐妹。 1109 01:19:46,732 --> 01:19:48,276 -她有危險。我必須去找她。 -什麼? 1110 01:19:48,359 --> 01:19:50,194 -我跟你一起去。 -不。 1111 01:19:50,277 --> 01:19:51,821 太危險了。 1112 01:19:55,699 --> 01:19:57,660 我們還會再見嗎? 1113 01:20:01,330 --> 01:20:06,127 Elphaba,我們會永遠在一起。 1114 01:20:07,670 --> 01:20:09,881 你可以看到房子飛過天空, 1115 01:20:09,964 --> 01:20:12,174 但你看不到嗎? 1116 01:21:38,969 --> 01:21:40,972 -這邊走,親愛的。 -再見,多蘿西。 1117 01:21:41,055 --> 01:21:42,140 再見,多多。 1118 01:21:42,223 --> 01:21:44,724 一直都是那一條路。 1119 01:21:46,352 --> 01:21:48,938 慢慢來。 快點,親愛的。 1120 01:22:20,636 --> 01:22:22,346 再見,內莎。 1121 01:22:33,065 --> 01:22:36,151 -多麼感人的悲傷表現。 -哦,噓。 1122 01:22:37,152 --> 01:22:38,195 我嚇到你了? 1123 01:22:38,988 --> 01:22:41,490 我似乎對人們有這種影響。 1124 01:22:42,283 --> 01:22:45,495 我很高興能有一刻與姐姐告別。 1125 01:22:45,578 --> 01:22:46,871 獨自的。 1126 01:22:47,663 --> 01:22:49,164 當然。 1127 01:23:05,848 --> 01:23:07,933 哦,內莎。 1128 01:23:09,685 --> 01:23:11,771 對不起。 1129 01:23:11,854 --> 01:23:13,856 哦,艾爾法巴, 請不要責怪自己。 1130 01:23:13,939 --> 01:23:15,775 這太可怕了,確實如此。 1131 01:23:15,858 --> 01:23:20,404 我的意思是... 讓房子倒塌壓在你身上... 1132 01:23:20,487 --> 01:23:23,699 但意外還是會發生。 1133 01:23:23,782 --> 01:23:25,367 和... 1134 01:23:29,496 --> 01:23:31,206 你管那叫意外? 1135 01:23:33,000 --> 01:23:35,920 您認為旋風只是突然出現嗎? 1136 01:23:36,003 --> 01:23:37,171 我不知道。 1137 01:23:37,254 --> 01:23:38,798 我從來沒有真正想過... 1138 01:23:38,881 --> 01:23:40,633 你怎麼敢派那個頑固的農場女孩去 1139 01:23:40,716 --> 01:23:41,801 去見嚮導, 1140 01:23:41,884 --> 01:23:43,594 好像他能幫上什麼忙? 1141 01:23:43,677 --> 01:23:45,471 她迷路了。她離家很遠。 1142 01:23:45,554 --> 01:23:47,306 她拿走了一個死去女人的鞋子。 1143 01:23:47,389 --> 01:23:48,558 我必須做點什麼。 1144 01:23:48,641 --> 01:23:50,643 我現在是公眾人物了。 人們期望我... 1145 01:23:50,726 --> 01:23:51,686 說謊? 1146 01:23:51,769 --> 01:23:54,188 鼓勵一下。 1147 01:23:54,271 --> 01:23:56,482 這些鞋都是 我已經離開了姐姐。 1148 01:23:56,565 --> 01:23:58,734 它們不是你可以給予的。 1149 01:24:01,487 --> 01:24:04,740 是的,嗯,看來我們很多人都在拿東西 1150 01:24:04,823 --> 01:24:07,409 現在不屬於我們了 我們不是嗎? 1151 01:24:08,202 --> 01:24:10,663 不,你只需等待時鐘滴答聲即可。 1152 01:24:10,746 --> 01:24:12,331 你可能很難理解 1153 01:24:12,414 --> 01:24:16,252 像他這樣的人可以選擇像我這樣的人 1154 01:24:16,335 --> 01:24:19,463 但它已經發生了 這是真的。 1155 01:24:19,546 --> 01:24:22,508 你可以隨心所欲地揮舞那根可笑的魔杖。 1156 01:24:22,591 --> 01:24:23,968 你無法改變它。 1157 01:24:25,094 --> 01:24:26,846 他從來不屬於你。 1158 01:24:26,929 --> 01:24:29,473 他不愛你。 1159 01:24:29,556 --> 01:24:31,309 他從來沒有這樣做過。 1160 01:24:31,392 --> 01:24:32,476 他愛我。 1161 01:24:33,852 --> 01:24:35,521 哦,我的... 1162 01:24:43,821 --> 01:24:44,822 感覺好些了嗎? 1163 01:24:44,905 --> 01:24:47,116 我願意。 1164 01:24:47,199 --> 01:24:48,409 好的。 1165 01:24:52,413 --> 01:24:53,956 我也是。 1166 01:24:58,836 --> 01:25:00,169 你瘋了? 1167 01:25:01,380 --> 01:25:03,716 打擾一下。 你認為你在做什麼? 1168 01:25:03,799 --> 01:25:07,094 快點! 快點!拿來吧! 1169 01:25:07,177 --> 01:25:08,428 回來吧! 1170 01:25:12,808 --> 01:25:14,894 得到...哦!哦! 1171 01:25:14,977 --> 01:25:17,478 我們走吧! 1172 01:25:19,648 --> 01:25:21,442 你... 1173 01:25:24,778 --> 01:25:26,447 請。 1174 01:25:26,530 --> 01:25:28,365 你從哪裡得到的? 1175 01:25:33,620 --> 01:25:34,829 你在幹什麼? 1176 01:25:39,835 --> 01:25:42,338 快點。咱們走吧,小綠! 1177 01:25:42,421 --> 01:25:43,629 用你的雙手! 1178 01:25:45,632 --> 01:25:46,842 快點! 1179 01:25:46,925 --> 01:25:48,135 -來吧! -你瘋了! 1180 01:25:48,218 --> 01:25:49,345 -從我身上下來! -不! - 1181 01:25:49,428 --> 01:25:51,097 注意力! 1182 01:25:51,180 --> 01:25:52,598 -以巫師之名停下來! -哦,來吧! 1183 01:25:52,681 --> 01:25:54,141 -離我遠點! -噢!噢! -讓她走。 1184 01:25:54,224 --> 01:25:55,434 不,不,不,不。 我差一點就擁有了她。 1185 01:25:55,517 --> 01:25:58,604 我差一點就擁有了她。 1186 01:25:58,687 --> 01:26:00,106 簡單的。 1187 01:26:00,189 --> 01:26:02,677 抱歉,我們花了這麼長時間才到達這裡,天哪。 1188 01:26:04,860 --> 01:26:06,195 你是這件事的一部分嗎? 1189 01:26:06,278 --> 01:26:07,780 -艾爾法芭,不…… -我不敢相信 1190 01:26:07,863 --> 01:26:10,366 你竟然會卑鄙到利用我妹妹的死 1191 01:26:10,449 --> 01:26:11,450 來捕獲我。 1192 01:26:11,533 --> 01:26:13,119 我從來沒想過要走到這一步。我... 1193 01:26:13,202 --> 01:26:15,704 讓綠姑娘走吧。 1194 01:26:16,538 --> 01:26:19,291 否則向所有奧茲國解釋巫師的守衛如何 1195 01:26:19,374 --> 01:26:22,043 看了一會兒 善良的格林達被殺。 1196 01:26:38,143 --> 01:26:40,563 -艾爾法巴,走吧。 -不。沒有你就不行。 1197 01:26:40,646 --> 01:26:42,189 去! 1198 01:26:43,357 --> 01:26:44,650 去。 1199 01:26:44,733 --> 01:26:46,485 我... 1200 01:26:48,779 --> 01:26:50,114 現在。 1201 01:26:53,492 --> 01:26:54,910 去。 1202 01:27:12,052 --> 01:27:14,178 請保護她。 1203 01:27:44,376 --> 01:27:45,878 不!你正在傷害他! 現在停止吧! 1204 01:27:45,961 --> 01:27:47,713 停止吧。 1205 01:27:47,796 --> 01:27:49,259 以善良之名,停下來! 1206 01:27:52,134 --> 01:27:53,886 難道你看不出他不想傷害我嗎? 1207 01:27:53,969 --> 01:27:55,470 他只是... 1208 01:28:00,100 --> 01:28:01,185 他愛她。 1209 01:28:01,268 --> 01:28:03,229 格琳達,我很抱歉。 1210 01:28:03,312 --> 01:28:05,397 帶他到那個田野去。 1211 01:28:05,480 --> 01:28:06,524 什麼?不,請。 1212 01:28:06,607 --> 01:28:08,150 把他放在柱子上直到他告訴我們 1213 01:28:08,233 --> 01:28:09,443 -女巫去了哪裡。 -你傷害了他。不。 1214 01:28:09,526 --> 01:28:11,904 菲耶羅!不!請! 放開我! 1215 01:28:11,987 --> 01:28:15,364 菲耶羅!菲耶羅! 1216 01:28:39,389 --> 01:28:41,433 ♪ “艾麗卡 nahmen nahmen ♪ 1217 01:28:41,516 --> 01:28:43,769 ♪ “啊 tum ah tum eleka nahmen ♪ 1218 01:28:43,852 --> 01:28:45,271 ♪ “艾麗卡 nahmen nahmen ♪ 1219 01:28:45,354 --> 01:28:47,982 ♪ 啊 tum ah tum eleka nahmen” ♪ 1220 01:28:48,065 --> 01:28:50,276 ♪ 別讓他的肉被撕裂 ♪ 1221 01:28:50,359 --> 01:28:52,611 ♪ 讓他的血不留任何污點 ♪ - 1222 01:28:52,694 --> 01:28:56,281 ♪ 雖然他們打敗了他, 讓他不再感到痛苦♪ 1223 01:28:56,907 --> 01:28:58,576 ♪ 讓他的骨頭永遠不會折斷 ♪ 1224 01:28:58,659 --> 01:29:01,537 ♪ 不管他們如何試圖摧毀他 ♪ 1225 01:29:01,620 --> 01:29:08,620 ♪ 讓他永遠不死 ♪ 1226 01:29:09,253 --> 01:29:10,421 ♪ “艾麗卡 nahmen nahmen ♪ 1227 01:29:10,504 --> 01:29:12,798 ♪ “啊 tum ah tum eleka nahmen ♪ 1228 01:29:12,881 --> 01:29:13,924 ♪ “艾麗卡 nahmen nahmen ♪ 1229 01:29:14,007 --> 01:29:15,843 ♪ “啊 tum ah tum eleka ♪ 1230 01:29:15,926 --> 01:29:17,261 ♪ 艾麗卡” ♪ 1231 01:29:17,344 --> 01:29:18,929 這樣念誦有什麼好處呢? 1232 01:29:19,012 --> 01:29:20,598 我什至不知道自己在讀什麼。 1233 01:29:20,681 --> 01:29:24,476 ♪ 我什至不知道我應該嘗試什麼技巧 ♪ 1234 01:29:24,559 --> 01:29:26,312 菲耶羅,你在哪裡? 1235 01:29:26,395 --> 01:29:28,272 ♪ 已經死了或者流血了? ♪ 1236 01:29:28,355 --> 01:29:30,357 ♪ 我可以再添一場災難 ♪ 1237 01:29:30,440 --> 01:29:33,986 ♪ 致我的慷慨 ♪ 1238 01:29:34,069 --> 01:29:41,069 ♪ 供應? ♪ 1239 01:29:43,203 --> 01:29:47,333 ♪ 善行無不受到懲罰 ♪ 1240 01:29:47,416 --> 01:29:52,004 ♪ 任何慈善行為都會引起不滿 ♪ 1241 01:29:52,087 --> 01:29:54,506 ♪ 善行無不受到懲罰 ♪ 1242 01:29:54,589 --> 01:29:58,010 ♪ 這是我的新信條 ♪ 1243 01:29:58,093 --> 01:30:00,346 ♪ 我的善意之路 ♪ 1244 01:30:00,429 --> 01:30:03,098 ♪ 這樣的路總是通向哪裡 ♪ 1245 01:30:03,181 --> 01:30:07,228 ♪ 沒有做好事 ♪ 1246 01:30:07,311 --> 01:30:14,311 ♪ 逍遙法外 ♪ 1247 01:30:16,695 --> 01:30:18,280 內莎? 1248 01:30:20,407 --> 01:30:22,242 迪拉蒙德博士。 1249 01:30:24,453 --> 01:30:27,539 ♪ 菲耶羅 ♪ 1250 01:30:28,290 --> 01:30:29,123 ♪ 菲耶羅 ♪ 1251 01:30:36,965 --> 01:30:40,177 ♪ 有一個問題縈繞心頭,太傷人了 ♪ 1252 01:30:40,260 --> 01:30:42,054 ♪ 太多了 ♪ 1253 01:30:42,137 --> 01:30:44,556 ♪ 我真的在尋求美好嗎 ♪ 1254 01:30:44,639 --> 01:30:46,725 ♪ 或者只是尋求關注? ♪ 1255 01:30:46,808 --> 01:30:48,560 ♪ 一切善行都是如此 ♪ 1256 01:30:48,643 --> 01:30:52,064 ♪ 當用冰冷的目光注視時? ♪ 1257 01:30:52,147 --> 01:30:54,358 ♪ 如果這就是所有的善行 ♪ 1258 01:30:54,441 --> 01:31:01,282 ♪ 也許這就是原因 ♪ 1259 01:31:01,365 --> 01:31:06,036 ♪ 善行無不受到懲罰 ♪ 1260 01:31:06,119 --> 01:31:10,082 ♪ 所有有用的衝動都應該被規避 ♪ 1261 01:31:10,165 --> 01:31:14,086 ♪ 善行無不受到懲罰 ♪ 1262 01:31:14,169 --> 01:31:15,754 ♪ 當然,我是好意的 ♪ 1263 01:31:15,837 --> 01:31:19,216 ♪ 好吧,看看善意做了什麼 ♪ 1264 01:31:19,299 --> 01:31:21,677 好吧,夠了!就這樣吧! 1265 01:31:21,760 --> 01:31:23,386 那就這樣吧。 1266 01:31:26,139 --> 01:31:28,767 讓所有奧茲國都同意吧。 1267 01:31:28,850 --> 01:31:29,935 我是邪惡的。 1268 01:31:30,018 --> 01:31:31,603 ♪ 徹頭徹尾 ♪ 1269 01:31:31,686 --> 01:31:35,316 ♪ 既然我無法成功, 菲耶羅救你了♪ 1270 01:31:35,399 --> 01:31:37,151 ♪ 我保證不會做任何好事 ♪ 1271 01:31:37,234 --> 01:31:40,404 ♪ 我會再嘗試一次嗎 ♪ 1272 01:31:40,487 --> 01:31:43,449 ♪ 再來一次 ♪ 1273 01:31:43,532 --> 01:31:50,039 ♪ 我不會做任何善事 ♪ 1274 01:31:50,122 --> 01:31:50,955 ♪ 又來了。 ♪ 1275 01:32:18,066 --> 01:32:19,360 你有訪客。 1276 01:32:19,443 --> 01:32:21,570 一個來自堪薩斯州的女孩 1277 01:32:21,653 --> 01:32:24,490 還有她一路上結識的三個朋友。 1278 01:32:24,573 --> 01:32:26,825 一個錫做的人, 另一個是用稻草做的 1279 01:32:26,908 --> 01:32:29,036 還有一頭非常緊張的獅子。 1280 01:32:29,119 --> 01:32:31,997 當然,他們都想要自己沒有的東西。 1281 01:32:32,080 --> 01:32:33,540 我沒有見到任何人。 1282 01:32:34,583 --> 01:32:37,461 但這些是我們可以利用的訪客。 1283 01:32:53,268 --> 01:32:54,853 把掃帚拿來給我 1284 01:32:54,936 --> 01:32:57,438 的 西方邪惡女巫... 1285 01:32:58,607 --> 01:33:04,069 ……所以我有證據證明她已經死了。 1286 01:33:31,640 --> 01:33:33,308 ♪ 去追捕她 ♪ 1287 01:33:33,391 --> 01:33:36,143 ♪ 找到她並殺死她 ♪ 1288 01:33:39,189 --> 01:33:40,858 ♪ 去追捕她 ♪ 1289 01:33:40,941 --> 01:33:43,610 ♪ 找到她並殺死她 ♪ 1290 01:33:43,693 --> 01:33:46,655 殺了她!殺了她!殺了她! 1291 01:33:46,738 --> 01:33:48,407 ♪ 去追捕她 ♪ 1292 01:33:48,490 --> 01:33:51,493 ♪ 找到她並殺死她 ♪ 1293 01:33:51,576 --> 01:33:54,246 融化她!融化她! 1294 01:33:54,329 --> 01:33:56,874 ♪ 邪惡必須受到懲罰 ♪ 1295 01:33:56,957 --> 01:33:58,625 殺了她! 1296 01:33:58,708 --> 01:34:01,670 ♪ 邪惡被有效消除 ♪ 1297 01:34:01,753 --> 01:34:02,754 殺了她! 1298 01:34:02,837 --> 01:34:06,258 ♪ 邪惡必須受到懲罰 ♪ 1299 01:34:06,341 --> 01:34:07,426 ♪ 殺死女巫 ♪ 1300 01:34:07,509 --> 01:34:09,344 殺了她!融化她! 1301 01:34:09,427 --> 01:34:11,305 ♪ 融化女巫 ♪ 1302 01:34:11,388 --> 01:34:14,808 這不僅僅是為巫師提供的服務。 1303 01:34:14,891 --> 01:34:18,103 我有個人恩怨要跟埃爾夫算賬…… 1304 01:34:18,186 --> 01:34:19,438 與女巫! 1305 01:34:19,521 --> 01:34:20,939 是的!來人,殺了她! 1306 01:34:21,022 --> 01:34:23,150 ♪ 都是因為她 我是錫做的♪ 1307 01:34:23,233 --> 01:34:25,027 ♪ 她的咒語讓這一切發生了 ♪ 1308 01:34:25,110 --> 01:34:27,488 ♪ 所以這一次我很高興 我沒心沒肺♪ 1309 01:34:27,571 --> 01:34:29,488 ♪ 我會無情地殺了她! ♪ 1310 01:34:32,242 --> 01:34:34,159 而且我不是唯一一個。 1311 01:34:35,537 --> 01:34:38,540 告訴他們。 告訴他們她對你做了什麼。 1312 01:34:39,708 --> 01:34:43,502 你還只是個小崽子,她卻把你當成小崽子了。 1313 01:34:45,505 --> 01:34:46,965 ♪ 你看,獅子也是 ♪ 1314 01:34:47,048 --> 01:34:48,675 ♪ 有委屈要報 ♪ 1315 01:34:48,758 --> 01:34:50,677 ♪ 如果她讓他自己去戰鬥 ♪ 1316 01:34:50,760 --> 01:34:51,845 ♪ 他年輕時 ♪ 1317 01:34:51,928 --> 01:34:53,639 ♪ 他不會是個膽小鬼 ♪ 1318 01:34:53,722 --> 01:34:58,852 ♪ 今天 ♪ 1319 01:34:59,853 --> 01:35:01,980 -♪ 去追捕她吧 ♪ -走吧!去! 1320 01:35:02,063 --> 01:35:04,650 -♪ 找到她並殺死她 ♪ -走吧!去!去!去! 1321 01:35:04,733 --> 01:35:06,985 -去!去!去!去! -殺了她!殺了她! 1322 01:35:07,068 --> 01:35:09,446 -殺了她!殺了她! -殺了她! 1323 01:35:49,736 --> 01:35:51,112 看。 1324 01:35:51,946 --> 01:35:58,870 ♪ 那個美麗的女孩 ♪ 1325 01:35:58,953 --> 01:36:02,124 ♪ 美麗人生 ♪ 1326 01:36:02,207 --> 01:36:05,419 ♪ 多麼美好的生活 ♪ 1327 01:36:05,502 --> 01:36:07,629 ♪ 建立在謊言之上 ♪ 1328 01:36:09,089 --> 01:36:12,551 ♪ 因為這一切都是必需的 ♪ 1329 01:36:12,634 --> 01:36:15,846 ♪ 活在夢想中 ♪ 1330 01:36:15,929 --> 01:36:21,018 ♪ 不斷地閉上眼睛 ♪ 1331 01:36:21,101 --> 01:36:26,898 ♪ 她編造瞭如此美麗的故事 ♪ 1332 01:36:26,981 --> 01:36:29,693 ♪ 唱歌哄她入睡 ♪ 1333 01:36:29,776 --> 01:36:35,616 ♪ 充滿魔力、榮耀和愛 ♪ 1334 01:36:35,699 --> 01:36:39,953 ♪ 她是泡泡裡的女孩 ♪ 1335 01:36:40,036 --> 01:36:43,457 ♪ 明亮閃亮的泡泡 ♪ 1336 01:36:43,540 --> 01:36:50,540 ♪ 幸福地漂浮在上面 ♪ 1337 01:36:53,007 --> 01:36:57,220 ♪ 啊,但事實自有其道 ♪ 1338 01:36:57,303 --> 01:37:00,474 ♪ 滲入 ♪ 1339 01:37:00,557 --> 01:37:05,020 ♪ 在表面和光澤之下 ♪ 1340 01:37:05,103 --> 01:37:09,691 ♪ 當你試圖變得盲目時 ♪ 1341 01:37:09,774 --> 01:37:12,819 ♪ 最終 ♪ 1342 01:37:12,902 --> 01:37:18,033 ♪ 很難忘記你所看到的 ♪ 1343 01:37:18,116 --> 01:37:23,538 ♪ 所以那個美麗的女孩 ♪ 1344 01:37:23,621 --> 01:37:26,249 ♪ 美麗人生 ♪ 1345 01:37:26,332 --> 01:37:31,546 ♪ 有一個問題一直困擾著她 ♪ 1346 01:37:31,629 --> 01:37:35,801 ♪ 如果她從天上下來 ♪ 1347 01:37:35,884 --> 01:37:39,096 ♪ 嘗試一下現實世界 ♪ 1348 01:37:39,179 --> 01:37:43,767 ♪ 她現在到底是誰? ♪ 1349 01:37:43,850 --> 01:37:49,398 ♪ 儘管她的願望如此之多 ♪ 1350 01:37:49,481 --> 01:37:52,025 ♪ 她可以漂浮在上面 ♪ 1351 01:37:52,108 --> 01:37:58,156 ♪ 美麗的謊言永遠不會停止 ♪ 1352 01:37:58,239 --> 01:38:02,536 ♪ 獻給泡沫中的女孩 ♪ 1353 01:38:02,619 --> 01:38:05,664 ♪ 閃亮的粉色泡泡 ♪ 1354 01:38:05,747 --> 01:38:10,585 ♪ 她的泡沫到了破滅的時候了 ♪ 1355 01:38:15,799 --> 01:38:20,762 ♪ 適合受歡迎的女孩 ♪ 1356 01:38:20,845 --> 01:38:27,101 ♪ 高高在上 ♪ 1357 01:38:41,407 --> 01:38:45,620 ♪ 現在不是時候嗎 ♪ 1358 01:38:46,830 --> 01:38:50,750 ♪ 為了她的泡泡 ♪ 1359 01:38:52,669 --> 01:38:56,256 ♪ 流行? ♪ 1360 01:39:14,107 --> 01:39:15,817 女士,我們必須阻止這一切。 1361 01:39:15,900 --> 01:39:17,235 已經太過分了。 1362 01:39:17,318 --> 01:39:19,904 我想Elphaba可以照顧好自己。 1363 01:39:23,491 --> 01:39:25,118 夫人。 1364 01:39:28,037 --> 01:39:29,746 有件事一直困擾著我。 1365 01:39:33,001 --> 01:39:35,837 關於奈莎和那個旋風。 1366 01:39:39,090 --> 01:39:40,842 傷心。 1367 01:39:40,925 --> 01:39:43,177 我想這只是她的時間。 1368 01:39:47,640 --> 01:39:49,100 是嗎? 1369 01:39:53,313 --> 01:39:54,940 是嗎?你做了什麼? 1370 01:39:55,023 --> 01:39:58,068 現在,你聽我說,小姐。 1371 01:39:58,151 --> 01:40:00,612 你可能在愚弄奧茲國的其他人 1372 01:40:00,695 --> 01:40:02,447 但你沒有騙我。 1373 01:40:02,530 --> 01:40:04,783 你從一開始就想要這個。 1374 01:40:04,866 --> 01:40:06,618 “加琳達。” 1375 01:40:06,701 --> 01:40:09,621 現在你得到了你想要的。 1376 01:40:09,704 --> 01:40:13,291 -所以,只做你最擅長的事。 -不。不。 1377 01:40:13,374 --> 01:40:15,335 微笑。 1378 01:40:15,418 --> 01:40:17,462 海浪。 1379 01:40:18,588 --> 01:40:21,716 並閉嘴。 1380 01:41:00,588 --> 01:41:03,007 我需要你的幫助。 1381 01:41:09,430 --> 01:41:14,311 ♪ 邪惡必須受到懲罰 ♪ 1382 01:41:14,394 --> 01:41:17,564 ♪ 勇敢的女巫獵人, 如果可以的話我會加入你們♪ 1383 01:41:17,647 --> 01:41:22,819 ♪ 因為邪惡必須受到懲罰 ♪ 1384 01:41:22,902 --> 01:41:28,700 ♪ 懲罰,懲罰 ♪ 1385 01:41:28,783 --> 01:41:34,247 ♪ 永遠好 ♪ 1386 01:41:34,330 --> 01:41:36,625 猴子們! 1387 01:41:36,708 --> 01:41:39,836 找到那個多蘿西, 1388 01:41:39,919 --> 01:41:43,046 把我姐姐的鞋子拿回來! 1389 01:42:11,534 --> 01:42:14,079 哦,看在奧茲的份上,別哭了! 1390 01:42:14,162 --> 01:42:15,747 我不能再聽了。 1391 01:42:15,830 --> 01:42:17,582 你想回家看看你的阿姨,她叫什麼名字? 1392 01:42:17,665 --> 01:42:19,084 -請停下來。 -然後穿上那雙鞋 1393 01:42:19,167 --> 01:42:20,679 -站起來! -我很抱歉。 1394 01:42:22,378 --> 01:42:24,547 我想回家。 1395 01:42:26,340 --> 01:42:28,342 他們來找你了。 1396 01:42:30,219 --> 01:42:32,764 讓小女孩走吧。 1397 01:42:32,847 --> 01:42:34,098 離開。 1398 01:42:35,349 --> 01:42:37,602 艾爾法巴,你不能再這樣下去了。 1399 01:42:37,685 --> 01:42:40,354 我可以做任何我想做的事。 你沒聽說過嗎? 1400 01:42:41,814 --> 01:42:43,524 我是西方的邪惡女巫。 1401 01:42:48,863 --> 01:42:50,824 最後,奇斯特里。 1402 01:42:50,907 --> 01:42:52,450 是什麼讓你花了這麼長時間? 1403 01:42:52,533 --> 01:42:54,368 這是什麼? 1404 01:43:01,584 --> 01:43:03,377 艾爾菲,那是什麼? 1405 01:43:09,092 --> 01:43:11,511 這是菲耶羅,不是嗎? 1406 01:43:15,556 --> 01:43:17,350 難道他…… 1407 01:43:21,395 --> 01:43:23,481 我們最後一次看到他的臉。 1408 01:43:23,564 --> 01:43:25,482 哦,不。 1409 01:43:37,078 --> 01:43:38,621 你說得對。 1410 01:43:39,956 --> 01:43:41,374 是時候了。 1411 01:43:45,419 --> 01:43:46,546 我投降。 1412 01:43:48,089 --> 01:43:50,967 什麼?等待。 1413 01:43:56,430 --> 01:43:58,183 艾爾法巴,你在做什麼? 1414 01:43:58,266 --> 01:44:00,185 格琳達,我找不到你。 1415 01:44:00,268 --> 01:44:02,062 -你必須走。 -埃爾菲,不。我... 1416 01:44:02,145 --> 01:44:03,855 拜託,你現在必須這麼做。 1417 01:44:03,938 --> 01:44:05,356 美好的。 1418 01:44:05,439 --> 01:44:07,108 我會去告訴大家關於你的真相 1419 01:44:07,191 --> 01:44:09,694 -你不是他們所說的那個人。 -不,你不能。 1420 01:44:09,777 --> 01:44:11,946 他們只會反對你。 1421 01:44:12,029 --> 01:44:15,032 -好吧,我不在乎。 -嗯,我願意。 1422 01:44:15,950 --> 01:44:18,328 我需要你保證不會試圖為我洗清罪名。 1423 01:44:18,411 --> 01:44:20,246 不,什麼?我為什麼要這麼做? 我會告訴他們一切。 1424 01:44:20,329 --> 01:44:21,706 -請。 -不,我不想讓你這麼做。請。 1425 01:44:21,789 --> 01:44:23,333 我會告訴他們你不是他們所說的那個人。 1426 01:44:23,416 --> 01:44:24,667 我只想讓你聽一分鐘。 1427 01:44:24,750 --> 01:44:26,799 -求你了,求你了…… -答應我吧! 1428 01:44:27,128 --> 01:44:29,630 為什麼你要我答應這個? 1429 01:44:34,552 --> 01:44:37,806 因為他們需要有人邪惡 1430 01:44:37,889 --> 01:44:39,599 這樣你就可以成為好人。 1431 01:44:45,688 --> 01:44:48,149 ♪ 我能力有限 ♪ 1432 01:44:49,108 --> 01:44:50,484 看看我吧。 1433 01:44:52,320 --> 01:44:55,156 不是用你的眼睛。 1434 01:44:55,239 --> 01:44:57,158 和他們的。 1435 01:44:59,952 --> 01:45:03,497 ♪ 我能力有限 ♪ 1436 01:45:05,208 --> 01:45:06,918 ♪ 看著你 ♪ 1437 01:45:07,001 --> 01:45:10,338 ♪ 我做不到的一切你都能做到 ♪ 1438 01:45:12,715 --> 01:45:14,216 ♪ 格林達 ♪ 1439 01:45:44,705 --> 01:45:46,958 這裡。拿走吧。 1440 01:45:47,041 --> 01:45:49,002 -什麼?艾爾菲…… -繼續吧。 1441 01:45:49,085 --> 01:45:50,461 拿走吧。 1442 01:45:50,544 --> 01:45:53,715 但你知道我... 我讀不懂這個。我... 1443 01:45:53,798 --> 01:45:55,466 嗯,你必須學習。 1444 01:45:55,549 --> 01:45:58,636 我們不能讓“好”只是一個詞。 1445 01:45:59,887 --> 01:46:02,098 它必須意味著什麼。 1446 01:46:04,183 --> 01:46:06,227 它必須改變一些事情。 1447 01:46:11,148 --> 01:46:16,570 ♪ 因為現在由你決定 ♪ 1448 01:46:18,656 --> 01:46:20,241 對於我們倆來說。 1449 01:46:25,162 --> 01:46:32,162 ♪ 現在就看你的了 ♪ 1450 01:46:43,514 --> 01:46:45,766 你知道,嗯... 1451 01:46:51,147 --> 01:46:53,273 你是唯一的朋友 我曾經有過。 1452 01:46:56,235 --> 01:46:57,944 我有很多朋友。 1453 01:47:01,949 --> 01:47:03,701 但只有一件事是重要的。 1454 01:47:06,120 --> 01:47:09,332 ♪ 我聽說過 ♪ 1455 01:47:09,415 --> 01:47:15,338 ♪ 人們進入我們的生活是有原因的 ♪ 1456 01:47:16,297 --> 01:47:19,801 ♪ 帶來我們必須學習的東西 ♪ 1457 01:47:19,884 --> 01:47:22,595 ♪ 我們被引導了 ♪ 1458 01:47:22,678 --> 01:47:26,432 ♪ 致那些對我們成長最有幫助的人 ♪ 1459 01:47:26,515 --> 01:47:29,602 ♪ 如果我們讓他們 ♪ 1460 01:47:29,685 --> 01:47:33,647 ♪ 我們也幫助他們作為回報 ♪ 1461 01:47:34,523 --> 01:47:40,321 ♪ 嗯,我不知道我是否相信這是真的 ♪ 1462 01:47:40,404 --> 01:47:43,491 ♪ 但我知道 我就是今天的我♪ 1463 01:47:43,574 --> 01:47:47,495 ♪ 因為我認識你 ♪ 1464 01:47:48,454 --> 01:47:52,125 ♪ 就像一顆脫離軌道的彗星 ♪ 1465 01:47:52,208 --> 01:47:54,877 ♪ 當它經過太陽時 ♪ 1466 01:47:54,960 --> 01:47:59,215 ♪ 就像小溪遇到巨石 ♪ 1467 01:47:59,298 --> 01:48:03,553 ♪ 穿過樹林的一半 ♪ 1468 01:48:03,636 --> 01:48:09,434 ♪ 誰能說我是否變得更好了? ♪ 1469 01:48:09,517 --> 01:48:13,562 ♪ 但因為我認識你 ♪ 1470 01:48:18,025 --> 01:48:23,197 ♪ 我已經改變了 ♪ 1471 01:48:23,280 --> 01:48:24,657 ♪ 永遠好 ♪ 1472 01:48:29,078 --> 01:48:32,457 ♪ 很可能是 ♪ 1473 01:48:32,540 --> 01:48:35,918 ♪ 我們再也不會見面 ♪ 1474 01:48:36,001 --> 01:48:38,588 ♪ 這一生 ♪ 1475 01:48:38,671 --> 01:48:42,467 ♪ 所以在我們分手之前讓我說 ♪ 1476 01:48:42,550 --> 01:48:46,387 ♪ 我的很多東西都是被創造出來的 ♪ 1477 01:48:46,470 --> 01:48:48,973 ♪ 我從你那裡學到的東西 ♪ 1478 01:48:49,056 --> 01:48:52,435 ♪ 你會和我在一起 ♪ 1479 01:48:52,518 --> 01:48:56,606 ♪ 就像我心上的手印 ♪ 1480 01:48:56,689 --> 01:49:02,653 ♪ 現在無論我們的故事如何結束 ♪ 1481 01:49:02,736 --> 01:49:06,157 ♪ 我知道你重寫了我的 ♪ 1482 01:49:06,240 --> 01:49:10,495 ♪ 成為我的朋友 ♪ 1483 01:49:10,578 --> 01:49:14,207 ♪ 就像一艘被吹離停泊處的船 ♪ 1484 01:49:14,290 --> 01:49:17,377 ♪ 乘著海上的風 ♪ 1485 01:49:17,460 --> 01:49:21,172 ♪ 就像天鳥掉落的種子 ♪ 1486 01:49:21,255 --> 01:49:24,801 ♪ 在遙遠的樹林裡 ♪ 1487 01:49:24,884 --> 01:49:30,556 ♪ 誰能說我是否變得更好了? ♪ 1488 01:49:30,639 --> 01:49:34,185 ♪ 但因為我認識你 ♪ 1489 01:49:34,268 --> 01:49:37,480 ♪ 因為我認識你 ♪ 1490 01:49:37,563 --> 01:49:42,902 ♪ 我已經徹底改變了 ♪ 1491 01:49:42,985 --> 01:49:45,488 ♪ 只是為了消除誤會 ♪ 1492 01:49:45,571 --> 01:49:47,949 ♪ 我請求原諒 ♪ 1493 01:49:48,032 --> 01:49:53,496 ♪ 對於我所做的事情,你卻責怪我 ♪ 1494 01:49:53,579 --> 01:49:55,248 ♪ 但我想 ♪ 1495 01:49:55,331 --> 01:49:58,835 ♪ 我們知道有責任要分擔 ♪ 1496 01:49:58,918 --> 01:50:05,633 ♪ 而這一切似乎都不再重要了 ♪ 1497 01:50:05,716 --> 01:50:07,051 ♪ 就像一顆脫離軌道的彗星 ♪ 1498 01:50:07,134 --> 01:50:09,137 ♪ 就像一艘被吹離停泊處的船 ♪ 1499 01:50:09,220 --> 01:50:10,680 ♪ 當它經過太陽時 ♪ 1500 01:50:10,763 --> 01:50:12,140 ♪ 乘著海上的風 ♪ 1501 01:50:12,223 --> 01:50:13,808 ♪ 就像小溪遇到巨石 ♪ 1502 01:50:13,891 --> 01:50:15,893 ♪ 就像鳥兒掉落的種子 ♪ 1503 01:50:15,976 --> 01:50:19,897 -♪ 穿過樹林的一半 ♪ -♪ 在樹林裡 ♪ 1504 01:50:19,980 --> 01:50:23,025 ♪ 誰能說 ♪ 1505 01:50:23,108 --> 01:50:28,448 ♪ 如果我變得更好了呢? ♪ 1506 01:50:28,531 --> 01:50:31,576 ♪ 我相信我曾經是 ♪ 1507 01:50:31,659 --> 01:50:35,662 ♪ 變得更好 ♪ 1508 01:50:37,331 --> 01:50:41,710 ♪ 因為我認識你 ♪ 1509 01:50:43,337 --> 01:50:46,632 ♪ 因為我認識你 ♪ 1510 01:50:48,551 --> 01:50:53,764 ♪ 因為我認識你 ♪ 1511 01:50:53,847 --> 01:51:00,847 ♪ 我已經改變了 ♪ 1512 01:51:06,443 --> 01:51:12,032 ♪ 永遠。 ♪ 1513 01:51:24,378 --> 01:51:26,589 快點。來吧,快點。 1514 01:51:27,673 --> 01:51:29,883 沒有人能知道你在這裡。 1515 01:51:36,724 --> 01:51:38,809 -你留在這裡。 -什麼? 1516 01:51:38,892 --> 01:51:40,895 一切都會好起來的。 1517 01:51:40,978 --> 01:51:42,688 我愛你。 1518 01:51:44,565 --> 01:51:45,941 我也愛你。 1519 01:52:42,122 --> 01:52:47,837 ♪ 天知道 ♪ 1520 01:52:47,920 --> 01:52:51,464 ♪ 惡人的生活是孤獨的 ♪ 1521 01:52:54,259 --> 01:52:58,222 ♪ 天知道 ♪ 1522 01:52:58,305 --> 01:53:01,182 ♪ 惡人孤獨地死去。 ♪ 1523 01:54:21,263 --> 01:54:22,848 哦,埃​​​​爾菲。 1524 01:54:39,448 --> 01:54:41,742 格琳達小姐。 1525 01:55:19,822 --> 01:55:21,240 她死了。 1526 01:55:23,909 --> 01:55:26,245 -你有她的掃帚嗎? -不。 1527 01:55:27,162 --> 01:55:29,206 但我確實還有一些屬於她的東西。 1528 01:55:29,289 --> 01:55:31,208 這是一個紀念品。 1529 01:55:31,291 --> 01:55:32,376 她親自告訴我的。 1530 01:55:32,459 --> 01:55:34,043 它屬於她母親。 1531 01:55:36,296 --> 01:55:38,006 這屬於... 1532 01:55:39,383 --> 01:55:40,801 ……她的母親? 1533 01:56:22,259 --> 01:56:24,053 所以 Elphaba 一直都是你的。 1534 01:56:24,136 --> 01:56:26,972 正因為如此,她才擁有這樣的力量。 1535 01:56:27,055 --> 01:56:29,433 她是兩個世界的孩子。 1536 01:56:29,516 --> 01:56:31,517 噢,我的主啊。 1537 01:56:33,687 --> 01:56:35,063 我做了什麼? 1538 01:56:38,150 --> 01:56:40,820 你造成了很大的傷害。 1539 01:56:40,903 --> 01:56:43,030 這就是你要離開奧茲國的原因。 1540 01:56:43,113 --> 01:56:44,823 今天。 1541 01:56:50,787 --> 01:56:53,123 你聽到我說的話了嗎? 1542 01:56:53,206 --> 01:56:56,710 還有什麼... 我會告訴人們什麼? 1543 01:56:56,793 --> 01:56:58,837 編造一些東西。 1544 01:57:00,380 --> 01:57:02,090 你很擅長這個。 1545 01:57:24,738 --> 01:57:26,490 打擾一下。 1546 01:57:26,573 --> 01:57:28,033 你好。 1547 01:57:28,116 --> 01:57:30,828 什麼?你想要什麼? 1548 01:57:30,911 --> 01:57:32,996 看看窗外。 1549 01:57:34,456 --> 01:57:35,708 快點。 1550 01:57:35,791 --> 01:57:37,917 你不想錯過這個。 1551 01:57:43,048 --> 01:57:45,175 對不起,請原諒。 不要離開我們。 1552 01:57:45,258 --> 01:57:46,802 請。我、我想回家。 1553 01:57:46,885 --> 01:57:50,346 呃,我發誓與那個女孩永遠不會結束。 1554 01:57:53,225 --> 01:57:56,979 巫師正在永久休假。 1555 01:58:00,023 --> 01:58:03,944 不是謠言,是事實。 1556 01:58:04,027 --> 01:58:06,279 真實的那種。 1557 01:58:07,614 --> 01:58:09,158 格林達,親愛的。 1558 01:58:09,241 --> 01:58:12,995 你心裡就不能原諒我嗎? 1559 01:58:13,912 --> 01:58:16,332 奧茲是我的見證人, 1560 01:58:16,415 --> 01:58:20,168 我現在才知道你有多優秀。 1561 01:58:21,878 --> 01:58:24,214 事實上,我不是。 1562 01:58:24,297 --> 01:58:26,175 還沒有。 1563 01:58:26,258 --> 01:58:27,593 但請想一想,女士。 1564 01:58:27,676 --> 01:58:31,138 我們有很多籠子, 和所有最近騰出的。 1565 01:58:31,221 --> 01:58:32,890 你會有你的選擇。 1566 01:58:32,973 --> 01:58:36,226 雖然我無法想像你能堅持得很好。 1567 01:58:36,309 --> 01:58:41,314 我的意思是,我個人的觀點是你不具備所需的條件。 1568 01:58:42,607 --> 01:58:44,526 我希望你能證明我錯了。 1569 01:58:45,527 --> 01:58:46,944 我懷疑你會的。 1570 01:58:48,447 --> 01:58:50,349 你在幹什麼? 放開我!讓... 1571 01:59:37,204 --> 01:59:40,831 ♪ 好消息...♪ 1572 01:59:43,210 --> 01:59:46,130 ♪ 她死了 ♪ 1573 01:59:46,213 --> 01:59:48,632 ♪ 西方魔女死了 ♪ 1574 01:59:48,715 --> 01:59:51,010 ♪ 有史以來最邪惡的女巫 ♪ - 1575 01:59:51,093 --> 01:59:53,387 ♪ 我們所有人在奧茲國的敵人 ♪ 1576 01:59:53,470 --> 01:59:57,725 ♪ 死了 ♪ 1577 01:59:57,808 --> 02:00:02,270 ♪ 好消息 ♪ 1578 02:00:03,063 --> 02:00:08,275 ♪ 好消息。 ♪ 1579 02:00:11,571 --> 02:00:13,697 呼!是的。 1580 02:00:15,075 --> 02:00:17,036 嗯,這很有趣。 1581 02:00:17,119 --> 02:00:19,079 正如你可以想像的那樣, 我有很多事要處理 1582 02:00:19,162 --> 02:00:20,664 隨著巫師的意外離開, 1583 02:00:20,747 --> 02:00:25,169 如果沒有其他問題的話我就走了。 1584 02:00:25,252 --> 02:00:27,004 格林達。 1585 02:00:27,087 --> 02:00:29,173 你真的是她的朋友嗎? 1586 02:00:29,256 --> 02:00:30,841 什麼? 1587 02:00:30,924 --> 02:00:32,258 對不起。一秒鐘。 1588 02:00:33,635 --> 02:00:35,054 什麼? 1589 02:00:35,137 --> 02:00:38,055 你真的是她的朋友嗎? 1590 02:00:41,810 --> 02:00:43,395 朋友? 1591 02:00:45,355 --> 02:00:46,313 是的。 1592 02:00:47,816 --> 02:00:50,359 我-我是說,我確實認識她。 1593 02:00:51,653 --> 02:00:54,156 那是... 1594 02:00:54,239 --> 02:00:56,241 我們的道路確實交叉了。 1595 02:01:01,746 --> 02:01:03,455 在學校。 1596 02:01:11,339 --> 02:01:12,716 等待。 1597 02:01:15,802 --> 02:01:17,303 我還有話要說。 1598 02:01:26,980 --> 02:01:28,356 奧齊亞同胞們... 1599 02:01:52,797 --> 02:01:54,632 所有奧齊亞人。 1600 02:01:55,759 --> 02:01:57,761 是的,出來吧。 1601 02:01:57,844 --> 02:02:00,012 無論你在哪裡,都出來吧。 1602 02:02:03,558 --> 02:02:04,683 朋友們。 1603 02:02:07,729 --> 02:02:10,814 因為我在這裡沒有看到任何敵人。 1604 02:02:16,613 --> 02:02:19,366 我們經歷了一段可怕的時期。 1605 02:02:20,158 --> 02:02:21,827 而且還會有其他的時候 1606 02:02:21,910 --> 02:02:24,204 以及其他讓我們害怕的事情。 1607 02:02:25,956 --> 02:02:28,041 但如果你讓我... 1608 02:02:29,793 --> 02:02:32,045 ……我想盡力幫忙。 1609 02:02:33,213 --> 02:02:34,756 改變事情。 1610 02:02:39,261 --> 02:02:43,222 我想嘗試成為 善良的格林達。 1611 02:03:51,875 --> 02:03:53,877 它起作用了。 1612 02:03:53,960 --> 02:03:55,504 他們都認為你死了。 1613 02:03:55,587 --> 02:03:57,213 菲耶羅? 1614 02:04:02,969 --> 02:04:04,637 看? 1615 02:04:06,348 --> 02:04:07,807 完好如新。 1616 02:04:19,152 --> 02:04:20,986 你救了我的命。 1617 02:04:30,663 --> 02:04:33,166 你非常美。 1618 02:04:35,335 --> 02:04:37,002 你沒必要對我撒謊。 1619 02:04:38,380 --> 02:04:40,715 這不是說謊。 1620 02:04:41,966 --> 02:04:44,469 它是... 1621 02:04:44,552 --> 02:04:47,430 它以另一種方式看待事物。 1622 02:04:48,306 --> 02:04:49,891 是時候該走了。 1623 02:05:32,809 --> 02:05:35,728 我希望格林達能知道我們還活著。 1624 02:05:40,191 --> 02:05:42,277 但我知道她不能。 1625 02:05:44,571 --> 02:05:46,531 沒有人能夠知道。 1626 02:06:53,181 --> 02:06:57,519 ♪ 誰能說 ♪ 1627 02:06:57,602 --> 02:07:01,064 ♪ 如果我改變了 ♪ 1628 02:07:01,147 --> 02:07:04,317 ♪ 為了更好,但是 ♪ 1629 02:07:04,400 --> 02:07:08,447 ♪ 因為我認識你 ♪ 1630 02:07:08,530 --> 02:07:13,076 ♪ 沒有人哀悼惡人 ♪ 1631 02:07:14,118 --> 02:07:21,084 ♪ 因為我認識你 ♪ 1632 02:07:21,167 --> 02:07:25,589 ♪ 我已經改變了 ♪ 1633 02:07:25,672 --> 02:07:29,466 ♪ 沒有人哀悼惡人 ♪ 1634 02:07:33,680 --> 02:07:37,350 ♪ 邪惡 ♪ 1635 02:07:39,644 --> 02:07:40,477 ♪ 邪惡 ♪ 1636 02:07:54,701 --> 02:08:00,372 ♪ 邪惡。 ♪