1 00:00:00,067 --> 00:00:06,387 BEN.THE.MEN.TORRENTS 2 00:00:07,068 --> 00:00:09,609 [Madame Morrible] : Wahai warga Oz, 3 00:00:10,069 --> 00:00:12,190 Sudah 12 kali pasang surut 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,379 Sejak penyihir jahat dari barat kabur dengan "Buku Mantra" Grimmerie. 5 00:00:16,407 --> 00:00:18,283 Lindungi anak-anak kalian. 6 00:00:18,284 --> 00:00:20,600 Jangan percaya pada binatang. 7 00:00:20,662 --> 00:00:24,119 Dia akan disingkirkan. 8 00:00:24,749 --> 00:00:31,886 Sampai saat itu, visi Sang Penyihir untuk Oz di masa depan terus berlanjut. 9 00:00:34,342 --> 00:00:36,310 Kerjakan! cepat! 10 00:00:38,056 --> 00:00:41,594 Isi itu Ayo! Ayo cepat! cepat! 11 00:00:41,641 --> 00:00:43,388 Tidak boleh berbicara. 12 00:00:43,645 --> 00:00:46,428 Sang Penyihir butuh jalan ini selesai. 13 00:00:51,981 --> 00:00:53,627 Maju! maju! 14 00:00:53,696 --> 00:00:56,239 Ayo cepat! maju! 15 00:00:56,407 --> 00:00:58,534 Isi keranjang itu! 16 00:01:03,854 --> 00:01:05,646 Jalan terus. 17 00:01:05,917 --> 00:01:07,126 Ayo. 18 00:01:10,168 --> 00:01:11,836 Ayo. Jalan terus. 19 00:01:13,133 --> 00:01:15,025 Bangun! 20 00:01:18,763 --> 00:01:21,473 Ayo. 21 00:01:32,235 --> 00:01:33,715 Tenang... 22 00:01:39,409 --> 00:01:41,362 Wah, wah, wah, wah, wah, wah. 23 00:01:45,957 --> 00:01:48,167 Kembali! 24 00:01:53,001 --> 00:01:55,712 Mundur! penjaga, mundur! 25 00:01:56,713 --> 00:01:58,257 Itu sang Penyihir! 26 00:03:02,825 --> 00:03:05,036 Sang Penyihir! dia kembali! 27 00:03:06,787 --> 00:03:09,021 SI JAHAT UNTUK SI BAIK 28 00:03:10,917 --> 00:03:13,835 ♪ Setiap hari, semakin Jahat ♪ 29 00:03:13,878 --> 00:03:16,964 ♪ Setiap hari, teror semakin bertambah ♪ 30 00:03:17,045 --> 00:03:21,381 ♪ Seluruh Oz selalu waspada ♪ 31 00:03:21,382 --> 00:03:24,468 ♪ Begitulah yang dilakukan Wicked ♪ 32 00:03:24,469 --> 00:03:27,554 ♪ Menyebarkan rasa takut kemana pun dia pergi ♪ 33 00:03:27,555 --> 00:03:31,558 ♪ Mencari korban baru yang bisa dia sakiti ♪ 34 00:03:31,559 --> 00:03:34,103 ♪ Seperti badai salju hijau yang mengerikan ♪ 35 00:03:34,104 --> 00:03:36,355 ♪ Di seluruh negeri, dia terbang ♪ 36 00:03:36,356 --> 00:03:42,506 ♪ Menjelekan Penyihir kita yang malang ♪ Dengan fitnah dan kebohongannya ♪ 37 00:03:42,532 --> 00:03:49,038 ♪ Dia berbohong ♪ 38 00:03:49,160 --> 00:03:53,831 ♪ Dia berbohong ♪ 39 00:03:55,667 --> 00:03:56,750 Cepat! Cepat! 40 00:03:56,838 --> 00:03:58,173 Sebarkan! 41 00:04:08,558 --> 00:04:12,895 ♪ Selamatkan kami dari si Jahat ♪ 42 00:04:13,101 --> 00:04:17,396 ♪ Lindungi kami agar kami tidak terkena kutukan ♪ 43 00:04:17,397 --> 00:04:21,681 ♪ Beri kami peringatan: Di mana dia akan menyerang selanjutnya? ♪ 44 00:04:21,696 --> 00:04:24,987 ♪ Dimana dia akan menyerang selanjutnya? ♪ 45 00:04:24,988 --> 00:04:28,075 ♪ Dimana dia akan menyerang ♪ 46 00:04:28,101 --> 00:04:32,245 ♪ Selanjutnya? ♪ 47 00:04:34,542 --> 00:04:37,753 ♪ Saat aku menghentikan Penyihir ♪ 48 00:04:37,795 --> 00:04:40,322 ♪ Semua Oz akan bertepuk tangan ♪ 49 00:04:40,339 --> 00:04:43,797 ♪ Bagaimana aku menyelamatkan mereka dari Penyihir ♪ 50 00:04:43,832 --> 00:04:47,217 ♪ Dengan mengungkapkan bahwa dia penipu ♪ 51 00:04:47,597 --> 00:04:50,807 ♪ Jika aku bisa membuat mereka percaya pada kebenaran ♪ 52 00:04:50,808 --> 00:04:53,640 ♪ Semua yang dia katakan adalah kebohongan ♪ 53 00:04:53,936 --> 00:04:56,707 ♪ Saat itulah mereka akhirnya memohon ♪ 54 00:04:56,731 --> 00:05:00,985 ♪ Selamat tinggal sang Penyihir ♪ 55 00:05:08,159 --> 00:05:09,294 Ayo ikut aku. 56 00:05:09,327 --> 00:05:10,175 Apa? 57 00:05:10,202 --> 00:05:11,518 Untuk bertemu Penyihir. 58 00:05:11,537 --> 00:05:13,790 Penyihir akan menemuimu sekarang. 59 00:05:14,832 --> 00:05:17,935 ♪ Glinda tersayang, kamu tetap yang terbaik ♪ / Yah, kurasa. 60 00:05:17,960 --> 00:05:20,475 ♪ Yang lain Baik, tapi kamu yang paling baik ♪ 61 00:05:20,501 --> 00:05:23,658 ♪ Kami gembira, kami ceria ♪ ♪ Hanya untuk menatap bayanganmu ♪ 62 00:05:23,716 --> 00:05:25,927 ♪ Hanya kamu yang menyangkal teori itu ♪ 63 00:05:25,968 --> 00:05:30,264 ♪ Bahwa kamu tidak bisa meningkatkan kesempurnaan ♪ - 64 00:05:31,891 --> 00:05:33,183 Terima kasih. 65 00:05:33,348 --> 00:05:36,016 Baik. Baik. Baik. Baik. Baik. 66 00:05:36,312 --> 00:05:36,892 Baik. 67 00:05:44,404 --> 00:05:45,877 Dia sangat baik. 68 00:05:47,698 --> 00:05:49,787 PENYIAR OZIAN: Glinda Si Baik. 69 00:05:50,076 --> 00:05:55,452 ♪ La, la ♪ 70 00:05:55,453 --> 00:06:00,791 ♪ La, la, la, la ♪ 71 00:06:00,792 --> 00:06:02,710 ♪ La, la ♪ 72 00:06:03,711 --> 00:06:05,921 ♪ La, la ♪ 73 00:06:05,922 --> 00:06:08,674 - ♪ La, la ♪ - ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 74 00:06:08,675 --> 00:06:10,801 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 75 00:06:10,802 --> 00:06:13,887 - ♪ La, la ♪ - ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 76 00:06:13,888 --> 00:06:17,224 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 77 00:06:22,775 --> 00:06:24,902 Hup! 78 00:06:29,573 --> 00:06:33,880 ♪ Selamatkan kami dari si Jahat ♪ 79 00:06:33,908 --> 00:06:38,078 ♪ Setiap malam, suara kami meratap ♪ 80 00:06:38,079 --> 00:06:43,684 ♪ Selamatkan kami dari ketakutan ini ♪ ♪ dan menjadi korbannya ♪ 81 00:06:43,751 --> 00:06:47,421 ♪ Kami percaya pada Glinda ♪ 82 00:06:47,422 --> 00:06:50,706 ♪ Dengan sihirnya, dia akan menang ♪ 83 00:06:50,970 --> 00:06:57,264 ♪ Dia akan mengakhirinya ♪ ♪ Sebagaimana mestinya ♪ 84 00:06:58,394 --> 00:07:03,899 ♪ Ketika akhirnya si Jahat dikalahkan ♪ 85 00:07:04,025 --> 00:07:09,821 ♪ Oleh Si Baik ♪ 86 00:07:09,944 --> 00:07:13,905 ♪ Si Baik ♪ 87 00:07:13,906 --> 00:07:23,373 ♪ Si jahat dikalahkan ♪ ♪ Oleh Si Baik. ♪ 88 00:07:27,507 --> 00:07:30,897 Ada Konser di Quox, jika anda ingin hadir, minggu depan. / Oh. Mungkin. 89 00:07:30,922 --> 00:07:34,889 Kuorum Quadling menghormati Anda. tapi tidak tau karena apa./ Senang mendengarnya. 90 00:07:34,930 --> 00:07:38,300 - Dan seseorang mengirim kue-kue. - Bagus untuk kita. 91 00:07:38,348 --> 00:07:40,223 Hei, tolong kirim ini ke gubukku. 92 00:07:40,224 --> 00:07:42,100 Gaun dari minggu lalu? 93 00:07:42,101 --> 00:07:46,282 Oh, mungkin, berikan pada yang kurang mampu. / Oh tentu. Ide bagus. 94 00:07:46,358 --> 00:07:50,233 Tahukah, saat kita berikan, mungkin kita beri merek kata "baik". 95 00:07:50,234 --> 00:07:51,906 - Ooh. Itu dia-- - Ooh. 96 00:07:51,943 --> 00:07:55,655 Maksudku, aku ketakutan. Folikelku menjerit. 97 00:07:55,656 --> 00:07:58,662 - aku sangat suka pekerjaanku. - Ah. Bagus. 98 00:07:58,829 --> 00:08:00,369 Madame Morrible. 99 00:08:00,370 --> 00:08:03,831 Maafkan aku membuatmu menunggu. aku tidak tahu. 100 00:08:04,582 --> 00:08:07,015 Apakah sesuatu terjadi? Apakah itu Elphaba? 101 00:08:07,046 --> 00:08:08,765 Maksudmu Penyihir Jahat? 102 00:08:08,836 --> 00:08:10,128 Benar, tentu saja. 103 00:08:10,129 --> 00:08:11,909 Masuk, masuk. 104 00:08:11,967 --> 00:08:13,763 Nyonya Morrible, ada yang bisa kami bantu? 105 00:08:13,793 --> 00:08:15,926 ...Aku -- Aku bisa, aku bisa mengambilkanmu camilan. 106 00:08:15,927 --> 00:08:17,177 Anda ingin camilan? 107 00:08:17,178 --> 00:08:19,679 Seperti cherry frazzle atau jus puff? 108 00:08:19,680 --> 00:08:24,188 "Nyonya Morrible"? Dia belum menikah. / kamu ... 109 00:08:25,019 --> 00:08:30,547 Grand opening Jalan Bata Kuning akan berlangsung, dan Penyihir Jahat menyerang semakin berani, 110 00:08:30,571 --> 00:08:32,620 masyarakat menjadi was-was. 111 00:08:32,655 --> 00:08:34,915 Jadi hal ini lebih penting dari sebelumnya 112 00:08:34,946 --> 00:08:38,178 bahwa kamu membangkitkan semangat semua orang, 113 00:08:38,285 --> 00:08:41,458 karena hanya kamu yang bisa. 114 00:08:42,124 --> 00:08:44,417 - Dengan demikian. - Hah! 115 00:08:45,540 --> 00:08:47,676 Oh, Madam, aku menyukainya. 116 00:08:47,711 --> 00:08:49,992 Apa itu? 117 00:08:50,044 --> 00:08:51,962 Moda transportasi baru kamu. 118 00:08:51,963 --> 00:08:55,882 kepunyaanmu sendiri kendaraan Bola Globe. 119 00:08:56,136 --> 00:08:58,723 Jadi, seperti gelembung? 120 00:09:01,517 --> 00:09:03,102 Tentu. 121 00:09:10,401 --> 00:09:13,775 - Apa emang begitu? - Tidak apa-apa. 122 00:09:13,776 --> 00:09:15,403 Apa kamu yakin? 123 00:09:16,320 --> 00:09:17,613 Apa-- 124 00:09:20,828 --> 00:09:23,289 Apakah ini sesuai pikirkanku? 125 00:09:25,371 --> 00:09:26,956 TIDAK! 126 00:09:31,965 --> 00:09:34,051 Aku tidak bisa. 127 00:09:34,505 --> 00:09:36,298 Tidak mungkin 128 00:09:40,014 --> 00:09:41,514 Aku terobsesi. 129 00:09:41,637 --> 00:09:44,556 Sang Penyihir telah membuatnya khusus untuk kamu. 130 00:09:44,557 --> 00:09:48,345 Ozness-nya merasa penting bagimu, sebagai Penyihir Baik. 131 00:09:48,439 --> 00:09:52,815 - Ini juga bisa terbang. - Aku setuju. 132 00:09:54,442 --> 00:09:58,445 Tapi jangan khawatir kamu tidak bisa menghasilkan sihir yang sebenarnya. 133 00:09:58,446 --> 00:10:01,823 Penemuan ini akan menyamarkan kekurangan kamu. 134 00:10:01,824 --> 00:10:05,619 Mekanisme gelembungnya disembunyikan dengan cerdik. 135 00:10:05,620 --> 00:10:09,130 Orang-orang akan mengira, kamulah yang membuat ini melayang 136 00:10:09,154 --> 00:10:11,662 dengan kekuatan sihirmu sendiri. 137 00:10:11,712 --> 00:10:15,091 Jadi, biarkan saja mereka mengira begitu. 138 00:10:15,463 --> 00:10:16,505 Benar. 139 00:10:16,506 --> 00:10:19,532 Tapi jangan lupakan ini. 140 00:10:30,269 --> 00:10:34,295 Tongkat itu membuat lebih meyakinkan. 141 00:10:37,652 --> 00:10:39,736 Sampai jumpa di upacara pembukaan. 142 00:10:39,737 --> 00:10:41,739 Terima kasih banyak. 143 00:10:58,092 --> 00:10:59,750 Tongkat ajaib? 144 00:10:59,760 --> 00:11:02,388 Selamat ulang tahun, Galinda. 145 00:11:05,012 --> 00:11:07,222 Ini yang paling kuinginkan. 146 00:11:07,518 --> 00:11:08,975 Ayo, cobalah. 147 00:11:09,016 --> 00:11:11,655 Ya, cobalah! 148 00:11:11,686 --> 00:11:15,605 Sihir! Sihir! Sihir! Sihir! Sihir! 149 00:11:15,606 --> 00:11:17,399 Ayo. 150 00:11:30,529 --> 00:11:31,917 Oh. 151 00:11:31,959 --> 00:11:35,371 - Aku lupa mengucapkan mantranya. - Oh ya. 152 00:11:37,215 --> 00:11:43,679 Dengan ini aku perintahkan sesuatu yang ajaib akan terjadi! 153 00:11:43,801 --> 00:11:45,760 Dia bahkan tidak bisa membuat percikan api. 154 00:11:45,761 --> 00:11:48,763 Lihat! Ada pelangi. 155 00:11:49,143 --> 00:11:51,059 Wow. 156 00:11:52,521 --> 00:11:55,302 - Itu kamu yang membuatnya? - ehm... 157 00:11:55,482 --> 00:11:58,069 Ya, kamu tahu betapa aku menyukai pelangi. 158 00:11:58,111 --> 00:11:59,570 wah! 159 00:12:00,568 --> 00:12:01,735 Itu temanku! 160 00:12:03,991 --> 00:12:05,881 Ayo kita lihat pelangi! 161 00:12:05,906 --> 00:12:07,970 Bukankah ini luar biasa? 162 00:12:07,995 --> 00:12:10,776 Siapa yang siap untuk kue? 163 00:12:11,248 --> 00:12:13,710 Temui Rosie dan Posie. 164 00:12:17,668 --> 00:12:19,822 Ada apa, sayang? 165 00:12:19,840 --> 00:12:21,386 Kamu mendapatkan yang kau mau. 166 00:12:21,425 --> 00:12:24,913 aku tahu tapi, aku ingin menjadi ajaib. 167 00:12:24,970 --> 00:12:26,006 Sungguhan 168 00:12:26,055 --> 00:12:29,055 Dan... aku tidak. 169 00:12:29,096 --> 00:12:33,933 Oh, tapi, sayangku, semua orang menyayangimu. 170 00:12:34,229 --> 00:12:39,028 Percayalah, hanya itu yang kamu butuhkan. 171 00:12:39,693 --> 00:12:41,527 Mana senyumnya? 172 00:12:41,653 --> 00:12:43,531 Itu baru anak Ibu. 173 00:12:58,376 --> 00:13:01,590 Sayang, kamu ikutan? 174 00:13:04,840 --> 00:13:06,092 Ayo! 175 00:13:32,952 --> 00:13:34,036 Glinda! 176 00:13:36,500 --> 00:13:39,033 JALAN BATA KUNING SEKARANG TELAH DIBUKA 177 00:13:39,962 --> 00:13:43,453 Rekan Ozians, kabar baik. 178 00:13:43,507 --> 00:13:47,203 Sekarang, akhirnya, semua jalan menuju Sang Penyihir. 179 00:13:47,341 --> 00:13:50,343 ♪ Oh, betapa besarnya perayaan yang kita adakan hari ini ♪ 180 00:13:50,344 --> 00:13:51,845 ♪ Syukurlah ♪ 181 00:13:51,846 --> 00:13:54,973 ♪ Mari kita merayakannya seperti cara Glinda ♪ 182 00:13:54,974 --> 00:13:56,599 ♪ Syukurlah ♪ 183 00:13:56,600 --> 00:13:59,813 ♪ Akhirnya, hari yang sempurna Bebas Penyihir Jahat ♪ 184 00:13:59,860 --> 00:14:02,856 ♪ Kami sangat bahagia ♪ 185 00:14:02,857 --> 00:14:04,232 ♪ Syukurlah ♪ 186 00:14:05,693 --> 00:14:10,798 Syukurlah untukmu, Glinda, dan angsamu yang tampan, Pangeran Fiyero, 187 00:14:10,868 --> 00:14:14,331 kapten yang baru diangkat dari Gale Force 188 00:14:14,368 --> 00:14:19,762 Diputuskan oleh Sang Penyihir sendiri untuk menangkap Penyihir Jahat. 189 00:14:19,835 --> 00:14:23,240 Beritahu kami, Kapten. Bagaimana rasanya? 190 00:14:23,256 --> 00:14:24,810 Ini membuat frustrasi. 191 00:14:24,882 --> 00:14:26,877 Tapi aku menjadi kapten untuk menemukannya, 192 00:14:26,925 --> 00:14:28,922 dan aku akan terus mencari sampai aku menemukannya. 193 00:14:28,970 --> 00:14:31,014 BUKAN! 194 00:14:31,973 --> 00:14:33,924 Rasanya bertunangan. 195 00:14:38,313 --> 00:14:39,396 Kita bertunangan? 196 00:14:39,560 --> 00:14:40,852 Terkejut? 197 00:14:41,523 --> 00:14:42,424 Ya. 198 00:14:42,480 --> 00:14:44,556 Bagus. Kami berharap begitu. 199 00:14:44,610 --> 00:14:46,237 Um, sang Penyihir dan aku. 200 00:14:48,823 --> 00:14:53,823 ♪ Kami sangat bahagia ♪ Benar sayang? 201 00:14:53,824 --> 00:14:56,242 ♪ Sangat bahagia ♪ 202 00:14:56,243 --> 00:15:00,229 ♪ Di sini ♪ ♪ Lihat apa yang kita punya, plot dongeng ♪ 203 00:15:00,250 --> 00:15:04,160 ♪ Cerita kita berakhir bahagia ♪ 204 00:15:04,213 --> 00:15:07,723 ♪ Dimana kita ♪ ♪ Sangat bahagia ♪ 205 00:15:07,799 --> 00:15:11,158 Benar sayang? ♪ Sangat bahagia ♪ 206 00:15:11,217 --> 00:15:13,708 ♪ Dan kami dengan senang hati berbagi ♪ 207 00:15:13,761 --> 00:15:18,115 ♪ Akhir cerita kita secara tidak langsung ♪ ♪ Dengan kalian semua ♪ 208 00:15:18,183 --> 00:15:23,003 ♪ Dia tidak bisa terlihat lebih tampan ♪ ♪ Aku tidak bisa merasa lebih rendah hati ♪ 209 00:15:23,023 --> 00:15:26,064 ♪ Kami tidak bisa lebih bahagia ♪ 210 00:15:26,065 --> 00:15:29,703 ♪ Karena bahagia itulah yang terjadi ♪ 211 00:15:29,738 --> 00:15:34,424 ♪ Saat semua impianmu menjadi kenyataan ♪ 212 00:15:37,576 --> 00:15:41,028 Dan, Glinda sayang, kami turut berbahagia untukmu. 213 00:15:41,083 --> 00:15:44,213 Sebagai Sekretaris Pers, aku berusaha untuk memastikannya 214 00:15:44,250 --> 00:15:48,524 bahwa seluruh Oz mengetahui kisah keberanianmu 215 00:15:48,549 --> 00:15:52,549 Dalam menghadapi hal yang menakutkan Penyihir Jahat dari Barat. 216 00:15:53,759 --> 00:15:58,199 ♪ Kudengar dia punya mata ekstra ♪ ♪ Itu selalu tetap terjaga ♪ 217 00:15:58,249 --> 00:16:02,614 ♪ Kudengar dia bisa berganti kulit ♪ ♪ Semudah ular ♪ 218 00:16:02,646 --> 00:16:04,734 ♪ Aku mendengar suara binatang pemberontak ♪ 219 00:16:04,773 --> 00:16:07,171 ♪ Memberinya makanan dan tempat berlindung ♪ 220 00:16:07,231 --> 00:16:10,149 ♪ Kudengar jiwanya sangat kotor ♪ 221 00:16:10,150 --> 00:16:13,153 ♪ Air murni bisa melelehkannya ♪ 222 00:16:13,240 --> 00:16:15,673 - Hmm. Sayang? - ♪ Lelehkan dia ♪ 223 00:16:15,739 --> 00:16:19,909 ♪ Tolong, seseorang, pergi dan lelehkan dia ♪ 224 00:16:19,910 --> 00:16:23,162 Orang-orang begitu bodoh, mereka percaya apa pun. 225 00:16:23,163 --> 00:16:26,040 Permisi, sebentar. 226 00:16:26,041 --> 00:16:28,566 Ikutlah denganku, sayang. 227 00:16:30,132 --> 00:16:33,214 Ada apa? Orang-orang menonton kita. 228 00:16:33,215 --> 00:16:35,637 Aku tak bisa berpura-pura dengan semua ini. 229 00:16:35,679 --> 00:16:39,517 Menurutmu aku suka? mendengar hal buruk tentang dia? Aku benci itu. 230 00:16:39,558 --> 00:16:41,851 Lalu apa yang kita lakukan di sini? Ayo pergi. Ayo pergi. 231 00:16:41,852 --> 00:16:43,635 - Ayo pergi dari sini. - A-aku tidak bisa. 232 00:16:43,687 --> 00:16:48,109 Aku tidak bisa, aku orang yang membangkitkan semangat mereka. 233 00:16:48,188 --> 00:16:52,942 Kamu tidak bisa pergi, karena kamu tak bisa menolaknya. 234 00:16:53,238 --> 00:16:54,991 Itu kebenarannya. 235 00:16:57,072 --> 00:16:59,033 Yah, mungkin aku tidak bisa. 236 00:17:01,452 --> 00:17:04,704 Apakah itu salah? Maksudku, siapa yang bisa? 237 00:17:04,705 --> 00:17:06,292 Kamu tahu siapa yang bisa. 238 00:17:06,335 --> 00:17:10,293 Kita berdua tahu siapa yang mampu, Dan aku harus menemukannya. 239 00:17:10,294 --> 00:17:13,880 - karena jika orang lain kesana lebih dulu, dia... - Fiyero, aku juga mengkhawatirkannya. 240 00:17:13,881 --> 00:17:16,577 Dan aku merindukannya. 241 00:17:16,634 --> 00:17:20,197 Tak bisakah kamu melihat, dia tidak ingin ditemukan? 242 00:17:20,266 --> 00:17:22,851 Kamu harus menghadapinya. 243 00:17:23,057 --> 00:17:25,100 Dia sudah menentukan pilihannya. 244 00:17:34,276 --> 00:17:35,402 Kamu benar. 245 00:17:41,996 --> 00:17:43,540 Dengar...! 246 00:17:45,037 --> 00:17:49,645 ...jika itu membuatmu bahagia, tentu aku akan menikah denganmu. 247 00:17:51,619 --> 00:17:54,430 Itu akan membuatmu bahagia, juga, kan? 248 00:17:54,801 --> 00:17:56,803 Kamu kenal aku. aku selalu bahagia. 249 00:18:01,929 --> 00:18:03,096 Fiyero. 250 00:18:10,428 --> 00:18:11,805 Terima kasih banyak, sayang. 251 00:18:14,400 --> 00:18:17,944 Dia, um... dia pergi mengambilkanku minuman. 252 00:18:19,071 --> 00:18:22,116 Dia sangat bijaksana dalam hal itu. 253 00:18:28,167 --> 00:18:30,877 ♪ Itu sebabnya ♪ 254 00:18:31,166 --> 00:18:34,961 ♪ Aku tidak bisa lebih bahagia ♪ 255 00:18:34,962 --> 00:18:39,215 ♪ Tidak, aku tidak bisa lebih bahagia ♪ 256 00:18:39,216 --> 00:18:42,176 ♪ Meski begitu, aku akui ♪ 257 00:18:42,177 --> 00:18:44,554 ♪ Bagian terkecil ♪ 258 00:18:44,555 --> 00:18:49,684 ♪ Tidak seperti yang kuduga ♪ 259 00:18:49,685 --> 00:18:53,479 ♪ Tapi aku tidak bisa lebih bahagia ♪ 260 00:18:53,480 --> 00:18:57,859 ♪ Tidak bisa lebih bahagia lagi ♪ 261 00:18:57,860 --> 00:19:00,695 Ya, tidak "sederhana". 262 00:19:00,696 --> 00:19:05,158 ♪ Karena mewujudkan impianmu ♪ ♪ Aneh, tapi sepertinya ♪ 263 00:19:05,159 --> 00:19:10,371 ♪ Sedikit, rumit ♪ 264 00:19:10,372 --> 00:19:14,156 ♪ Ada semacam ♪ 265 00:19:14,171 --> 00:19:15,918 ♪ Harga ♪ 266 00:19:15,919 --> 00:19:20,275 ♪ Ada beberapa hal yang didapat ♪ 267 00:19:20,345 --> 00:19:21,754 ♪ Hilang ♪ 268 00:19:22,095 --> 00:19:33,102 ♪ Ada jembatan yang kamu tak sadar telah melewatinya ♪ ♪ Sampai kamu melewatinya ♪ 269 00:19:33,103 --> 00:19:38,373 ♪ Dan jika kebahagiaan itu ♪ ♪ Dan kegembiraan itu ♪ 270 00:19:38,820 --> 00:19:43,868 ♪ Tak sebahagia seperti yang kamu bayangkan ♪ 271 00:19:44,951 --> 00:19:46,678 ♪ Masih ♪ 272 00:19:46,705 --> 00:19:50,118 ♪ Dengan akhir yang sempurna, ♪ 273 00:19:50,165 --> 00:19:52,697 ♪ dan ballyhoo ♪ 274 00:19:52,751 --> 00:19:57,335 ♪ Siapa yang tidak lebih bahagia? ♪ 275 00:19:57,336 --> 00:20:01,547 ♪ Jadi aku tidak bisa lebih bahagia lagi ♪ 276 00:20:01,548 --> 00:20:06,302 ♪ Karena bahagia itulah yang terjadi ♪ 277 00:20:06,303 --> 00:20:10,723 ♪ Ketika semua impianmu ♪ 278 00:20:10,724 --> 00:20:13,059 ♪ Menjadi kenyataan ♪ 279 00:20:13,060 --> 00:20:16,063 Ya, bukan? 280 00:20:17,189 --> 00:20:19,670 ♪ Bahagia itulah yang terjadi ♪ 281 00:20:19,696 --> 00:20:22,652 ♪ Saat impianmu ♪ 282 00:20:22,653 --> 00:20:24,695 ♪ Menjadi kenyataan ♪ 283 00:20:24,696 --> 00:20:27,740 ♪ Kami mencintaimu, Glinda, jika kita boleh jujur ♪ 284 00:20:27,741 --> 00:20:28,968 ♪ Syukurlah ♪ 285 00:20:29,015 --> 00:20:31,828 ♪ Semua kegembiraan ini, kami tahu kepada siapa kami berterima kasih ♪ 286 00:20:31,829 --> 00:20:33,079 ♪ Syukurlah ♪ 287 00:20:33,080 --> 00:20:34,956 ♪ Itu artinya sang Penyihir, Glinda ♪ 288 00:20:34,957 --> 00:20:36,457 ♪ Dan tunangan ♪ 289 00:20:36,458 --> 00:20:39,544 ♪ Mereka sangat baik ♪ 290 00:20:39,545 --> 00:20:41,504 ♪ Dia sangat cantik ♪ 291 00:20:41,505 --> 00:20:44,006 ♪ Kami sangat beruntung ♪ 292 00:20:44,007 --> 00:20:46,300 ♪ Aku sangat bahagia ♪ 293 00:20:46,301 --> 00:20:50,555 - ♪ Syukurlah ♪ - ♪ Syukurlah ♪ 294 00:20:50,556 --> 00:20:55,268 ♪ Hari ini ♪ 295 00:20:55,269 --> 00:20:57,395 ♪ Syukurlah untuk hari ini ♪ 296 00:20:57,396 --> 00:20:59,364 ♪ Syukurlah ♪ 297 00:20:59,402 --> 00:21:04,406 ♪ Untuk hari ini. ♪ 298 00:21:10,701 --> 00:21:12,451 Itu Penyihir Jahat! 299 00:21:12,452 --> 00:21:13,537 Berlindung! 300 00:21:14,705 --> 00:21:16,352 Ayo naik! 301 00:21:20,711 --> 00:21:23,263 Glinda! Berlindung, semuanya! 302 00:21:23,341 --> 00:21:25,274 PENYIHIR KALIAN BERBOHONG 303 00:21:25,299 --> 00:21:28,184 Semuanya, tolong, jangan panik. 304 00:21:29,404 --> 00:21:31,196 Dia tidak akan menyakitimu. 305 00:21:31,434 --> 00:21:34,849 Dia ingin membunuh kita semua! Lihat! 306 00:21:39,024 --> 00:21:42,087 OZ MATI 307 00:21:51,116 --> 00:21:52,922 Gale Force Maju! 308 00:21:57,375 --> 00:21:58,054 Fiyero! 309 00:21:58,084 --> 00:22:00,841 Hiah! Ayo! Hiah! 310 00:22:00,918 --> 00:22:03,170 Tidak, ayo. 311 00:22:40,795 --> 00:22:42,045 Berhenti! 312 00:23:13,911 --> 00:23:15,981 Kapten, apakah kamu melihat sesuatu? 313 00:23:24,058 --> 00:23:25,350 TIDAK. 314 00:23:25,755 --> 00:23:27,089 Ayo. 315 00:23:27,173 --> 00:23:30,345 Kita tidak boleh beristirahat sampai kita menangkap Penyihir Jahat itu. 316 00:23:46,857 --> 00:23:48,858 Ayo! Ayo pergi! 317 00:23:48,859 --> 00:23:51,193 - Keluar. - Masuk. 318 00:24:16,391 --> 00:24:18,018 Fiyero. 319 00:24:19,222 --> 00:24:20,807 Bahkan kamu. 320 00:24:58,933 --> 00:25:00,642 Nyonya Gubernur? 321 00:25:00,889 --> 00:25:06,298 Rancangan undang-undang baru itu, tentang Anti-Motilitas Hewan. / Hukum apa? 322 00:25:06,686 --> 00:25:09,855 Hewan memerlukan izin untuk bepergian. 323 00:25:09,856 --> 00:25:13,109 Munchkinland adalah satu-satunya tempat di Oz yang belum di sahkan. 324 00:25:13,110 --> 00:25:15,166 Liga Gubernur mendesak Anda untuk menandatangani. 325 00:25:15,198 --> 00:25:17,835 Nessa, kamu tidak akan menandatanganinya. 326 00:25:17,864 --> 00:25:20,533 Tapi jika aku tidak... 327 00:25:20,534 --> 00:25:24,581 orang akan berkata, "Dia seperti Kakaknya". 328 00:25:28,713 --> 00:25:31,466 Beri kami waktu, Avaric. 329 00:25:39,931 --> 00:25:42,836 Boq, maafkan aku. Hanya saja... 330 00:25:42,892 --> 00:25:45,849 Elphaba meninggalkanku saat aku membutuhkannya. 331 00:25:45,892 --> 00:25:48,310 Dia bahkan tidak datang menemuiku ketika Ayah meninggal. 332 00:25:48,481 --> 00:25:50,360 Hanya kamu yang lakukan itu. 333 00:25:51,484 --> 00:25:57,612 Oz hanya tahu bagaimana aku bisa mengatasi semua ini tanpamu. 334 00:26:10,375 --> 00:26:13,568 Dan aku senang Aku bisa ada di sana untukmu. 335 00:26:15,547 --> 00:26:19,539 Tapi aku sudah berpikir selama beberapa waktu 336 00:26:19,596 --> 00:26:20,807 Ya? 337 00:26:22,220 --> 00:26:25,998 aku pikir sudah saatnya aku move on. 338 00:26:29,607 --> 00:26:31,276 Jadi begitu. 339 00:26:34,112 --> 00:26:38,115 Jadi, jika itu yang kamu rasakan, 340 00:26:38,320 --> 00:26:40,572 Menurutku, sebaiknya kamu pergi. 341 00:26:41,577 --> 00:26:43,121 Sekarang. 342 00:26:53,126 --> 00:26:57,672 Nessa, ini bukan kali terakhir kita bertemu. 343 00:26:58,344 --> 00:26:59,927 Oh, aku tahu. 344 00:27:08,683 --> 00:27:10,684 Perhatian, penumpang. 345 00:27:10,685 --> 00:27:13,972 Ini adalah perjalanan terakhir ke Emerald City Unlimited. 346 00:27:14,025 --> 00:27:16,321 Pintu akan segera ditutup. 347 00:27:16,358 --> 00:27:20,821 Silakan masuk ke dalam dan beri jalan untuk penumpang yang naik. 348 00:27:29,788 --> 00:27:31,563 Mengunjungi seseorang yang spesial? 349 00:27:31,626 --> 00:27:33,213 Dapatkan Ozfit baru. 350 00:27:33,250 --> 00:27:36,456 Kunjungi Wizard's Emporium di pusat kota Emerald City. 351 00:27:36,506 --> 00:27:37,376 Berikutnya. 352 00:27:37,423 --> 00:27:38,926 Oh. 353 00:27:39,756 --> 00:27:43,343 - Permisi. Um, keretaku berangkat... - Izin perjalanan? 354 00:27:44,098 --> 00:27:45,213 Apa? 355 00:27:45,237 --> 00:27:50,976 Semua Munchkin dilarang untuk meninggalkan Munchkinland tanpa izin tertulis dari Gubernur. 356 00:27:53,853 --> 00:27:57,023 Dia bersikeras agar peraturan itu segera diberlakukan. 357 00:27:57,857 --> 00:28:00,276 ...pengingat untuk semua penumpang... 358 00:28:00,822 --> 00:28:02,123 Berhenti mendorongku. 359 00:28:02,240 --> 00:28:03,368 Pergi! 360 00:28:03,992 --> 00:28:06,782 - Terus jalan! - Lepaskan tanganmu dari keluargaku 361 00:28:07,078 --> 00:28:09,539 Bergerak! Maju sekarang, Munchkins. / Pergi. 362 00:28:09,580 --> 00:28:11,012 Ini keterlaluan. 363 00:28:11,072 --> 00:28:13,039 Kamu tidak bisa seperti ini. 364 00:28:13,084 --> 00:28:14,789 Ayo sana Munchkins. 365 00:28:14,836 --> 00:28:15,739 Berikutnya. 366 00:28:15,753 --> 00:28:17,665 Ini bukan Oz yang kukenal. 367 00:28:17,711 --> 00:28:19,152 Kembali ke barisan. 368 00:28:19,173 --> 00:28:21,023 Mundur. Apa yang aku katakan? 369 00:28:21,050 --> 00:28:23,888 Mundur-- Munchkins, mundur. 370 00:28:24,138 --> 00:28:25,305 Kembali ke barisan. 371 00:28:41,067 --> 00:28:43,569 Perhatikan pijakan kalian. 372 00:28:43,570 --> 00:28:45,779 Grup berikutnya. Ayo, anak-anak. 373 00:28:46,325 --> 00:28:48,913 Kita harus pergi sekarang./ Tetap bersama! 374 00:28:49,579 --> 00:28:51,146 Ayo ikut. 375 00:28:51,205 --> 00:28:53,346 Jalan terus. 376 00:28:53,374 --> 00:28:55,670 Tolong perhatikan anak-anak kalian. 377 00:28:59,424 --> 00:29:01,991 Jangan khawatir, aku bersamamu. Aku takan meninggalkanmu. 378 00:29:02,050 --> 00:29:04,079 Jangan jalan terlalu cepat. 379 00:29:04,135 --> 00:29:06,228 - Apa semua ini? - Perhatikan langkahmu. 380 00:29:06,259 --> 00:29:07,593 Apa yang sedang kamu lakukan? 381 00:29:07,594 --> 00:29:10,616 Ayo, anak-anak. cepat. Kita harus keluar dari Oz. 382 00:29:10,641 --> 00:29:12,765 Jangan lakukan ini. tolong. 383 00:29:12,766 --> 00:29:14,725 - Terus bergerak. - Jangan tinggalkan Oz. 384 00:29:14,726 --> 00:29:17,718 Bergabunglah dengan aku. Bantu aku melawan Penyihir. 385 00:29:17,815 --> 00:29:20,320 Dan menunggu monyet itu membawa kita pergi? 386 00:29:20,443 --> 00:29:22,780 Itulah yang terjadi pada hewan yang bersuara. 387 00:29:23,154 --> 00:29:26,055 Dan mereka tidak pernah terlihat lagi. / TIDAK. 388 00:29:26,074 --> 00:29:28,424 Oz tidak akan menjadi Oz tanpa kalian semua. 389 00:29:28,534 --> 00:29:31,351 Dan aku tahu kamu ketakutan, tapi ini rumah. 390 00:29:31,370 --> 00:29:32,911 Milik kita semua. 391 00:29:32,955 --> 00:29:35,084 Elfaba. 392 00:29:39,462 --> 00:29:40,235 Dulcibear. 393 00:29:40,254 --> 00:29:42,133 Oh, sayangku. 394 00:29:44,969 --> 00:29:47,516 Aku rindu pelukan beruangmu. 395 00:29:48,097 --> 00:29:50,307 Kita tidak bisa tinggal di sini. 396 00:29:50,515 --> 00:29:52,644 Ini menjadi busuk. 397 00:29:52,680 --> 00:29:55,349 Hanya ada satu hal yang perlu kita lakukan: 398 00:29:55,895 --> 00:30:01,527 melarikan diri melalui terowongan itu ke The Place Beyond Oz. 399 00:30:02,902 --> 00:30:06,074 Mereka bilang The Place Beyond Oz hanya... 400 00:30:08,660 --> 00:30:10,351 ...kekosongan. 401 00:30:14,080 --> 00:30:15,382 Bagaimana kamu bertahan hidup? 402 00:30:15,453 --> 00:30:17,371 Bagaimana kamu bisa bertahan hidup di sini? 403 00:30:18,126 --> 00:30:23,029 Tak seorang pun di Oz akan bahagia, sampai kamu mati. 404 00:30:32,892 --> 00:30:35,395 Mengapa kamu ingin tinggal? 405 00:30:39,602 --> 00:30:41,521 Aku tidak tahu. 406 00:30:43,111 --> 00:30:45,447 ♪ Kenapa aku menyukai tempat ini ♪ 407 00:30:46,693 --> 00:30:50,709 ♪ Padahal tempat ini tidak pernah menyukaiku? ♪ 408 00:30:52,699 --> 00:30:57,226 ♪ Tempat yang sepertinya sedang berpindah kekuasaan ♪ 409 00:30:58,167 --> 00:31:01,315 ♪ Dan bahkan diinginkan seperti itu ♪ 410 00:31:02,041 --> 00:31:07,880 ♪ Tapi Oz lebih dari sekedar tempat ♪ 411 00:31:07,881 --> 00:31:12,135 ♪ Itu sebuah janji, sebuah ide ♪ 412 00:31:13,219 --> 00:31:19,428 ♪ Dan aku ingin membantu mewujudkannya ♪ 413 00:31:19,520 --> 00:31:24,701 ♪ Mengapa sebuah tanah harus memiliki banyak arti ♪ 414 00:31:24,773 --> 00:31:28,025 ♪ ketika masa kelam menimpanya? ♪ 415 00:31:28,026 --> 00:31:30,694 ♪ Ini hanya daratan ♪ 416 00:31:30,695 --> 00:31:36,283 ♪ Terbuat dari tanah, batu, dan lempung ♪ 417 00:31:36,284 --> 00:31:42,582 ♪ Itu hanya tempat yang akrab ♪ 418 00:31:43,880 --> 00:31:49,427 ♪ Dan rumah adalah sebutan kami ♪ 419 00:31:50,757 --> 00:31:56,346 ♪ Tapi tidak ada tempat seperti rumah ♪ 420 00:31:57,388 --> 00:31:59,599 ♪ Bukankah kita semua tahu ♪ 421 00:32:00,683 --> 00:32:06,605 ♪ Tidak ada tempat seperti rumah ♪ 422 00:32:06,606 --> 00:32:09,349 Cobalah Mengerti. 423 00:32:09,362 --> 00:32:12,200 Kita tidak bisa lagi berjuang. 424 00:32:12,241 --> 00:32:14,978 Kita harus melakukannya. 425 00:32:16,454 --> 00:32:18,908 ♪ Saat kamu merasa tidak bisa berjuang lagi ♪ 426 00:32:18,952 --> 00:32:22,037 ♪ Katakan saja pada dirimu sendiri ♪ 427 00:32:22,038 --> 00:32:25,999 ♪ Tidak ada tempat seperti rumah ♪ 428 00:32:26,000 --> 00:32:29,545 ♪ Saat kamu merasa tidak layak untuk diperjuangkan ♪ 429 00:32:29,546 --> 00:32:31,547 ♪ Paksakan dirimu ♪ 430 00:32:31,548 --> 00:32:37,135 ♪ Karena tidak ada tempat seperti rumah ♪ 431 00:32:37,136 --> 00:32:42,266 ♪ Saat kamu ingin pergi ♪ ♪ Putus asa dan pasrah ♪ 432 00:32:42,267 --> 00:32:46,687 ♪ Itulah yang mereka ingin kamu lakukan ♪ 433 00:32:46,688 --> 00:32:52,150 ♪ Tapi pikirkan bagaimana kamu berduka atas semua yang kamu tinggalkan ♪ 434 00:32:52,151 --> 00:32:58,740 ♪ Oz milikmu juga ♪ 435 00:33:00,076 --> 00:33:02,244 ♪ Mereka yang akan mengambilnya darimu ♪ 436 00:33:02,245 --> 00:33:05,664 ♪ Berbohong untuk menjual diri sendiri ♪ 437 00:33:05,665 --> 00:33:09,626 ♪ Pergilah ke arah mereka atau pergilah ♪ 438 00:33:09,627 --> 00:33:12,588 ♪ Merekalah yang akan kita kalahkan ♪ 439 00:33:12,589 --> 00:33:15,090 ♪ Jika kita terus mengulanginya ♪ 440 00:33:15,091 --> 00:33:20,056 ♪ Tidak ada tempat seperti rumah ♪ 441 00:33:20,081 --> 00:33:22,556 ♪ Tidak ada tempat ♪ 442 00:33:22,557 --> 00:33:26,351 ♪ Seperti di rumah sendiri ♪ 443 00:33:26,397 --> 00:33:32,363 ♪ Tidak ada tempat seperti rumah ♪ 444 00:33:37,363 --> 00:33:42,326 ♪ Jika kita terus memperjuangkannya ♪ 445 00:33:42,327 --> 00:33:48,041 Kami akan merebut kembali dan memulihkannya. 446 00:33:49,167 --> 00:33:54,796 ♪ Tidak ada tempat ♪ 447 00:33:54,797 --> 00:33:57,382 ♪ seperti... ♪ 448 00:33:57,383 --> 00:34:00,280 Jangan dengarkan dia! 449 00:34:03,645 --> 00:34:08,685 Di malam itu, saat aku memejamkan mata, aku masih melihat wajah hijau itu. 450 00:34:10,229 --> 00:34:12,672 aku tidak percaya. 451 00:34:12,696 --> 00:34:14,646 - Apakah itu kamu? - Mundur! 452 00:34:14,695 --> 00:34:16,440 Saat aku masih kecil, 453 00:34:16,486 --> 00:34:19,571 dia merebutku dari satu-satunya rumah yang kukenal. 454 00:34:19,572 --> 00:34:21,338 kamu berada di dalam sangkar. 455 00:34:21,362 --> 00:34:23,768 Jika aku meninggalkanmu, kamu takan pernah belajar berbicara. 456 00:34:23,808 --> 00:34:26,828 Mereka bilang dialah yang memberi sayap pada monyet 457 00:34:26,829 --> 00:34:31,334 dan menjadikan mata-mata untuk Penyihir. / Apakah ini benar? 458 00:34:35,134 --> 00:34:39,192 Itu benar. aku mengucapkan mantra itu. 459 00:34:41,099 --> 00:34:43,690 Dan aku harus hidup dengan itu. 460 00:34:44,355 --> 00:34:46,882 Jika aku tahu aku sedang ditipu, andai aku tahu alasannya, 461 00:34:46,906 --> 00:34:48,230 aku tidak akan pernah... 462 00:34:48,521 --> 00:34:52,225 Sang Penyihir berbohong. aku bisa membuktikannya. Dan jika kita berdiri bersama... 463 00:34:52,233 --> 00:34:54,558 - Dulcibear! - Sayangku 464 00:34:54,607 --> 00:35:00,489 Aku tahu kamu akan terus berjuang karena aku mengenalmu. 465 00:35:12,297 --> 00:35:14,048 Terima kasih, Boq. 466 00:35:29,767 --> 00:35:33,271 Mungkin permainan kartu persahabatan setelah aku selesai bekerja? 467 00:35:33,315 --> 00:35:35,751 Apapun yang kamu katakan, Nyonya Gubernur. 468 00:35:35,776 --> 00:35:38,276 Aku memintamu memanggilku Nessa. 469 00:35:38,362 --> 00:35:39,824 Ingat? 470 00:35:40,862 --> 00:35:42,280 Boq. 471 00:35:45,163 --> 00:35:48,423 Sudahlah. aku akan memanggilmu setelah aku selesai. 472 00:36:19,447 --> 00:36:22,325 siapa yang membiarkan pintu itu terbuka? 473 00:36:29,079 --> 00:36:30,333 Aku 474 00:36:39,212 --> 00:36:40,879 Senang bertemu denganmu. 475 00:36:40,880 --> 00:36:43,132 Mengapa kamu di sini? 476 00:36:44,717 --> 00:36:47,831 Aku sudah berusaha menjauhkanmu dari semua ini, tapi... 477 00:36:48,846 --> 00:36:50,222 aku membutuhkanmu. 478 00:36:50,223 --> 00:36:52,555 Kupikir kamu datang untuk meminta maaf. 479 00:36:52,645 --> 00:36:54,095 Minta maaf? 480 00:36:54,148 --> 00:36:58,048 Ayah kita meninggal karena malu, dan kamu bahkan tidak muncul. 481 00:36:58,067 --> 00:37:01,255 Setidaknya kamu berpura-pura menyesal. / Untuk apa? 482 00:37:01,279 --> 00:37:02,239 Dia membenciku. 483 00:37:02,279 --> 00:37:05,389 - Itu perkataan yang jahat - Itu tidak. 484 00:37:05,449 --> 00:37:07,349 Itu kenyataan. 485 00:37:07,409 --> 00:37:10,326 - Tahu kenapa? - Apa gunanya sekarang?. 486 00:37:11,494 --> 00:37:12,912 kamu benar. 487 00:37:13,704 --> 00:37:15,957 Bukan masalah. 488 00:37:16,916 --> 00:37:18,708 Karena hanya kita. 489 00:37:18,709 --> 00:37:20,880 kamu Gubernur. Orang-orang akan mendengarmu, dan... 490 00:37:20,904 --> 00:37:22,816 Kenapa aku harus membantumu? 491 00:37:22,841 --> 00:37:27,393 kamu terbang mengelilingi Oz dengan buku itu, membantu hewan yang kau tidak kenal. 492 00:37:27,429 --> 00:37:30,130 dan tidak sekalipun berpikir untuk membantuku. 493 00:37:30,154 --> 00:37:34,097 - Kamu tidak pernah mau bantuanku. - aku butuh sekarang! 494 00:37:41,070 --> 00:37:44,904 Aku ingin kembali seperti dulu di sekolah. 495 00:37:45,199 --> 00:37:49,244 Malam itu ketika Boq bilang aku cantik. 496 00:37:51,159 --> 00:37:55,216 Itu adalah pertama kalinya aku pernah memakai sepatu ini. 497 00:37:55,746 --> 00:37:57,914 Ada musik. 498 00:38:01,544 --> 00:38:05,089 Dan semuanya masih mungkin. 499 00:38:07,049 --> 00:38:10,886 ♪ Malam itu di Ozdust ♪ 500 00:38:10,887 --> 00:38:13,598 ♪ Boq berdansa denganku di sana ♪ 501 00:38:14,682 --> 00:38:19,812 ♪ Dan rasanya dia mencintaiku saat itu ♪ 502 00:38:20,563 --> 00:38:27,319 ♪ Malam itu ketika aku merasakannya Aku melayang di udara ♪ 503 00:38:27,320 --> 00:38:32,157 ♪ Aku ingin merasakannya lagi ♪ 504 00:38:32,745 --> 00:38:34,704 Buat aku merasakannya lagi! 505 00:38:34,744 --> 00:38:37,603 Nessa, aku berharap aku bisa, tapi... 506 00:38:46,732 --> 00:38:49,525 “Ambulahn berani, pahto, pahpoot. 507 00:38:49,726 --> 00:38:51,144 “Ambulahn dasca, 508 00:38:51,219 --> 00:38:52,886 -lahfenahto." - Apa yang kamu lakukan? 509 00:38:52,887 --> 00:38:56,097 “Ambulahn berani, pahto, pahpoot. 510 00:38:56,098 --> 00:38:58,350 - Ambulahn dasca, caldapess." - Oh. 511 00:38:58,351 --> 00:39:00,268 - Oh, sepatuku. - "Lahfenahto, lahfenahtum. 512 00:39:00,269 --> 00:39:02,437 Oh, kakiku merasa seperti terbakar! 513 00:39:02,438 --> 00:39:04,356 "Pede, pede, caldapess! 514 00:39:04,357 --> 00:39:07,025 Pede, pede, caldapess! 515 00:39:19,664 --> 00:39:21,791 Aku melayang di udara. 516 00:39:24,418 --> 00:39:26,796 Oh, Nessa. Akhirnya. 517 00:39:27,713 --> 00:39:31,883 ♪ Aku selalu tidak yakin bisa ♪ 518 00:39:31,884 --> 00:39:35,512 ♪ Namun akhirnya, dari kekuatan ini ♪ 519 00:39:35,513 --> 00:39:38,848 ♪ Sesuatu yang baik ♪ 520 00:39:38,849 --> 00:39:40,517 Akhirnya. 521 00:39:40,518 --> 00:39:42,435 ♪ Sesuatu yang baik ♪ 522 00:39:42,436 --> 00:39:44,552 Terima kasih, Elphaba. 523 00:39:44,608 --> 00:39:45,672 Nesa? 524 00:39:45,734 --> 00:39:47,652 Dia memanggilku Nesa. Itu berhasil. 525 00:39:47,733 --> 00:39:50,152 Nessa, ada sesuatu aku harus... 526 00:39:50,742 --> 00:39:52,160 Lihat. 527 00:39:54,868 --> 00:39:55,629 kamu. 528 00:39:55,661 --> 00:39:57,582 - Bok. - Mundur! 529 00:39:57,827 --> 00:39:59,619 Ini hanya aku. Aku tidak akan menyakitimu. 530 00:39:59,620 --> 00:40:01,162 Boq, jangan takut. 531 00:40:01,163 --> 00:40:04,125 Elphaba datang untuk membangkitkan semangatku. 532 00:40:05,668 --> 00:40:08,336 kamu melakukan ini untuk membuatnya bahagia? 533 00:40:08,337 --> 00:40:11,131 aku tahu sekarang segalanya mungkin terjadi 534 00:40:11,132 --> 00:40:13,175 untuk kita berdua. 535 00:40:14,888 --> 00:40:16,461 - ♪ Nesa? ♪ - Ya? 536 00:40:16,512 --> 00:40:19,028 ♪ Eh, Nessa, pastinya sekarang ♪ 537 00:40:19,101 --> 00:40:21,582 ♪ Aku tidak berarti bagimu ♪ 538 00:40:21,642 --> 00:40:25,635 ♪ Dan kamu tidak akan keberatan aku pergi dari sini malam ini ♪ 539 00:40:25,691 --> 00:40:27,509 Pergi? 540 00:40:27,565 --> 00:40:30,650 ♪ Momen ketika aku membaca ♪ 541 00:40:30,651 --> 00:40:33,320 ♪ Glinda akan menikah ♪ 542 00:40:33,321 --> 00:40:35,697 ♪ dengan Fiyero ♪ 543 00:40:35,698 --> 00:40:36,990 Glinda? 544 00:40:36,991 --> 00:40:38,983 ♪ Ya, Nessa, benar ♪ 545 00:40:39,204 --> 00:40:42,756 ♪ Dan aku harus memohon padanya ♪ 546 00:40:42,788 --> 00:40:49,077 ♪ Mengungkapkan perasaanku...padanya ♪ 547 00:40:51,922 --> 00:40:53,132 Nessa. 548 00:40:55,014 --> 00:40:59,067 Aku jatuh hati pada Glinda saat pertama kali aku melihatnya. 549 00:40:59,143 --> 00:41:01,645 Jatuh Hati? 550 00:41:03,064 --> 00:41:05,038 Kita lihat saja nanti. 551 00:41:05,063 --> 00:41:07,318 - Biarkan dia pergi. - Jangan mendekat! 552 00:41:08,105 --> 00:41:11,549 Kamu dan adikmu. Dia sama jahatnya dengan kamu, 553 00:41:11,653 --> 00:41:13,603 menahanku di sini seperti tahanan. 554 00:41:13,652 --> 00:41:16,864 - Apa yang kamu bicarakan? - aku berbicara tentang hidupku! 555 00:41:18,955 --> 00:41:21,749 Sedikit yang tersisa darinya. 556 00:41:23,874 --> 00:41:26,988 Kamu akan jatuh hati padaku. 557 00:41:27,041 --> 00:41:29,042 Aku harus... 558 00:41:29,043 --> 00:41:31,170 aku harus... 559 00:41:34,676 --> 00:41:36,372 Mantra sihir 560 00:41:36,470 --> 00:41:39,053 Pasti ada mantra sihir di sini untuk memikat hatimu. 561 00:41:39,097 --> 00:41:41,973 - Nesa, jangan. Itu berbahaya. - Apa yang dia lakukan? 562 00:41:42,014 --> 00:41:43,515 "Ah tum, tayk... 563 00:41:43,516 --> 00:41:45,767 - Berhenti, Nessa! - "... ah tum, cortum. 564 00:41:45,768 --> 00:41:48,103 kamu mengucapkan kata-katanya salah 565 00:41:48,104 --> 00:41:51,276 - A-Apa yang dia katakan? - "Ah tum, tayk. 566 00:41:51,485 --> 00:41:52,780 aku pergi. 567 00:41:52,830 --> 00:41:55,193 "Ah, tum. 568 00:41:59,368 --> 00:42:01,275 Boq, ada apa? 569 00:42:01,328 --> 00:42:03,041 Jantungku. 570 00:42:04,870 --> 00:42:07,124 Rasanya seperti itu-- seperti menyusut. 571 00:42:07,209 --> 00:42:08,704 - Lakukan sesuatu! - Aku tidak bisa! 572 00:42:08,749 --> 00:42:11,088 Mantra dari Grimmerie tidak bisa dibatalkan. 573 00:42:11,129 --> 00:42:12,794 Boq? Ini semua salahmu! 574 00:42:12,837 --> 00:42:14,900 - Jika kamu tidak datang ke sini... - Aku harus mencari mantra lain. 575 00:42:14,925 --> 00:42:18,973 Itu satu-satunya yang mungkin berhasil. Pergi sekarang! Pergi! 576 00:42:27,440 --> 00:42:29,853 ♪ Tolong selamatkan dia ♪ 577 00:42:29,895 --> 00:42:32,230 - ♪ Boqku yang malang, sayangku ♪ - "Ambulahn dasca. 578 00:42:32,231 --> 00:42:33,731 ♪ Keberanianku padanya ♪ 579 00:42:33,732 --> 00:42:34,858 - ♪ Jangan tinggalkan aku sampai ♪ - "Lahfenahto. 580 00:42:34,859 --> 00:42:37,569 ♪ Hidupku yang menyedihkan telah berhenti ♪ 581 00:42:37,570 --> 00:42:38,302 Caldapess. 582 00:42:38,327 --> 00:42:41,448 ♪ Sendirian dan tanpa cinta di sini ♪ 583 00:42:41,449 --> 00:42:44,209 ♪ Hanya dengan gadis di cermin ♪ 584 00:42:44,288 --> 00:42:46,515 ♪ Hanya dia dan aku ♪ 585 00:42:46,579 --> 00:42:51,583 ♪ Penyihir Jahat dari Timur ♪ 586 00:42:54,550 --> 00:43:01,265 ♪ Kita layak memiliki satu sama lain. ♪ 587 00:43:19,570 --> 00:43:21,366 Dia sedang tidur sekarang. 588 00:43:24,533 --> 00:43:26,034 Bagaimana dengan jantungya? 589 00:43:26,035 --> 00:43:27,703 Tidak apa-apa. 590 00:43:28,710 --> 00:43:30,962 Dia tidak membutuhkannya sekarang. 591 00:43:31,629 --> 00:43:33,380 Pernikahan. 592 00:43:34,674 --> 00:43:36,864 Tunggu, kamu mau kemana? 593 00:43:37,385 --> 00:43:39,773 Semua orang penting di Oz akan hadir di sana. 594 00:43:39,798 --> 00:43:43,219 Ini kesempatan menunjukkan pada mereka kebenaran tentang Penyihir. 595 00:43:43,263 --> 00:43:46,279 Mohon berhentilah berbohong pada diri sendiri. 596 00:43:46,305 --> 00:43:49,557 kamu pergi ke sana untuk mencari Fiyero, tapi sudah terlambat. 597 00:43:49,558 --> 00:43:52,215 Nessa, aku telah lakukan semua yang aku bisa untukmu, 598 00:43:52,311 --> 00:43:54,588 Apa itu belum cukup? 599 00:43:54,612 --> 00:43:57,841 Tidak akan pernah lagi 600 00:44:00,074 --> 00:44:02,302 Elphaba, jangan tinggalkan aku! 601 00:44:04,287 --> 00:44:06,455 Selamat tinggal, Nessa. 602 00:44:06,659 --> 00:44:08,577 Aku pergi menemui Penyihir. 603 00:44:21,998 --> 00:44:23,332 Dimana aku? 604 00:44:23,467 --> 00:44:24,759 Apa yang terjadi? 605 00:44:24,760 --> 00:44:28,471 Tidak apa-apa sayang. kamu hanya... 606 00:44:47,580 --> 00:44:49,529 Apa yang telah kamu lakukan? 607 00:44:53,962 --> 00:44:57,631 Itu bukan aku. aku mencoba menghentikannya. 608 00:45:07,141 --> 00:45:08,548 Boq. kumohon 609 00:45:10,055 --> 00:45:11,914 Apa yang kau lakukan padaku? 610 00:45:12,019 --> 00:45:13,200 Kamu penyihir! 611 00:45:13,225 --> 00:45:17,212 bukan aku! tapi dia! Itu Elphaba! 612 00:45:29,872 --> 00:45:31,290 Boq! 613 00:45:33,707 --> 00:45:36,427 Ozians dari Emerald City, 614 00:45:36,474 --> 00:45:42,587 hari ini anginnya bergeser dan takdir terbentang di depan mata kita... 615 00:45:43,425 --> 00:45:47,000 ...untuk malam ini, dengan pemuliaan Penyihir kita, 616 00:45:47,054 --> 00:45:50,013 Glinda Si Baik dan Pangeran Fiyero Tigelaar 617 00:45:50,057 --> 00:45:52,446 bergandengan tangan dalam unifikasi. 618 00:45:52,476 --> 00:45:55,933 Apa aku punya semua yang aku butuhkan? Tidak, aku butuh anting, tolong. 619 00:45:55,934 --> 00:45:57,769 Terima kasih. 620 00:45:58,231 --> 00:46:00,515 Sesuatu yang kuno? Ya. 621 00:46:00,606 --> 00:46:06,066 Ini lebih dari sekedar pernikahan. ini adalah penobatan harapan. 622 00:46:08,328 --> 00:46:10,580 Sesuatu yang baru? 623 00:46:11,453 --> 00:46:12,699 Tentu saja 624 00:46:12,743 --> 00:46:17,830 Jadi biarlah landasan Oz berkilau dengan perayaan... 625 00:46:17,831 --> 00:46:18,487 Ayo pergi! 626 00:46:18,543 --> 00:46:22,925 ...untuk hari ini, Oz menulis bab baru. Bergembiralah, 627 00:46:22,964 --> 00:46:27,135 dan Oz akan bersinar selamanya. 628 00:46:31,595 --> 00:46:33,138 Sesuatu dibarter. 629 00:46:34,306 --> 00:46:37,174 Dan ada sesuatu yang miring. Aku butuh sesuatu yang miring. 630 00:46:43,071 --> 00:46:45,490 Beri aku waktu sebentar. 631 00:46:56,245 --> 00:46:59,247 Elphaba Thropp, Aku tahu kamu di sini. 632 00:46:59,248 --> 00:47:02,251 Masuk saja sebelum monyet melihatmu. 633 00:47:12,261 --> 00:47:14,215 Elfaba. 634 00:47:14,269 --> 00:47:16,020 Galinda. 635 00:47:18,898 --> 00:47:21,191 Masuk. cepat. 636 00:47:34,533 --> 00:47:36,032 Elfie. 637 00:47:36,057 --> 00:47:38,286 Terima kasih Oz, kamu masih hidup. 638 00:47:38,287 --> 00:47:40,633 Hati-hati. Gaunmu. 639 00:47:57,598 --> 00:48:00,246 Aku masih tak percaya kamu bisa mengatasi masa lalu. 640 00:48:00,273 --> 00:48:03,039 Ya, tidak bisa datang dan pergi begitu saja. 641 00:48:03,067 --> 00:48:04,484 Benar. 642 00:48:09,198 --> 00:48:10,365 Apakah kamu baik-baik aja? 643 00:48:10,486 --> 00:48:12,154 aku baik-baik saja. 644 00:48:14,579 --> 00:48:16,204 Aku hanya ingin datang menemuimu. 645 00:48:16,245 --> 00:48:18,632 Itu sangat berarti bagiku, Elphie. 646 00:48:18,672 --> 00:48:20,424 Tapi jika ada yang melihatmu... 647 00:48:20,457 --> 00:48:23,838 Aku tahu. Aku tahu. 648 00:48:26,126 --> 00:48:29,052 kamu tidak pernah melihatku. aku tidak pernah di sini. kamu mengerti? 649 00:48:29,087 --> 00:48:31,162 Tidak, aku tidak tahan lagi. 650 00:48:31,215 --> 00:48:32,864 Aku akan membawamu menemui Penyihir. 651 00:48:32,889 --> 00:48:34,087 tentu saja tidak. 652 00:48:34,095 --> 00:48:36,100 - Ya. - TIDAK! 653 00:48:37,095 --> 00:48:40,071 Ini antara Penyihir dan aku. 654 00:48:40,138 --> 00:48:42,351 aku mengerti. Tapi kamu harus percaya padaku. 655 00:48:42,395 --> 00:48:43,486 aku tahu bagaimana cara berbicara dengannya, 656 00:48:43,521 --> 00:48:46,597 dan mungkin aku bisa membantu sesuatu... 657 00:49:14,466 --> 00:49:15,800 Apa? 658 00:49:44,749 --> 00:49:46,545 kamu selesai. 659 00:49:48,500 --> 00:49:50,210 Ini sudah berakhir. 660 00:49:52,337 --> 00:49:54,249 Aku punya firasat kamu akan kembali padaku. 661 00:49:54,301 --> 00:49:57,200 Aku di sini bukan untukmu. Aku di sini untuk Oz. 662 00:49:57,262 --> 00:49:58,474 Elfaba. 663 00:49:58,513 --> 00:50:02,513 kamu bisa saja keluar dengan normal, gunakan saja pintunya. 664 00:50:02,514 --> 00:50:03,931 Halo? 665 00:50:03,932 --> 00:50:06,725 - Ya? - Jangan membenciku. 666 00:50:06,771 --> 00:50:09,887 Ini hari pernikahanku, dan kamu tak bisa menolak permintaanku. 667 00:50:09,941 --> 00:50:11,013 Boleh saja, tapi itu tidak sopan. 668 00:50:11,067 --> 00:50:12,988 aku tidak punya waktu untuk ini. Sekarang, dengarkan. 669 00:50:13,028 --> 00:50:17,969 kamu dan aku akan pergi ke sana bersama, dan kamu akan menerima tamunya bahwa kamu tidak mempunyai kekuatan. 670 00:50:17,994 --> 00:50:20,928 dan kamu tidak bisa membaca Grimmerie. 671 00:50:22,395 --> 00:50:23,782 Mengapa itu lucu? 672 00:50:23,872 --> 00:50:27,265 Elphaba, eh, aku merindukanmu. 673 00:50:27,334 --> 00:50:29,981 Tidak bisakah kita memulai lagi? 674 00:50:30,003 --> 00:50:31,611 Ya. kumohon 675 00:50:31,671 --> 00:50:33,140 - Katakan ya. - TIDAK. 676 00:50:33,173 --> 00:50:34,807 Menurutmu aku berharap bisa? 677 00:50:34,841 --> 00:50:37,930 Aku akan berikan apa pun untuk kembali ke masa ketika aku... 678 00:50:40,135 --> 00:50:44,740 ...ketika aku benar-benar percaya bahwa kamu Luar Biasa. 679 00:50:44,765 --> 00:50:47,808 "Penyihir Oz yang Luar Biasa. 680 00:50:47,809 --> 00:50:50,395 Tidak ada yang percaya padamu lebih dari aku. 681 00:50:52,189 --> 00:50:54,468 Tapi tidak ada jalan untuk kembali. 682 00:50:54,524 --> 00:50:57,234 Dan kita tidak bisa melangkah kedepan sampai semua orang tahu. 683 00:50:57,235 --> 00:51:00,942 - Dan begitu mereka tahu kebenarannya... - Mereka tak akan percaya. 684 00:51:01,031 --> 00:51:02,469 Bagaimana kamu bisa mengatakan itu? 685 00:51:02,535 --> 00:51:03,942 Yah, aku hanya berterus terang padamu. 686 00:51:03,992 --> 00:51:06,410 Aku bisa katakan pada mereka bahwa aku berbohong kepada mereka 687 00:51:06,498 --> 00:51:09,875 sampai aku-- maafkan aku-- biru di wajah, 688 00:51:09,918 --> 00:51:12,215 tapi tidak akan ada bedanya. 689 00:51:13,001 --> 00:51:15,419 Mereka tidak akan pernah berhenti percaya padaku. 690 00:51:15,420 --> 00:51:17,588 kamu tahu kenapa? 691 00:51:17,589 --> 00:51:19,298 Karena mereka tidak mau. 692 00:51:21,054 --> 00:51:24,320 ♪ Ambillah dari seorang carny tua yang bijaksana ♪ 693 00:51:24,346 --> 00:51:28,492 ♪ Begitu orang membeli barangmu ♪ 694 00:51:28,517 --> 00:51:33,063 ♪ Itu menjadi hal yang paling mereka pertahankan ♪ 695 00:51:37,109 --> 00:51:40,611 ♪ Setelah mereka menelan kepalsuan dan hokum ♪ 696 00:51:40,612 --> 00:51:44,573 ♪ Fakta dan logika tidak akan membuat mereka terkekang ♪ 697 00:51:44,574 --> 00:51:49,744 ♪ Mereka akan terus mempercayai apa yang mereka inginkan ♪ 698 00:51:51,045 --> 00:51:55,590 ♪ Tunjukkan pada mereka berapa skornya ♪ 699 00:51:56,592 --> 00:52:02,264 ♪ Mereka akan semakin percaya ♪ 700 00:52:04,851 --> 00:52:06,394 Perhatikan ini. 701 00:52:11,190 --> 00:52:13,859 ♪ Luar biasa ♪ 702 00:52:14,944 --> 00:52:19,452 ♪ Mereka memanggilku Luar Biasa ♪ 703 00:52:19,571 --> 00:52:21,507 ♪ Jadi aku bilang ♪ 704 00:52:21,531 --> 00:52:27,154 ♪ "Hebat? Jika kamu memaksa" ♪ 705 00:52:28,869 --> 00:52:30,388 ♪ Luar biasa ♪ 706 00:52:30,414 --> 00:52:33,414 ♪ Aku akan menjadi Luar Biasa ♪ 707 00:52:33,543 --> 00:52:37,055 ♪ Percayalah, sulit untuk menolaknya ♪ 708 00:52:37,088 --> 00:52:40,498 ♪ Karena rasanya Luar Biasa ♪ 709 00:52:40,592 --> 00:52:43,054 ♪ Mereka pikir dia Luar Biasa ♪ 710 00:52:43,091 --> 00:52:45,507 ♪ Hei, lihat siapa yang Hebat ♪ 711 00:52:45,555 --> 00:52:47,781 ♪ Si kampungan yang makan jagung ♪ 712 00:52:47,849 --> 00:52:50,187 ♪ Siapa bilang, "Mungkin tertarik ♪ 713 00:52:50,223 --> 00:52:52,850 ♪ "Membangun kota hijau ♪ 714 00:52:52,851 --> 00:52:56,148 ♪ Dan jalan indah dari bata kuning" ♪ 715 00:52:56,194 --> 00:52:57,278 Aduh! 716 00:52:59,948 --> 00:53:02,407 Bee-keek, beak-beak. 717 00:53:04,407 --> 00:53:06,464 Elphie, jujur ​​saja. 718 00:53:06,518 --> 00:53:08,269 Caramu tidak berhasil. 719 00:53:08,450 --> 00:53:10,367 Namun jika kamu bergabung dengan kami, 720 00:53:10,368 --> 00:53:14,038 jika orang melihat kamu bersama kami, mereka akan mempercayai kamu. 721 00:53:14,039 --> 00:53:16,040 kamu akan mencapai lebih banyak lagi. 722 00:53:16,041 --> 00:53:17,583 Ya, ya. Masih banyak lagi. 723 00:53:17,584 --> 00:53:19,923 Kau tahu, kita bisa menjadi seperti... seperti sebuah keluarga. 724 00:53:19,964 --> 00:53:22,215 Kau tahu, aku tidak pernah benar-benar mempunyai keluarga. 725 00:53:22,240 --> 00:53:23,395 Beruntungnya kamu. 726 00:53:23,468 --> 00:53:27,059 Itu sebabnya aku ingin memberi warga Oz... 727 00:53:27,096 --> 00:53:28,081 Segalanya. 728 00:53:28,136 --> 00:53:29,762 - Jadi kamu berbohong pada mereka? - TIDAK. 729 00:53:29,763 --> 00:53:31,514 TIDAK. 730 00:53:31,515 --> 00:53:33,599 Tidak-- Yah, um... 731 00:53:33,600 --> 00:53:36,269 hanya secara v-verbal. 732 00:53:37,062 --> 00:53:39,773 Tapi itulah kebohongan yang ingin mereka dengar. 733 00:53:40,565 --> 00:53:45,237 ♪ Kebenaran bukanlah fakta atau alasan ♪ 734 00:53:46,279 --> 00:53:50,848 ♪ Kebenarannya adalah apa yang disetujui semua orang ♪ 735 00:53:51,246 --> 00:53:53,084 kamu tahu, di tempat asal aku, 736 00:53:53,126 --> 00:53:56,841 Ada banyak sekali orang yang percaya semua hal yang tidak benar. 737 00:53:56,876 --> 00:53:59,701 kamu tahu, kami menyebutnya apa? 738 00:53:59,751 --> 00:54:01,128 Sejarah. 739 00:54:02,254 --> 00:54:03,188 Ooh. 740 00:54:03,258 --> 00:54:06,202 ♪ Seorang pria disebut pengkhianat ♪ 741 00:54:06,231 --> 00:54:08,228 ♪ Atau pembebas ♪ 742 00:54:08,260 --> 00:54:10,678 ♪ Orang kaya adalah pencuri ♪ 743 00:54:10,679 --> 00:54:13,097 ♪ Atau dermawan ♪ 744 00:54:13,098 --> 00:54:15,391 ♪ Apakah seseorang adalah penyerbu ♪ 745 00:54:15,392 --> 00:54:17,768 ♪ Atau tentara salib yang mulia? ♪ 746 00:54:17,769 --> 00:54:22,586 ♪ Itu semua yang membuat label mampu bertahan ♪ 747 00:54:22,614 --> 00:54:24,939 ♪ Hanya sedikit orang berharga yang merasa nyaman ♪ 748 00:54:24,985 --> 00:54:27,486 ♪ Dengan ambiguitas moral ♪ 749 00:54:27,487 --> 00:54:32,284 ♪ Jadi kita bertindak seolah-olah mereka tidak ada ♪ 750 00:54:35,871 --> 00:54:38,248 Itu bukan murid terbaikku. 751 00:54:40,256 --> 00:54:44,551 ♪ Mereka memanggilnya Luar Biasa ♪ 752 00:54:44,796 --> 00:54:47,381 ♪ Jadi aku Luar Biasa ♪ 753 00:54:47,382 --> 00:54:49,466 ♪ Dia sangat Luar Biasa ♪ 754 00:54:49,467 --> 00:54:52,595 ♪ Itu bagian dari namanya ♪ 755 00:54:52,596 --> 00:54:57,684 ♪ Dan dengan bantuan kami, kamu bisa menjadi sama ♪ 756 00:55:03,231 --> 00:55:04,649 Ayo ikut aku. 757 00:55:14,454 --> 00:55:17,982 Elphie, apakah kamu tidak lelah berlari? 758 00:55:18,035 --> 00:55:20,640 Pikirkan apa yang bisa kita lakukan. 759 00:55:20,665 --> 00:55:22,250 Bersama. 760 00:55:28,429 --> 00:55:30,723 ♪ Tidak terbatas ♪ 761 00:55:32,135 --> 00:55:37,014 ♪ Bersama-sama kita tidak terbatas ♪ 762 00:55:37,060 --> 00:55:41,894 ♪ Bersama-sama kita akan menjadi ♪ ♪ Tim terhebat yang pernah ada ♪ 763 00:55:41,895 --> 00:55:43,687 ♪ Elfie ♪ 764 00:55:43,688 --> 00:55:47,503 ♪ Bermimpi sesuai rencana kita ♪ 765 00:55:47,570 --> 00:55:50,667 ♪ Jika kita bekerja bersama-sama ♪ 766 00:55:50,695 --> 00:55:54,665 ♪ Tidak ada pertarungan yang tidak bisa kita menangkan ♪ 767 00:55:54,699 --> 00:55:57,910 ♪ Pada akhirnya, terima hakmu ♪ 768 00:55:57,911 --> 00:56:00,496 ♪ Sudah lama tertunda ♪ 769 00:56:00,497 --> 00:56:05,542 ♪ Elphaba, perayaan di seluruh Oz ♪ 770 00:56:05,543 --> 00:56:08,712 ♪ Itu saja yang harus dilakukan ♪ 771 00:56:08,713 --> 00:56:11,334 ♪ Bersamamu ♪ 772 00:56:22,317 --> 00:56:24,571 ♪ Luar biasa ♪ 773 00:56:24,604 --> 00:56:27,687 ♪ Mereka akan memanggilmu Luar Biasa ♪ 774 00:56:27,727 --> 00:56:30,284 ♪ Datang dan jadilah Luar Biasa ♪ 775 00:56:30,408 --> 00:56:32,577 ♪ Percayalah, ini menyenangkan ♪ 776 00:56:32,821 --> 00:56:35,281 ♪ Kita akan menjadi Luar Biasa ♪ 777 00:56:35,282 --> 00:56:38,375 ♪ Kamu akan membuatku Luar Biasa ♪ 778 00:56:38,413 --> 00:56:42,253 ♪ Luar biasa, Luar biasa ♪ 779 00:57:12,697 --> 00:57:14,433 Siapa kamu? 780 00:57:14,490 --> 00:57:19,623 Dan mengapa kamu mencariku? 781 00:57:19,791 --> 00:57:21,000 Tunggu. 782 00:57:24,876 --> 00:57:28,476 ♪ Mungkin saja aku setuju ♪ 783 00:57:28,501 --> 00:57:30,919 ♪ Luar biasa ♪ 784 00:57:30,920 --> 00:57:32,713 ♪ Tapi kali ini ♪ 785 00:57:32,714 --> 00:57:38,178 ♪ Kamu harus membuktikan dirimu kepadaku ♪ 786 00:57:38,826 --> 00:57:40,298 Tidak perlu lagi menyalahkan hewan. 787 00:57:40,353 --> 00:57:43,240 Dan orang yang meninggalkan Oz, seharusnya kembali tanpa rasa takut. 788 00:57:43,269 --> 00:57:47,229 Hei, dengan kamu di sisiku, aku tidak perlu menyalahkan hewan lagi. 789 00:57:47,273 --> 00:57:49,375 Kamu juga tidak memerlukan mata-mata, jadi... 790 00:57:49,400 --> 00:57:51,155 bebaskan monyet-monyet itu. 791 00:57:51,239 --> 00:57:53,700 Oh ya? Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 792 00:58:01,287 --> 00:58:03,695 Mengapa? Mengapa? 793 00:58:03,745 --> 00:58:06,127 aku pikir aku mengerti. aku pikir aku mengerti. 794 00:58:06,379 --> 00:58:07,714 eh... 795 00:58:12,278 --> 00:58:13,331 Selesai. 796 00:58:13,841 --> 00:58:17,832 aku melakukannya. Maksudku, kita berhasil. 797 00:58:18,141 --> 00:58:20,684 Sampai ketemu lagi. 798 00:58:20,845 --> 00:58:25,349 Elphie, aku sangat senang. 799 00:58:29,027 --> 00:58:30,861 aku akan menikah. 800 00:58:32,113 --> 00:58:36,824 Jadi, kamu ingin aku membuktikan diri? Ya ampun. 801 00:58:36,868 --> 00:58:38,764 Lihat di tanganmu. 802 00:58:39,864 --> 00:58:41,532 Bagaimana caranya sampai ke sana? 803 00:58:41,557 --> 00:58:45,029 Itu adalah kuncinya. Itu adalah kuncinya. 804 00:58:45,460 --> 00:58:47,419 Apakah kamu tidak terkejut? 805 00:58:47,497 --> 00:58:50,745 aku menyukai tarian itu. Itu menyenangkan. Kemarilah. 806 00:58:50,837 --> 00:58:53,189 Sekarang, aku telah menyimpannya 807 00:58:53,256 --> 00:58:58,142 terkunci di sini, um, demi keselamatan. 808 00:59:00,093 --> 00:59:04,226 Tapi, ah, itu tidak perlu lagi. 809 00:59:04,308 --> 00:59:05,313 Oke. 810 00:59:05,476 --> 00:59:07,938 Hei, kamu ingin kesini dan lakukan penghormatan?, Uh 811 00:59:07,979 --> 00:59:12,234 karena jika kamu menaruhnya di sini, itu akan membuat mereka lepas. 812 00:59:12,272 --> 00:59:16,984 Dan, eh, aku... Astaga, kuharap kau merasa senang dengan semua ini, karena, 813 00:59:16,985 --> 00:59:20,814 baiklah, kamu sudah menang, tapi menurutku kita pernah mengalaminya. 814 00:59:38,631 --> 00:59:39,882 Chistery. 815 00:59:43,470 --> 00:59:46,783 Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah dilakukan padamu. 816 00:59:49,604 --> 00:59:51,686 apa yang telah aku lakukan. 817 00:59:52,231 --> 00:59:55,113 Tapi setidaknya kamu bebas sekarang. 818 00:59:55,321 --> 00:59:58,387 Chistery, bisakah kamu bicara? 819 01:00:00,285 --> 01:00:02,047 Silakan coba. 820 01:00:05,540 --> 01:00:09,531 Baiklah... lanjutkan. 821 01:00:10,330 --> 01:00:11,664 kamu bebas. 822 01:00:13,249 --> 01:00:14,626 Terbang. 823 01:00:26,971 --> 01:00:28,473 Terbang. 824 01:00:31,059 --> 01:00:32,351 Terbang! 825 01:00:42,327 --> 01:00:44,151 Luar biasa. eh... 826 01:00:44,325 --> 01:00:45,478 Jadi... 827 01:00:45,534 --> 01:00:49,588 Hei, jika kau dan aku mau pergi ke sana dan sapa orang-orang mewah itu, 828 01:00:49,612 --> 01:00:52,947 Sebaiknya aku, eh, berpakaian rapih. 829 01:01:14,143 --> 01:01:15,853 Chistery, ada apa? 830 01:03:24,447 --> 01:03:26,282 Dr.Dillamond. 831 01:03:29,570 --> 01:03:31,571 Dr.Dillamond. 832 01:03:31,572 --> 01:03:35,702 bisakah kamu bicara? Ini aku, Elphaba. 833 01:03:44,335 --> 01:03:49,297 Biar kujelaskan, karena ini tidak seperti yang terlihat. 834 01:03:51,718 --> 01:03:57,180 Elphaba, beberapa hewan tidak bisa dipercaya. 835 01:03:57,181 --> 01:03:58,766 Ya. 836 01:03:59,517 --> 01:04:01,269 aku tahu itu sekarang. 837 01:04:05,780 --> 01:04:08,328 Dan sumpah suci ini 838 01:04:08,362 --> 01:04:14,517 harus dimasukkan ke dalamnya tidak dengan biasa tapi dengan gembira. 839 01:04:14,622 --> 01:04:18,586 Elphaba, cobalah mengerti. 840 01:04:18,747 --> 01:04:19,877 TIDAK. 841 01:04:20,997 --> 01:04:22,706 aku bukan orang jahat. aku hanya seorang... 842 01:04:22,707 --> 01:04:25,937 Ya, benar. Kamu orang yang sangat jahat. 843 01:04:29,672 --> 01:04:35,178 Kamu pernah bertanya, apa keinginanku, dan sekarang aku tahu apa itu. 844 01:04:36,894 --> 01:04:40,612 Itu melawanmu sampai aku mati! 845 01:04:47,697 --> 01:04:49,156 Lari! 846 01:04:53,745 --> 01:04:55,788 Apa-- 847 01:04:57,745 --> 01:05:01,210 Dan apakah kamu, Glinda... 848 01:05:03,254 --> 01:05:06,674 Suara mengerikan apa itu? 849 01:05:22,023 --> 01:05:23,775 Minggir! 850 01:05:31,442 --> 01:05:32,944 Tetap di situ. 851 01:05:38,115 --> 01:05:39,282 Fiyero! 852 01:05:52,512 --> 01:05:54,902 Ini adalah perbuatan Penyihir Jahat! 853 01:05:54,966 --> 01:05:57,176 Dia ingin membunuh kita semua! 854 01:06:17,697 --> 01:06:19,323 TIDAK-- 855 01:06:22,041 --> 01:06:24,766 Bagaimana rasanya suaramu diambil? 856 01:06:26,379 --> 01:06:28,464 Diam, Penyihir! 857 01:06:31,672 --> 01:06:32,539 Air. 858 01:06:32,588 --> 01:06:34,506 Yang banyak. Bawakan air! 859 01:06:34,547 --> 01:06:35,672 Ya, tuan. 860 01:06:35,673 --> 01:06:37,716 Sebanyak yang bisa kamu bawa. 861 01:06:37,717 --> 01:06:40,011 Sedikit bantuan? 862 01:06:42,895 --> 01:06:44,730 Ah. 863 01:06:47,233 --> 01:06:48,859 Kumohon 864 01:06:51,108 --> 01:06:52,488 Terima kasih. 865 01:06:52,822 --> 01:06:55,367 Itu, eh, tidak menyenangkan. 866 01:06:58,198 --> 01:07:01,793 Aw.. menurutku trakeaku sebaliknya-- 867 01:07:01,827 --> 01:07:03,419 Apa? Apa yang sedang kamu lakukan? 868 01:07:03,459 --> 01:07:06,179 - Diam, kamu. Masuk. - Apa? 869 01:07:06,248 --> 01:07:07,522 Masuk. 870 01:07:08,167 --> 01:07:12,444 Kecuali kamu ingin para tamu tahu kebenaran tentang Penyihir mereka. 871 01:07:12,550 --> 01:07:15,133 - Masuk! - Ya ya. 872 01:07:36,593 --> 01:07:38,094 Oznessmu! 873 01:07:38,368 --> 01:07:40,994 Fiyero. Apa yang kamu... 874 01:07:41,405 --> 01:07:43,108 Apa yang terjadi? 875 01:07:43,157 --> 01:07:45,992 Apa yang terjadi adalah kedua pengkhianat ini... 876 01:07:45,993 --> 01:07:47,708 - Jangan bicara, - Ozness-mu. 877 01:07:47,748 --> 01:07:52,173 Sayang, dimana pikiranmu? Apa yang kamu lakukan? 878 01:08:07,355 --> 01:08:09,357 Aku ikut dengannya. 879 01:08:09,767 --> 01:08:11,477 - Apa? - Apa? 880 01:08:13,729 --> 01:08:14,896 Ayo pergi. 881 01:08:14,897 --> 01:08:16,226 - Apa? - Ayo pergi. 882 01:08:16,281 --> 01:08:18,283 Tunggu. Apa? 883 01:08:19,367 --> 01:08:23,245 Maksudmu memberi tau ku bahwa kalian berdua... 884 01:08:24,076 --> 01:08:27,124 - Selama ini? - Tidak, bukan seperti itu. 885 01:08:27,166 --> 01:08:28,876 Pergi. 886 01:08:30,628 --> 01:08:32,422 Sekarang. 887 01:08:38,636 --> 01:08:41,055 kamu pantas mendapatkan satu sama lain. 888 01:08:45,560 --> 01:08:47,619 Kamu membuatku takut. 889 01:08:47,638 --> 01:08:51,155 Sempat berpikir, bahwa kamu berubah. 890 01:08:55,198 --> 01:08:57,538 aku telah berubah. 891 01:09:05,614 --> 01:09:09,307 Ini menghilangkan rasa sakitnya, jika kamu ingin meneguknya? 892 01:09:13,667 --> 01:09:15,255 Tidak, tidak, tidak, tidak! 893 01:09:15,308 --> 01:09:18,573 TIDAK! TIDAK! 894 01:09:18,630 --> 01:09:21,706 - Ini airnya, Madam. - Bodoh! Kamu terlambat. 895 01:09:21,839 --> 01:09:23,763 Keluar! 896 01:09:24,175 --> 01:09:25,697 Bagaimana kamu membiarkan ini terjadi? 897 01:09:25,721 --> 01:09:28,657 Eh, apakah kamu punya jepit rambut? 898 01:09:28,721 --> 01:09:29,826 Terima kasih. 899 01:09:29,854 --> 01:09:33,565 Eh, dia dan aku sudah sepakat. 900 01:09:33,642 --> 01:09:36,388 Tapi, eh... 901 01:09:36,444 --> 01:09:38,446 dia mengkhianatiku. 902 01:09:39,356 --> 01:09:41,274 Kita harus mengeluarkannya, 903 01:09:41,275 --> 01:09:43,943 memaksanya untuk menunjukkan dirinya. 904 01:09:43,947 --> 01:09:47,905 Eh, tanpa monyet, aku tidak tahu bagaimana kita akan melakukan itu. 905 01:09:48,425 --> 01:09:50,505 Adiknya. 906 01:09:51,960 --> 01:09:54,552 Gunakan saudara perempuannya. 907 01:09:55,790 --> 01:10:01,086 Menyebarkan rumor bahwa adiknya sedang dalam masalah. 908 01:10:01,087 --> 01:10:04,433 Dia akan terbang ke sisinya, dan kamu akan memilikinya. 909 01:10:06,634 --> 01:10:09,894 Sekarang, permisi, aku perlu berbaring. 910 01:10:10,019 --> 01:10:12,271 aku sedikit sakit kepala. 911 01:10:13,516 --> 01:10:16,248 Rumor tidak akan berhasil. 912 01:10:16,519 --> 01:10:18,672 Elphaba terlalu pintar. Itu benar. 913 01:10:18,736 --> 01:10:22,614 Hal-hal ini harus dilakukan dengan hati-hati. 914 01:10:22,775 --> 01:10:24,984 Mungkin... 915 01:10:24,985 --> 01:10:28,099 perubahan cuaca. 916 01:10:46,792 --> 01:10:48,673 ♪ Jangan berharap ♪ 917 01:10:50,010 --> 01:10:51,929 ♪ Jangan memulai ♪ 918 01:10:53,222 --> 01:10:58,936 ♪ Berharap hanya melukai hati ♪ 919 01:11:06,159 --> 01:11:10,997 ♪ Ada seorang gadis yang kukenal ♪ 920 01:11:12,283 --> 01:11:15,536 Dia sangat mencintainya. 921 01:11:21,466 --> 01:11:24,344 ♪ Aku tidak seperti itu ♪ 922 01:11:26,346 --> 01:11:28,432 ♪ Gadis. ♪ 923 01:13:02,150 --> 01:13:05,485 ♪ Cium aku terlalu keras ♪ 924 01:13:05,562 --> 01:13:08,147 ♪ Pegang aku terlalu erat ♪ 925 01:13:08,148 --> 01:13:12,068 ♪ Aku butuh bantuan untuk percaya ♪ 926 01:13:12,069 --> 01:13:16,824 ♪ Kamu bersamaku malam ini ♪ 927 01:13:17,825 --> 01:13:21,369 ♪ Mimpi terliarku ♪ 928 01:13:21,370 --> 01:13:24,289 ♪ Tidak dapat meramalkan ♪ 929 01:13:24,290 --> 01:13:27,583 ♪ Berbaring di sampingmu ♪ 930 01:13:27,584 --> 01:13:32,255 ♪ Denganmu menginginkanku ♪ 931 01:13:32,256 --> 01:13:35,925 ♪ Hanya untuk saat ini ♪ 932 01:13:35,926 --> 01:13:40,221 ♪ Selama kamu milikku ♪ 933 01:13:40,222 --> 01:13:44,559 ♪ Aku sudah kehilangan semua perlawanan ♪ 934 01:13:44,560 --> 01:13:47,937 ♪ Dan melewati batas tertentu ♪ 935 01:13:47,938 --> 01:13:51,524 ♪ Dan jika ternyata ♪ 936 01:13:51,525 --> 01:13:55,945 ♪ Ini berakhir terlalu cepat ♪ 937 01:13:55,946 --> 01:14:02,994 ♪ Aku akan membuat setiap momen terakhir menjadi abadi ♪ 938 01:14:02,995 --> 01:14:09,752 ♪ Selama kamu milikku ♪ 939 01:14:15,223 --> 01:14:17,350 Kamu cantik. 940 01:14:18,559 --> 01:14:20,768 kamu tidak perlu berbohong kepada aku. 941 01:14:31,948 --> 01:14:34,159 Itu tidak berbohong. 942 01:14:35,770 --> 01:14:37,112 Itu... 943 01:14:37,245 --> 01:14:39,247 Apa itu? 944 01:14:39,490 --> 01:14:41,658 Ini melihat sesuatu dengan cara lain. 945 01:14:43,660 --> 01:14:47,497 ♪ Mungkin aku tidak punya otak ♪ 946 01:14:47,498 --> 01:14:50,541 ♪ Mungkin aku bijaksana ♪ 947 01:14:50,542 --> 01:14:53,669 ♪ Tapi kau membuatku melihatnya ♪ 948 01:14:53,670 --> 01:14:59,218 ♪ Melalui mata yang berbeda ♪ 949 01:15:00,177 --> 01:15:03,513 ♪ Entah kenapa aku terjatuh ♪ 950 01:15:03,514 --> 01:15:05,681 ♪ Di bawah mantramu ♪ 951 01:15:05,682 --> 01:15:10,144 ♪ Dan entah kenapa aku merasa ♪ 952 01:15:10,145 --> 01:15:14,440 ♪ Terserah aku terjatuh ♪ 953 01:15:14,441 --> 01:15:17,777 ♪ Setiap saat ♪ 954 01:15:17,778 --> 01:15:21,989 ♪ Selama kamu milikku ♪ 955 01:15:21,990 --> 01:15:26,828 ♪ Aku akan membangunkan tubuhku ♪ 956 01:15:26,829 --> 01:15:30,206 ♪ Dan mengganti waktu yang hilang ♪ 957 01:15:30,207 --> 01:15:33,918 ♪ Katakanlah tidak ada masa depan ♪ 958 01:15:33,919 --> 01:15:38,381 ♪ Bagi kita sebagai pasangan ♪ 959 01:15:38,382 --> 01:15:42,301 ♪ Dan meskipun aku mungkin tahu ♪ 960 01:15:42,302 --> 01:15:49,559 ♪ Aku tidak peduli ♪ 961 01:15:49,560 --> 01:15:53,438 ♪ Hanya untuk saat ini ♪ 962 01:15:53,439 --> 01:15:57,442 ♪ Selama kamu milikku ♪ 963 01:15:57,443 --> 01:16:02,655 ♪ Jadilah seperti yang kamu inginkan ♪ 964 01:16:02,656 --> 01:16:05,575 ♪ Dan lihat betapa terangnya kita bersinar ♪ 965 01:16:05,576 --> 01:16:09,287 ♪ Pinjam cahaya bulan ♪ 966 01:16:09,288 --> 01:16:17,753 ♪ Sampai selesai ♪ 967 01:16:17,754 --> 01:16:21,591 ♪ Dan ketahuilah aku akan berada di sini ♪ 968 01:16:21,592 --> 01:16:28,890 ♪ Memelukmu ♪ 969 01:16:28,891 --> 01:16:37,941 ♪ Selama kamu milikku. ♪ 970 01:16:44,080 --> 01:16:46,331 - Kenapa? - Hanya saja... 971 01:16:46,575 --> 01:16:50,662 Untuk pertama kalinya, aku merasa jahat. 972 01:17:44,508 --> 01:17:45,675 Berlindung! 973 01:17:45,725 --> 01:17:47,457 Masuk ke dalam! Masuk ke dalam! 974 01:18:10,534 --> 01:18:12,910 Bok! Bok! 975 01:18:12,911 --> 01:18:14,705 Kamu ada di mana? 976 01:18:15,706 --> 01:18:17,707 Ayo! Ayo! Di dalam! 977 01:18:17,708 --> 01:18:19,083 Tetap tenang. 978 01:18:19,084 --> 01:18:21,044 Bergerak! Pergi! 979 01:18:22,379 --> 01:18:23,964 Bok! 980 01:18:36,935 --> 01:18:38,769 kamu tidak bisa terus tinggal di sini. 981 01:18:39,357 --> 01:18:41,982 - Mereka akan menemukanmu. - Aku akan baik-baik saja. 982 01:18:42,031 --> 01:18:44,075 Dengar! 983 01:18:44,735 --> 01:18:47,395 Keluargaku punya kastil di Kiamo Ko. 984 01:18:47,453 --> 01:18:50,290 - Tidak pernah tinggal di dalamnya. - Kamu tinggal di mana? 985 01:18:51,102 --> 01:18:52,269 Di kastil lain. 986 01:18:52,871 --> 01:18:54,085 Oke. 987 01:18:54,664 --> 01:18:59,577 Tentu saja. / Maksudku, itu tempat persembunyian yang sempurna. Ada terowongan, jalan rahasia. 988 01:18:59,602 --> 01:19:02,022 kamu akan lebih aman di sana. 989 01:19:03,337 --> 01:19:05,463 NESSAROSE: Bok! 990 01:19:05,464 --> 01:19:07,923 - Kamu ada di mana? - Apa? 991 01:19:07,924 --> 01:19:09,926 Bok! 992 01:19:11,053 --> 01:19:13,137 Bok! 993 01:19:13,563 --> 01:19:15,315 Apa itu? 994 01:19:16,099 --> 01:19:17,266 Ada apa? 995 01:19:19,819 --> 01:19:23,030 Ini tidak masuk akal, tapi... 996 01:19:25,442 --> 01:19:27,194 Ada sebuah rumah. 997 01:19:28,862 --> 01:19:31,830 Dan itu terbang melintasi langit. 998 01:19:41,750 --> 01:19:45,067 Hei, hei, hei. 999 01:19:45,131 --> 01:19:46,367 Saudariku. 1000 01:19:46,424 --> 01:19:48,271 Dia dalam bahaya. Aku harus menemuinya. /Apa? 1001 01:19:48,340 --> 01:19:50,257 - Aku ikut denganmu. - TIDAK. 1002 01:19:50,258 --> 01:19:51,802 Itu terlalu berbahaya. 1003 01:19:55,680 --> 01:19:57,641 Akankah kita bertemu lagi? 1004 01:20:01,311 --> 01:20:06,108 Elphaba, kita akan selalu bersama. 1005 01:20:07,651 --> 01:20:10,059 kamu dapat melihat rumah-rumah terbang melintasi langit, 1006 01:20:10,119 --> 01:20:12,329 tapi kamu tidak bisa melihatnya? 1007 01:21:38,950 --> 01:21:41,035 - Lewat sini, sayang. - Selamat tinggal, Dorothy. 1008 01:21:41,036 --> 01:21:42,203 Sampai jumpa, Dodo. 1009 01:21:42,204 --> 01:21:44,705 Itu hanya satu jalan. 1010 01:21:46,333 --> 01:21:48,919 Tidak usah buru-buru. sayang. 1011 01:22:20,617 --> 01:22:22,327 Selamat tinggal, Nessa. 1012 01:22:32,887 --> 01:22:35,973 - Sungguh kesedihan yang menyentuh. -Oh, sial. 1013 01:22:36,849 --> 01:22:38,688 Aku membuatmu takut? 1014 01:22:38,969 --> 01:22:41,895 Sepertinya begitu, seperti orang-orang rasakan. 1015 01:22:42,531 --> 01:22:45,825 aku hargai kau mengucapkan selamat tinggal pada adikku. 1016 01:22:45,858 --> 01:22:47,151 Sendirian 1017 01:22:47,644 --> 01:22:49,145 Tentu saja. 1018 01:23:05,628 --> 01:23:07,713 Oh, Nessa. 1019 01:23:09,666 --> 01:23:11,425 Maafkan aku. 1020 01:23:11,509 --> 01:23:16,025 Oh, Elfaba, jangan salahkan dirimu, tolong Ini mengerikan. 1021 01:23:16,301 --> 01:23:20,767 Maksudku... bayangkan sebuah rumah menimpamu... 1022 01:23:20,792 --> 01:23:23,618 Tapi kecelakaan bisa saja terjadi. 1023 01:23:23,688 --> 01:23:25,273 Dan... 1024 01:23:29,277 --> 01:23:31,729 kamu menyebut ini kecelakaan? 1025 01:23:32,530 --> 01:23:36,203 Menurutmu, siklon muncul begitu saja? 1026 01:23:36,237 --> 01:23:38,312 Aku tidak tahu. Aku tidak pernah memikirkannya... 1027 01:23:38,348 --> 01:23:40,765 Beraninya kamu mengirim gadis petani mulish, 1028 01:23:40,825 --> 01:23:43,615 pergi menemui Penyihir, seolah-olah dia bisa membantu? 1029 01:23:43,658 --> 01:23:45,029 Dia tersesat. Dia jauh dari rumah. 1030 01:23:45,062 --> 01:23:46,583 Dia mengambil sepatu orang mati. 1031 01:23:46,608 --> 01:23:48,337 aku harus melakukan sesuatu. 1032 01:23:48,374 --> 01:23:50,618 Aku seorang figur publik sekarang. Orang-orang mengharapkan aku untuk... 1033 01:23:50,632 --> 01:23:51,674 Berbohong? 1034 01:23:51,961 --> 01:23:53,916 Bersikaplah yang sopan 1035 01:23:53,926 --> 01:23:56,327 sepatu itu yang kupunya dari adikku. 1036 01:23:56,387 --> 01:23:59,998 Itu bukan milikmu untuk diberikan. 1037 01:24:01,392 --> 01:24:07,314 Ya, seperti kita mengambil sesuatu yang bukan milik kita, bukan? 1038 01:24:08,561 --> 01:24:10,618 Tunggu saja. 1039 01:24:10,727 --> 01:24:16,543 Mungkin sulit bagimu, pria seperti dia bisa memilih orang seperti aku, 1040 01:24:16,611 --> 01:24:19,446 tapi itu terjadi, dan itu nyata. 1041 01:24:19,527 --> 01:24:22,571 Dan kamu bisa mengayunkan tongkat konyol itu sesukamu. 1042 01:24:22,572 --> 01:24:23,949 kamu tidak dapat mengubahnya. 1043 01:24:25,075 --> 01:24:26,909 Dia tidak pernah menjadi milikmu. 1044 01:24:26,910 --> 01:24:29,309 Dia tidak mencintaimu. 1045 01:24:29,337 --> 01:24:31,172 Dia tidak pernah. 1046 01:24:31,297 --> 01:24:32,858 Dia mencintaiku. 1047 01:24:34,133 --> 01:24:35,802 Ya ampun... 1048 01:24:43,975 --> 01:24:45,308 Merasa lebih baik? 1049 01:24:45,431 --> 01:24:47,066 Iya 1050 01:24:47,091 --> 01:24:48,301 Bagus. 1051 01:24:52,568 --> 01:24:54,111 aku juga. 1052 01:24:58,491 --> 01:25:00,471 Apakah kamu gila? 1053 01:25:01,286 --> 01:25:04,190 Permisi. Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan? 1054 01:25:05,743 --> 01:25:08,418 Ayo! Ayo! Bawa itu! Kembali! 1055 01:25:13,011 --> 01:25:14,957 Oh! Oh! 1056 01:25:16,175 --> 01:25:18,676 Ayo sini! 1057 01:25:19,629 --> 01:25:21,423 kamu... 1058 01:25:24,577 --> 01:25:26,328 Kumohon 1059 01:25:26,511 --> 01:25:28,744 Dapat dari mana itu? 1060 01:25:33,318 --> 01:25:35,508 Apa yang sedang kamu lakukan? 1061 01:25:39,816 --> 01:25:42,401 Ayo. Ayo mulai, anak hijau! 1062 01:25:42,402 --> 01:25:44,476 Gunakan tanganmu! 1063 01:25:45,613 --> 01:25:46,905 Ayo! 1064 01:25:46,906 --> 01:25:48,198 - Ayo! - Kamu gila! 1065 01:25:48,199 --> 01:25:49,408 - Lepaskan aku! - TIDAK! 1066 01:25:49,409 --> 01:25:50,483 Perhatian! 1067 01:25:50,508 --> 01:25:52,661 - Berhenti atas nama Penyihir! - Oh, ayolah! 1068 01:25:52,662 --> 01:25:54,204 - Lepaskan aku! - Aduh! Aduh! -Biarkan dia pergi. 1069 01:25:54,205 --> 01:25:55,497 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku hampir mengalahkannya. 1070 01:25:55,498 --> 01:25:57,959 Aku hampir mengalahkannya. 1071 01:25:58,087 --> 01:25:59,546 Tenang... 1072 01:25:59,594 --> 01:26:02,376 Maaf kami lama menuju kesini, Yang Mulia. 1073 01:26:04,841 --> 01:26:06,575 kamu bagian dari ini? 1074 01:26:06,637 --> 01:26:07,255 Elphaba, tidak... 1075 01:26:07,279 --> 01:26:10,889 Aku tak percaya, kamu memanfaatkan kematian adikku untuk menangkapku. 1076 01:26:10,914 --> 01:26:12,683 Aku tidak pernah bermaksud sejauh ini. aku... 1077 01:26:12,716 --> 01:26:16,228 Biarkan gadis hijau itu pergi. 1078 01:26:16,519 --> 01:26:18,630 Jelaskan kepada semua Oz 1079 01:26:18,654 --> 01:26:23,928 bagaimana sang Penyihir hanya menonton sementara Glinda Si Baik hampir terbunuh. 1080 01:26:38,124 --> 01:26:40,860 - Elphaba, pergi. - Tidak. Tidak tanpamu. 1081 01:26:40,885 --> 01:26:42,428 Pergi! 1082 01:26:43,338 --> 01:26:44,713 Pergi. 1083 01:26:45,431 --> 01:26:47,183 aku... 1084 01:26:48,760 --> 01:26:50,095 Sekarang. 1085 01:26:53,231 --> 01:26:54,649 Pergi. 1086 01:27:12,033 --> 01:27:14,159 Tolong, lindungi dia. 1087 01:27:44,115 --> 01:27:45,917 TIDAK! kamu menyakitinya! Hentikan sekarang! 1088 01:27:46,612 --> 01:27:49,027 Hentikan. Atas nama Kebaikan, hentikan! 1089 01:27:52,115 --> 01:27:55,451 Tak bisakah kamu melihat, dia tak akan menyakitiku? Dia hanya... 1090 01:28:00,006 --> 01:28:03,938 - Dia mencintainya. - Glinda, aku minta maaf. 1091 01:28:03,963 --> 01:28:05,219 Bawa dia ke lapangan itu. 1092 01:28:05,261 --> 01:28:06,197 Apa? Tidak, tolong. 1093 01:28:06,257 --> 01:28:09,866 Letakkan dia di tiang itu sampai dia memberitahu kita kemana sang Penyihir pergi. 1094 01:28:09,891 --> 01:28:11,784 Fiyero! TIDAK! Mohon! Lepaskan aku! 1095 01:28:11,968 --> 01:28:15,345 Fiyero! Fiyero! 1096 01:28:39,832 --> 01:28:41,436 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1097 01:28:41,497 --> 01:28:43,832 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1098 01:28:43,833 --> 01:28:45,334 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1099 01:28:45,335 --> 01:28:48,230 ♪ Ah tum ah tum eleka nahmen" ♪ 1100 01:28:48,299 --> 01:28:50,348 ♪ Biar dagingnya tidak terkoyak ♪ 1101 01:28:50,384 --> 01:28:52,680 ♪ Biarkan darahnya tidak meninggalkan noda ♪ - 1102 01:28:52,681 --> 01:28:56,262 ♪ Meskipun mereka mengalahkannya, biarkan dia tidak merasakan sakit ♪ 1103 01:28:56,888 --> 01:28:58,639 ♪ Biarkan tulangnya tidak pernah patah ♪ 1104 01:28:58,640 --> 01:29:01,600 ♪ Namun mereka mencoba menghancurkannya ♪ 1105 01:29:01,601 --> 01:29:09,233 ♪ Biarkan dia tidak pernah mati ♪ 1106 01:29:09,234 --> 01:29:10,484 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1107 01:29:10,485 --> 01:29:12,861 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1108 01:29:12,862 --> 01:29:13,987 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1109 01:29:13,988 --> 01:29:15,906 ♪ "Ah tum ah tum eleka ♪ 1110 01:29:15,907 --> 01:29:17,324 ♪Eleka" ♪ 1111 01:29:17,325 --> 01:29:18,992 Apa gunanya nyanyian ini? 1112 01:29:18,993 --> 01:29:20,661 aku bahkan tidak tahu apa yang aku baca. 1113 01:29:20,662 --> 01:29:24,539 ♪ Aku bahkan tidak tahu trik apa yang harus kucoba ♪ 1114 01:29:24,540 --> 01:29:28,335 Fiyero, kamu dimana? ♪ Sudah mati atau berdarah? ♪ 1115 01:29:28,336 --> 01:29:34,049 ♪ Satu lagi bencana yang bisa aku tambahkan Untuk kemurahan hatiku ♪ 1116 01:29:34,050 --> 01:29:41,890 ♪ Persediaan? ♪ 1117 01:29:43,184 --> 01:29:47,396 ♪ Tidak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman ♪ 1118 01:29:47,397 --> 01:29:52,067 ♪ Tidak ada tindakan amal yang tidak dibenci ♪ 1119 01:29:52,068 --> 01:29:54,569 ♪ Tidak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman ♪ 1120 01:29:54,570 --> 01:29:58,073 ♪ Itu keyakinan baruku ♪ 1121 01:29:58,074 --> 01:30:00,409 ♪ Jalan niat baikku mengarah ♪ 1122 01:30:00,410 --> 01:30:03,161 ♪ Kemana jalan seperti itu selalu menuju ♪ 1123 01:30:03,162 --> 01:30:07,291 ♪ Tidak ada perbuatan baik ♪ 1124 01:30:07,292 --> 01:30:16,263 ♪ Tidak dihukum ♪ 1125 01:30:16,309 --> 01:30:17,894 Nesa? 1126 01:30:20,388 --> 01:30:22,223 Dr.Dillamond. 1127 01:30:24,434 --> 01:30:27,520 ♪ Fiyero ♪ 1128 01:30:28,271 --> 01:30:37,354 ♪ Fiyero ♪ 1129 01:30:37,450 --> 01:30:39,751 ♪ Satu pertanyaan terlalu menghantui dan menyakitkan ♪ 1130 01:30:39,791 --> 01:30:42,117 ♪ Terlalu banyak untuk disebutkan ♪ 1131 01:30:42,118 --> 01:30:44,223 ♪ Apakah aku benar-benar mencari kebaikan ♪ 1132 01:30:44,250 --> 01:30:46,916 ♪ Atau sekedar mencari perhatian? ♪ 1133 01:30:46,959 --> 01:30:48,785 ♪ Apakah semua perbuatan baik itu ♪ 1134 01:30:48,836 --> 01:30:51,863 ♪ Saat dilihat dengan mata sedingin es? ♪ 1135 01:30:51,923 --> 01:30:54,421 ♪ Jika hanya itu, perbuatan baik adalah ♪ 1136 01:30:54,422 --> 01:31:01,345 ♪ Mungkin itulah alasannya ♪ 1137 01:31:01,346 --> 01:31:06,099 ♪ Tidak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman ♪ 1138 01:31:06,100 --> 01:31:10,145 ♪ Semua dorongan yang membantu harus dihindari ♪ 1139 01:31:10,146 --> 01:31:14,149 ♪ Tidak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman ♪ 1140 01:31:14,150 --> 01:31:15,817 ♪ Tentu, maksudku baik ♪ 1141 01:31:15,818 --> 01:31:19,279 ♪ Baiklah, lihat apa yang dilakukan dengan niat baik ♪ 1142 01:31:19,280 --> 01:31:21,740 Baiklah, cukup! Jadilah itu! 1143 01:31:21,741 --> 01:31:23,367 Jadi, biarlah. 1144 01:31:25,913 --> 01:31:28,623 Biarkan semua Oz setuju. 1145 01:31:28,831 --> 01:31:29,998 aku jahat. 1146 01:31:29,999 --> 01:31:31,289 ♪ Terus menerus ♪ 1147 01:31:31,337 --> 01:31:35,336 ♪ Dan karena aku tidak berhasil, Fiyero, menyelamatkanmu ♪ 1148 01:31:35,380 --> 01:31:37,214 ♪ Aku tidak menjanjikan perbuatan baik ♪ 1149 01:31:37,215 --> 01:31:40,467 ♪ Apakah aku akan mencoba melakukannya lagi ♪ 1150 01:31:40,468 --> 01:31:43,512 ♪ Melakukan lagi ♪ 1151 01:31:43,513 --> 01:31:50,102 ♪ Tidak ada perbuatan baik yang akan kulakukan ♪ 1152 01:31:50,103 --> 01:32:00,530 ♪ Sekali lagi. ♪ 1153 01:32:17,805 --> 01:32:21,552 Ada tamu, ingin menemuimu Seorang gadis dari negeri Kansas 1154 01:32:21,601 --> 01:32:24,010 dan tiga temannya yang dia jemput di jalan. 1155 01:32:24,062 --> 01:32:26,547 Seorang pria yang terbuat dari timah, satu lagi terbuat dari jerami 1156 01:32:26,606 --> 01:32:28,816 dan singa yang sangat gugup. 1157 01:32:29,100 --> 01:32:31,864 Tentu saja mereka menginginkan sesuatu yang tidak mereka miliki. 1158 01:32:31,889 --> 01:32:34,153 aku tidak mau melihat siapa pun. 1159 01:32:34,447 --> 01:32:37,884 Tapi inilah tamu yang bisa kita manfaatkan. 1160 01:32:53,216 --> 01:32:58,060 Bawakan aku sapu, dari Penyihir Jahat dari Barat... 1161 01:32:58,716 --> 01:33:04,519 ...jadi aku punya bukti bahwa dia sudah mati. 1162 01:33:31,621 --> 01:33:33,371 ♪ Pergi dan buru dia ♪ 1163 01:33:33,372 --> 01:33:36,124 ♪ Dan temukan dia dan bunuh dia ♪ 1164 01:33:39,170 --> 01:33:40,921 ♪ Pergi dan buru dia ♪ 1165 01:33:40,922 --> 01:33:43,673 ♪ Dan temukan dia dan bunuh dia ♪ 1166 01:33:43,674 --> 01:33:46,718 Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia! 1167 01:33:46,719 --> 01:33:48,470 ♪ Pergi dan buru dia ♪ 1168 01:33:48,471 --> 01:33:51,556 ♪ Dan temukan dia dan bunuh dia ♪ 1169 01:33:51,557 --> 01:33:54,309 Lelehkan dia! Lelehkan dia! 1170 01:33:54,310 --> 01:33:56,937 ♪ Kejahatan harus dihukum ♪ 1171 01:33:56,938 --> 01:33:58,688 Bunuh dia! 1172 01:33:58,689 --> 01:34:01,733 ♪ Kejahatan secara efektif dihilangkan ♪ 1173 01:34:01,734 --> 01:34:02,817 Bunuh dia! 1174 01:34:02,818 --> 01:34:06,321 ♪ Kejahatan harus dihukum ♪ 1175 01:34:06,322 --> 01:34:07,489 ♪ Bunuh sang Penyihir ♪ 1176 01:34:07,490 --> 01:34:09,407 Bunuh dia! Lelehkan dia! 1177 01:34:09,408 --> 01:34:12,096 ♪ Lelehkan sang Penyihir ♪ 1178 01:34:12,164 --> 01:34:14,833 Dan ini lebih dari sekedar layanan kepada Wizard. 1179 01:34:14,872 --> 01:34:18,166 aku memiliki masalah pribadi yang harus diselesaikan dengan Elph-- 1180 01:34:18,167 --> 01:34:19,501 dengan sang Penyihir! 1181 01:34:19,502 --> 01:34:21,002 Ya! Seseorang, bunuh dia! 1182 01:34:21,003 --> 01:34:23,213 ♪ Itu karena dia aku terbuat dari timah ♪ 1183 01:34:23,214 --> 01:34:25,090 ♪ Mantranya membuat hal ini terjadi ♪ 1184 01:34:25,091 --> 01:34:27,551 ♪ Jadi kali ini aku senang Aku tidak punya hati ♪ 1185 01:34:27,552 --> 01:34:29,936 ♪ Aku akan dengan kejam membunuhnya! ♪ 1186 01:34:32,029 --> 01:34:33,946 Dan aku bukan satu-satunya. 1187 01:34:35,026 --> 01:34:38,029 Beritahu mereka. Beritahu mereka apa yang dia lakukan padamu. 1188 01:34:39,692 --> 01:34:44,183 Bagaimana kamu masih kecil dan dia menidurimu. 1189 01:34:45,486 --> 01:34:47,028 ♪ Begini, Singa juga ♪ 1190 01:34:47,029 --> 01:34:48,738 ♪ Punya keluhan yang harus dibalas ♪ 1191 01:34:48,739 --> 01:34:51,908 ♪ Jika dia membiarkan dia bertarung sendiri Saat dia masih muda ♪ 1192 01:34:51,909 --> 01:34:58,833 ♪ Dia tidak akan menjadi pengecut Hari ini ♪ 1193 01:35:00,254 --> 01:35:01,987 - ♪ Pergi dan buru dia ♪ - Pergi! Pergi! 1194 01:35:02,044 --> 01:35:04,713 - ♪ Dan temukan dia dan bunuh dia ♪ - Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! 1195 01:35:04,714 --> 01:35:07,048 - Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! - Bunuh dia! Bunuh dia! 1196 01:35:07,049 --> 01:35:10,236 - Bunuh dia! Bunuh dia! - Bunuh dia! 1197 01:35:49,717 --> 01:35:51,093 Lihat. 1198 01:35:51,927 --> 01:35:58,933 ♪ Itu gadis cantik itu ♪ 1199 01:35:58,934 --> 01:36:02,187 ♪ Dengan kehidupan yang indah ♪ 1200 01:36:02,188 --> 01:36:05,482 ♪ Kehidupan yang indah ♪ 1201 01:36:05,483 --> 01:36:07,610 ♪ Dibangun di atas kebohongan ♪ 1202 01:36:09,070 --> 01:36:12,614 ♪ Karena semua itu diperlukan ♪ 1203 01:36:12,615 --> 01:36:15,909 ♪ Hidup dalam mimpi ♪ 1204 01:36:15,910 --> 01:36:21,081 ♪ Tanpa henti menutup matamu ♪ 1205 01:36:21,082 --> 01:36:26,961 ♪ Dia menceritakan kisah-kisah indah ♪ 1206 01:36:26,962 --> 01:36:29,756 ♪ Untuk menyanyikannya hingga tertidur ♪ 1207 01:36:29,757 --> 01:36:35,679 ♪ Penuh keajaiban, kemuliaan, dan cinta ♪ 1208 01:36:35,680 --> 01:36:40,016 ♪ Dialah gadis di dalam gelembung ♪ 1209 01:36:40,017 --> 01:36:43,520 ♪ Gelembung yang cerah dan berkilau ♪ 1210 01:36:43,521 --> 01:36:50,945 ♪ Dengan penuh kebahagiaan melayang di atas ♪ 1211 01:36:52,988 --> 01:36:57,283 ♪ Ah, tapi kenyataannya ada jalannya ♪ 1212 01:36:57,284 --> 01:37:00,537 ♪ Meresap ke dalam ♪ 1213 01:37:00,538 --> 01:37:05,083 ♪ Di bawah permukaan dan berkilau ♪ 1214 01:37:05,084 --> 01:37:09,754 ♪ Dan buta saat kamu mencoba menjadi itu ♪ 1215 01:37:09,755 --> 01:37:12,882 ♪ Akhirnya ♪ 1216 01:37:12,883 --> 01:37:18,096 ♪ Sulit untuk mengabaikan apa yang telah kamu lihat ♪ 1217 01:37:18,097 --> 01:37:23,601 ♪ Dan gadis cantik itu ♪ 1218 01:37:23,602 --> 01:37:26,312 ♪ Dengan kehidupan yang indah ♪ 1219 01:37:26,313 --> 01:37:31,609 ♪ Punya pertanyaan yang menghantuinya ♪ 1220 01:37:31,610 --> 01:37:35,864 ♪ Jika dia turun dari langit ♪ 1221 01:37:35,865 --> 01:37:39,159 ♪ Cobalah dunia nyata ♪ 1222 01:37:39,160 --> 01:37:43,830 ♪ Siapa dia sekarang? ♪ 1223 01:37:43,831 --> 01:37:49,461 ♪ Dan meskipun begitu banyak permintaannya ♪ 1224 01:37:49,462 --> 01:37:52,088 ♪ Bahwa dia bisa melayang ♪ 1225 01:37:52,089 --> 01:37:58,219 ♪ Dan kebohongan yang indah tidak pernah berhenti ♪ 1226 01:37:58,220 --> 01:38:02,599 ♪ Untuk gadis di dalam gelembung ♪ 1227 01:38:02,600 --> 01:38:05,727 ♪ Gelembung pink dan berkilau ♪ 1228 01:38:05,728 --> 01:38:11,231 ♪ Saatnya gelembungnya pecah ♪ 1229 01:38:15,780 --> 01:38:20,825 ♪ Untuk gadis populer ♪ 1230 01:38:20,826 --> 01:38:27,082 ♪ Tinggi dalam gelembung ♪ 1231 01:38:41,147 --> 01:38:45,360 ♪ Bukankah ini saat yang tepat ♪ 1232 01:38:46,811 --> 01:38:50,731 ♪ Untuk gelembungnya ♪ 1233 01:38:52,650 --> 01:38:56,237 ♪ Pecah...? ♪ 1234 01:39:14,088 --> 01:39:17,298 Madam, kita harus menghentikan ini. Itu sudah keterlaluan. 1235 01:39:17,299 --> 01:39:19,885 aku pikir Elphaba bisa menjaga dirinya sendiri. 1236 01:39:23,731 --> 01:39:25,358 Madam. 1237 01:39:28,018 --> 01:39:30,249 Ada sesuatu yang menggangguku. 1238 01:39:32,982 --> 01:39:36,797 Tentang Nessa dan angin topan itu. 1239 01:39:38,705 --> 01:39:40,539 Sedih. 1240 01:39:40,832 --> 01:39:43,854 aku rasa ini memang takdir dia. 1241 01:39:47,621 --> 01:39:49,081 Apakah itu? 1242 01:39:53,294 --> 01:39:54,948 Apakah itu? Apa yang kamu lakukan? 1243 01:39:55,004 --> 01:39:58,131 Sekarang, dengarkan aku, Nona. 1244 01:39:58,132 --> 01:40:02,510 Kamu mungkin membodohi Oz yang lain, tapi kamu tidak membodohiku. 1245 01:40:02,511 --> 01:40:06,681 kamu menginginkan ini sejak awal. "Galinda. 1246 01:40:06,682 --> 01:40:10,321 Dan sekarang kamu mendapatkan apa yang kamu inginkan. 1247 01:40:10,522 --> 01:40:13,330 - Jadi lakukan saja yang terbaik. - Tidak. Tidak. 1248 01:40:13,355 --> 01:40:15,100 Senyum. 1249 01:40:15,173 --> 01:40:17,443 Melambai. 1250 01:40:19,287 --> 01:40:22,415 Dan tutup mulut. 1251 01:41:00,569 --> 01:41:02,988 aku butuh bantuan kamu. 1252 01:41:09,411 --> 01:41:14,374 ♪ Kejahatan harus dihukum ♪ 1253 01:41:14,375 --> 01:41:17,627 ♪ Pemburu Penyihir Pemberani, aku akan bergabung denganmu jika aku bisa ♪ 1254 01:41:17,628 --> 01:41:22,882 ♪ Karena Kejahatan harus dihukum ♪ 1255 01:41:22,883 --> 01:41:28,763 ♪ Dihukum, dihukum ♪ 1256 01:41:28,764 --> 01:41:34,310 ♪ Untuk selamanya ♪ 1257 01:41:34,311 --> 01:41:36,488 Monyet! 1258 01:41:36,531 --> 01:41:39,741 Temukan Dorothy itu, 1259 01:41:39,900 --> 01:41:43,415 dan bawa kembali sepatu adikku! 1260 01:42:11,515 --> 01:42:14,142 Oh, demi Oz, berhenti menangis! 1261 01:42:14,143 --> 01:42:15,810 aku tidak bisa mendengarkannya lagi. 1262 01:42:15,811 --> 01:42:17,645 Kamu ingin pulang dan menemui Bibimu, siapa namanya lagi? 1263 01:42:17,646 --> 01:42:21,278 Lepaskan sepatu itu dari kakimu 1264 01:42:22,359 --> 01:42:24,528 aku ingin pulang. 1265 01:42:26,321 --> 01:42:28,323 Mereka datang untukmu. 1266 01:42:30,200 --> 01:42:32,827 Biarkan gadis kecil itu pergi. 1267 01:42:32,828 --> 01:42:34,079 Pergilah. 1268 01:42:35,330 --> 01:42:37,665 Elphaba, kamu tidak bisa terus seperti ini. 1269 01:42:37,666 --> 01:42:41,244 aku bisa lakukan apapun yang ku inginkan. Pernahkah kamu mendengar? 1270 01:42:41,798 --> 01:42:44,165 Aku Penyihir Jahat dari Barat. 1271 01:42:48,645 --> 01:42:50,688 Chistery, akhirnya. 1272 01:42:50,888 --> 01:42:52,513 Kenapa lama sekali? 1273 01:42:52,514 --> 01:42:54,349 Apa ini? 1274 01:43:01,324 --> 01:43:03,117 Elphie, apa itu? 1275 01:43:08,899 --> 01:43:11,318 Itu Fiyero, bukan? 1276 01:43:15,290 --> 01:43:17,084 Apakah dia... 1277 01:43:21,376 --> 01:43:23,544 Kita telah melihat wajahnya untuk terakhir kalinya. 1278 01:43:23,545 --> 01:43:25,463 Oh tidak. 1279 01:43:36,985 --> 01:43:38,528 kamu benar. 1280 01:43:39,862 --> 01:43:41,280 Sudah waktunya. 1281 01:43:45,400 --> 01:43:46,527 aku menyerah. 1282 01:43:48,070 --> 01:43:50,948 Apa? Tunggu. 1283 01:43:56,915 --> 01:43:58,213 Elphaba, apa yang kau lakukan? 1284 01:43:58,247 --> 01:44:02,125 Glinda, kamu jangan terlihat di sini bersamaku. Kamu harus pergi. / Elfie, tidak. aku... 1285 01:44:02,126 --> 01:44:03,918 Tolong, kamu harus pergi sekarang. 1286 01:44:03,919 --> 01:44:05,419 Baik... 1287 01:44:05,420 --> 01:44:07,171 Aku akan pergi dan beritahu semua orang kebenaran tentangmu, 1288 01:44:07,172 --> 01:44:10,794 - bahwa kamu tak seperti yang mereka katakan. -Tidak, kamu tidak bisa. 1289 01:44:10,870 --> 01:44:15,013 Mereka akan melawanmu./ aku tidak peduli. / Aku peduli 1290 01:44:15,931 --> 01:44:18,351 berjanjilah kamu tidak membersihkan namaku. 1291 01:44:18,392 --> 01:44:21,769 Tidak. Mengapa begitu? Aku akan ceritakan semuanya 1292 01:44:21,770 --> 01:44:24,243 Kamu tak seperti yang mereka katakan / Dengarkan sebentar 1293 01:44:24,276 --> 01:44:26,284 Berjanjilah padaku! 1294 01:44:26,951 --> 01:44:30,046 Mengapa kamu meminta aku untuk menjanjikan hal itu? 1295 01:44:34,533 --> 01:44:37,869 Karena mereka membutuhkan seseorang untuk menjadi Jahat 1296 01:44:37,870 --> 01:44:40,719 agar kamu bisa menjadi baik. 1297 01:44:45,669 --> 01:44:48,130 ♪ Aku dibatasi ♪ 1298 01:44:49,089 --> 01:44:50,465 Lihat saja aku. 1299 01:44:52,971 --> 01:44:55,179 Bukan dengan matamu. 1300 01:44:55,355 --> 01:44:57,274 Tapi dengan mata mereka. 1301 01:45:00,443 --> 01:45:03,988 ♪ Aku dibatasi ♪ 1302 01:45:05,189 --> 01:45:06,981 ♪ Dan lihat saja dirimu ♪ 1303 01:45:07,325 --> 01:45:11,713 ♪ Kamu bisa lakukan semua yang aku tak bisa lakukan ♪ 1304 01:45:12,407 --> 01:45:13,915 ♪ Glinda ♪ 1305 01:45:44,445 --> 01:45:46,780 Ini. Ambillah. 1306 01:45:47,609 --> 01:45:49,237 - Apa? Elfie... - Ayo 1307 01:45:49,277 --> 01:45:50,535 Ambillah. 1308 01:45:50,904 --> 01:45:53,754 Tapi aku tidak bisa membaca ini. 1309 01:45:53,779 --> 01:45:55,529 kamu harus belajar. 1310 01:45:56,249 --> 01:45:59,834 Jangan biarkan kata "Baik" hanya menjadi sebuah kata. 1311 01:45:59,868 --> 01:46:02,901 Itu harus mempunyai arti. 1312 01:46:04,090 --> 01:46:06,954 Itu harus mengubah banyak hal. 1313 01:46:11,129 --> 01:46:16,551 ♪ Karena sekarang terserah padamu ♪ 1314 01:46:18,637 --> 01:46:20,222 Untuk kita berdua. 1315 01:46:25,143 --> 01:46:32,401 ♪ Sekarang terserah padamu ♪ 1316 01:46:43,495 --> 01:46:45,747 Kamu tahu, um... 1317 01:46:51,054 --> 01:46:54,006 Kamu satu-satunya teman yang aku punya. 1318 01:46:56,216 --> 01:46:59,048 Dan aku punya banyak teman. 1319 01:47:01,696 --> 01:47:04,258 Tapi hanya satu yang penting. 1320 01:47:06,027 --> 01:47:09,321 ♪ Aku pernah mendengar perkataan ♪ 1321 01:47:09,396 --> 01:47:15,980 ♪ Bahwa orang-orang datang ke dalam hidup kita karena suatu alasan ♪ 1322 01:47:16,278 --> 01:47:22,658 ♪ Membawa sesuatu yang harus kita pelajari. Dan kita dituntun ♪ 1323 01:47:22,659 --> 01:47:29,665 ♪ pada mereka yang membantu untuk berkembang , Jika kita membiarkan mereka ♪ 1324 01:47:29,666 --> 01:47:34,458 ♪ Dan kami membantu mereka sebagai balasannya ♪ 1325 01:47:34,504 --> 01:47:40,384 ♪ Aku tidak tahu apakah aku yakin itu benar ♪ 1326 01:47:40,385 --> 01:47:43,554 ♪ Tapi aku tahu Aku adalah aku hari ini ♪ 1327 01:47:43,555 --> 01:47:47,476 ♪ Karena aku mengenalmu ♪ 1328 01:47:48,435 --> 01:47:52,188 ♪ Seperti komet yang ditarik dari orbit ♪ 1329 01:47:52,189 --> 01:47:54,940 ♪ Saat melewati matahari ♪ 1330 01:47:55,320 --> 01:47:59,232 ♪ Seperti aliran sungai yang bertemu dengan batu besar ♪ 1331 01:47:59,279 --> 01:48:03,616 ♪ Setengah jalan melewati hutan ♪ 1332 01:48:03,617 --> 01:48:09,497 ♪ Siapa yang bisa bilang kalau aku sudah berubah menjadi lebih baik? ♪ 1333 01:48:09,498 --> 01:48:13,543 ♪ Tapi karena aku mengenalmu ♪ 1334 01:48:17,849 --> 01:48:23,103 ♪ Aku telah berubah ♪ 1335 01:48:23,261 --> 01:48:25,404 ♪ Untuk Baik ♪ 1336 01:48:29,059 --> 01:48:32,520 ♪ Mungkin saja ♪ 1337 01:48:32,521 --> 01:48:35,981 ♪ Bahwa kita tidak akan pernah bertemu lagi ♪ 1338 01:48:35,982 --> 01:48:38,651 ♪ Dalam hidup ini ♪ 1339 01:48:38,652 --> 01:48:42,530 ♪ Jadi izinkan aku mengatakannya sebelum kita berpisah ♪ 1340 01:48:42,531 --> 01:48:46,450 ♪ Begitu banyak diriku yang tercipta ♪ 1341 01:48:46,451 --> 01:48:49,036 ♪ Dari apa yang aku pelajari darimu ♪ 1342 01:48:49,037 --> 01:48:52,498 ♪ Kamu akan bersamaku ♪ 1343 01:48:52,499 --> 01:48:56,669 ♪ Seperti sidik jari di hatiku ♪ 1344 01:48:56,670 --> 01:49:02,716 ♪ Dan sekarang, apa pun akhir cerita kita ♪ 1345 01:49:02,717 --> 01:49:06,220 ♪ Aku tahu kamu telah menulis ulang milikku ♪ 1346 01:49:06,221 --> 01:49:10,558 ♪ Dengan menjadi temanku ♪ 1347 01:49:10,559 --> 01:49:14,270 ♪ Seperti kapal yang terhempas dari tambatannya ♪ 1348 01:49:14,271 --> 01:49:17,440 ♪ Oleh angin laut ♪ 1349 01:49:17,441 --> 01:49:21,235 ♪ Seperti benih yang dijatuhkan burung langit ♪ 1350 01:49:21,236 --> 01:49:24,864 ♪ Di hutan yang jauh ♪ 1351 01:49:24,865 --> 01:49:30,619 ♪ Siapa yang bisa bilang kalau aku sudah berubah menjadi lebih baik? ♪ 1352 01:49:31,749 --> 01:49:34,645 ♪ Tapi karena aku mengenalmu ♪ 1353 01:49:34,711 --> 01:49:37,553 ♪ Karena aku mengenalmu ♪ 1354 01:49:37,589 --> 01:49:42,809 ♪ Aku telah diubah untuk selamanya ♪ 1355 01:49:42,859 --> 01:49:48,012 ♪ Dan hanya untuk menjernihkan suasana, aku mohon maaf ♪ 1356 01:49:48,013 --> 01:49:53,559 ♪ Untuk hal-hal yang telah kulakukan, kamu menyalahkanku atas hal tersebut ♪ 1357 01:49:53,560 --> 01:49:55,311 ♪ Tapi menurutku ♪ 1358 01:49:55,312 --> 01:49:58,898 ♪ Kami tahu ada kesalahan yang harus ditanggung bersama ♪ 1359 01:49:58,899 --> 01:50:05,696 ♪ Dan semua itu sepertinya tidak penting lagi ♪ 1360 01:50:05,697 --> 01:50:07,114 ♪ Seperti komet yang ditarik dari orbit ♪ 1361 01:50:07,115 --> 01:50:09,200 ♪ Seperti kapal yang terhempas dari tambatannya ♪ 1362 01:50:09,201 --> 01:50:10,743 ♪ Saat melewati matahari ♪ 1363 01:50:10,744 --> 01:50:12,203 ♪ Oleh angin laut ♪ 1364 01:50:12,204 --> 01:50:13,871 ♪ Seperti aliran sungai yang bertemu dengan batu besar ♪ 1365 01:50:13,872 --> 01:50:15,956 ♪ Seperti benih yang dijatuhkan burung ♪ 1366 01:50:15,957 --> 01:50:19,960 - ♪ Setengah jalan melewati hutan ♪ - ♪ Di dalam hutan ♪ 1367 01:50:19,961 --> 01:50:23,088 ♪ Siapa yang bisa mengatakan ♪ 1368 01:50:23,089 --> 01:50:28,511 ♪ Jika aku sudah berubah menjadi lebih baik? ♪ 1369 01:50:28,512 --> 01:50:35,643 ♪ Aku yakin aku telah melakukannya Berubah menjadi lebih baik ♪ 1370 01:50:37,030 --> 01:50:41,409 ♪ Dan karena aku mengenalmu ♪ 1371 01:50:43,036 --> 01:50:46,331 ♪ Karena aku mengenalmu ♪ 1372 01:50:48,532 --> 01:50:53,827 ♪ Karena aku mengenalmu ♪ 1373 01:50:53,828 --> 01:51:02,169 ♪ Aku telah berubah ♪ 1374 01:51:06,309 --> 01:51:11,898 ♪ Untuk selamanya. ♪ 1375 01:51:24,359 --> 01:51:26,570 Ayo. Ayo cepat. 1376 01:51:27,654 --> 01:51:29,864 Tidak ada yang tahu kamu ada di sini. 1377 01:51:36,511 --> 01:51:38,343 - Kamu tinggal disini - Apa? 1378 01:51:38,372 --> 01:51:40,797 Semuanya akan baik-baik saja. 1379 01:51:40,843 --> 01:51:42,553 Aku menyayangimu. 1380 01:51:44,472 --> 01:51:46,984 Aku pun menyayangimu. 1381 01:52:42,103 --> 01:52:47,900 ♪ Dan Tuhan mengetahui ♪ 1382 01:52:47,901 --> 01:52:52,983 ♪ Kehidupan orang jahat itu hampa♪ 1383 01:52:54,240 --> 01:52:58,285 ♪ Tuhan tahu ♪ 1384 01:52:58,286 --> 01:53:02,754 ♪ Orang jahat mati dalam kehampaan. ♪ 1385 01:54:20,962 --> 01:54:22,547 Oh, Elfie. 1386 01:54:39,429 --> 01:54:41,723 Nona Glinda. 1387 01:55:19,803 --> 01:55:21,748 Dia sudah mati. 1388 01:55:23,890 --> 01:55:26,888 - Apakah kamu punya sapunya? - TIDAK. 1389 01:55:27,143 --> 01:55:29,269 Tapi aku punya miliknya yang lain. 1390 01:55:29,270 --> 01:55:32,301 Ini kenang-kenangan. Dia sendiri yang bilang padaku 1391 01:55:32,325 --> 01:55:34,556 Ini milik ibunya. 1392 01:55:35,995 --> 01:55:37,705 Ini milik... 1393 01:55:39,364 --> 01:55:40,782 ...ibunya? 1394 01:56:22,240 --> 01:56:27,035 Jadi Elphaba milikmu selama ini. Itu sebabnya dia punya kekuatan seperti itu. 1395 01:56:27,036 --> 01:56:30,298 Dia adalah anak dari kedua dunia. 1396 01:56:30,341 --> 01:56:32,342 Ya Tuhanku. 1397 01:56:33,668 --> 01:56:36,656 Apa yang telah aku lakukan? 1398 01:56:37,515 --> 01:56:40,790 kamu telah menyebabkan kerugian besar. 1399 01:56:40,884 --> 01:56:43,439 Itu sebabnya kamu akan meninggalkan Oz. 1400 01:56:43,479 --> 01:56:45,189 Hari ini. 1401 01:56:50,768 --> 01:56:53,186 Apa kau dengar apa yang ku katakan? 1402 01:56:53,187 --> 01:56:57,002 Dan apa... apa yang akan aku katakan kepada orang-orang? 1403 01:56:57,118 --> 01:56:59,549 Buatlah sesuatu. 1404 01:57:00,014 --> 01:57:02,716 kamu pandai dalam hal itu. 1405 01:57:24,719 --> 01:57:26,553 Permisi. 1406 01:57:26,554 --> 01:57:28,096 Halo. 1407 01:57:28,097 --> 01:57:30,891 Apa? Apa yang kamu inginkan? 1408 01:57:30,892 --> 01:57:32,977 Lihatlah ke luar jendelamu. 1409 01:57:34,437 --> 01:57:35,771 Ayo. 1410 01:57:35,772 --> 01:57:37,898 kamu tidak ingin melewatkan ini. 1411 01:57:42,789 --> 01:57:45,214 permisi. Jangan pergi tanpa kami. 1412 01:57:45,239 --> 01:57:46,865 Tolong aku ingin pulang. 1413 01:57:46,866 --> 01:57:51,788 Ugh, aku bersumpah itu tidak akan berakhir dengan gadis itu. 1414 01:57:53,206 --> 01:57:57,833 Sang Penyihir sedang mengambil cuti permanen. 1415 01:58:00,424 --> 01:58:03,918 Bukan rumor, fakta. 1416 01:58:04,008 --> 01:58:06,260 Yang sesungguhnya. 1417 01:58:07,595 --> 01:58:09,221 Glinda, sayang. 1418 01:58:09,222 --> 01:58:12,976 Tidak bisakah hatimu memaafkanku? 1419 01:58:13,820 --> 01:58:16,264 Dengan Oz sebagai saksi , 1420 01:58:16,364 --> 01:58:20,972 Sekarang aku dapat melihat betapa baiknya kamu. 1421 01:58:21,859 --> 01:58:23,963 Sebenarnya, aku tidak. 1422 01:58:23,997 --> 01:58:25,957 Belum. 1423 01:58:26,239 --> 01:58:27,656 Tapi coba pikirkan, Madam. 1424 01:58:27,657 --> 01:58:31,201 Kita punya banyak kandang, dan semuanya baru saja dikosongkan. 1425 01:58:31,202 --> 01:58:32,953 kamu bebas memilih. 1426 01:58:32,954 --> 01:58:36,096 Meskipun aku tidak bisa membayangkan kamu akan bertahan dengan baik. 1427 01:58:36,134 --> 01:58:41,850 Menurut pendapat pribadiku, kamu tidak punya apa yang diperlukan. 1428 01:58:42,321 --> 01:58:45,318 aku harap kamu membuktikan bahwa aku salah. 1429 01:58:45,508 --> 01:58:47,728 aku ragu kamu akan melakukannya. 1430 01:58:48,428 --> 01:58:51,621 Apa yang kamu lakukan? Lepaskan aku! 1431 01:59:37,185 --> 01:59:42,382 ♪ Kabar baik... ♪ 1432 01:59:43,191 --> 01:59:46,193 ♪ Dia sudah mati ♪ 1433 01:59:46,194 --> 01:59:48,695 ♪ Penyihir dari Barat sudah mati ♪ 1434 01:59:48,696 --> 01:59:51,073 ♪ Penyihir paling jahat yang pernah ada ♪ - 1435 01:59:51,074 --> 01:59:53,450 ♪ Musuh kita semua di Oz ♪ 1436 01:59:53,451 --> 01:59:57,491 ♪ Sudah mati ♪ 1437 01:59:57,535 --> 02:00:01,997 ♪ Kabar baik ♪ 1438 02:00:02,136 --> 02:00:07,348 ♪ Kabar baik. ♪ 1439 02:00:11,552 --> 02:00:13,678 Wah! Ya. 1440 02:00:15,056 --> 02:00:17,099 Ya, ini menyenangkan. 1441 02:00:17,100 --> 02:00:21,311 Seperti yang kamu bayangkan, Ada banyak hal harus aku urus dengan kepergian sang Penyihir, jadi... 1442 02:00:21,357 --> 02:00:25,187 jika tidak ada pertanyaan lebih lanjut, aku akan pergi. 1443 02:00:25,233 --> 02:00:27,067 Glinda. 1444 02:00:27,068 --> 02:00:29,236 Apakah benar kamu adalah temannya? 1445 02:00:29,237 --> 02:00:30,674 Apa? 1446 02:00:30,707 --> 02:00:32,041 Maaf. sebentar 1447 02:00:34,161 --> 02:00:35,461 Apa? 1448 02:00:35,503 --> 02:00:38,421 Apakah benar kamu adalah temannya? 1449 02:00:41,664 --> 02:00:43,249 Teman? 1450 02:00:45,336 --> 02:00:46,294 Ya. 1451 02:00:47,974 --> 02:00:50,517 Maksudku, aku memang mengenalnya. 1452 02:00:52,005 --> 02:00:54,195 Yaitu... 1453 02:00:54,220 --> 02:00:56,843 jalan kita memang bersilangan. 1454 02:01:01,727 --> 02:01:03,436 Di sekolah. 1455 02:01:10,946 --> 02:01:12,323 Tunggu. 1456 02:01:15,585 --> 02:01:17,739 Ada lagi yang ingin kukatakan. 1457 02:01:26,753 --> 02:01:28,754 Rekan-rekan Ozian... 1458 02:01:52,580 --> 02:01:54,415 Semua Ozian. 1459 02:01:55,625 --> 02:01:57,280 Ya, keluarlah. 1460 02:01:57,335 --> 02:02:00,156 Dimanapun kamu berada, keluarlah. 1461 02:02:03,539 --> 02:02:04,664 Teman-teman. 1462 02:02:08,179 --> 02:02:11,264 Karena aku tidak melihat musuh di sini. 1463 02:02:16,594 --> 02:02:19,347 Kita telah melalui masa yang menakutkan. 1464 02:02:20,351 --> 02:02:25,113 Dan akan ada waktu lain dan hal lain yang membuat kita takut. 1465 02:02:25,937 --> 02:02:28,022 Tapi jika kalian mengizinkanku... 1466 02:02:29,774 --> 02:02:32,568 ...aku ingin mencoba membantu. 1467 02:02:33,194 --> 02:02:35,415 Untuk mengubah banyak hal. 1468 02:02:39,242 --> 02:02:44,237 aku ingin mencoba menjadi Glinda yang Baik. 1469 02:03:51,809 --> 02:03:53,893 Itu berhasil. 1470 02:03:53,941 --> 02:03:57,184 - Mereka mengira kamu sudah mati. - Fiyero? 1471 02:04:02,950 --> 02:04:04,618 Lihat! 1472 02:04:06,547 --> 02:04:09,245 Bagus seperti baru. 1473 02:04:19,133 --> 02:04:21,955 kamu menyelamatkan hidup aku. 1474 02:04:30,644 --> 02:04:33,147 Kamu indah. 1475 02:04:35,316 --> 02:04:37,614 kamu tidak perlu berbohong kepada aku. 1476 02:04:38,361 --> 02:04:40,696 Itu tidak berbohong. 1477 02:04:41,947 --> 02:04:44,532 Itu... 1478 02:04:44,533 --> 02:04:47,411 Melihat sesuatu dengan cara lain. 1479 02:04:48,287 --> 02:04:49,872 Saatnya pergi. 1480 02:05:32,790 --> 02:05:36,389 Aku berharap Glinda tahu kita masih hidup. 1481 02:05:40,172 --> 02:05:42,872 Tapi aku tahu dia tidak bisa. 1482 02:05:44,552 --> 02:05:47,329 Tidak ada seorang pun yang tahu. 1483 02:06:52,839 --> 02:06:57,259 ♪ Siapa yang bisa mengatakan ♪ 1484 02:06:57,583 --> 02:07:01,127 ♪ Jika aku sudah berubah ♪ 1485 02:07:01,128 --> 02:07:04,380 ♪ Lebih baik, tapi ♪ 1486 02:07:04,381 --> 02:07:08,510 ♪ Karena aku mengenalmu ♪ 1487 02:07:08,511 --> 02:07:13,902 ♪ Tidak ada yang meratapi Si Jahat ♪ 1488 02:07:14,099 --> 02:07:21,147 ♪ Karena aku mengenalmu ♪ 1489 02:07:21,148 --> 02:07:25,652 ♪ Aku telah berubah ♪ 1490 02:07:25,653 --> 02:07:31,683 ♪ Tidak ada yang meratapi Si Jahat ♪ 1491 02:07:33,661 --> 02:07:37,331 ♪ Si Jahat ♪ 1492 02:07:39,625 --> 02:07:48,551 ♪ Si Jahat ♪ 1493 02:07:54,609 --> 02:08:00,027 ♪ Si Jahat. ♪ 1494 02:08:00,106 --> 02:08:01,255 Subtitle : Lalat imut @lalatimut.sub 1495 02:08:01,282 --> 02:08:04,135 Yang Mau Support biar saya semangat: saweria.co/lalatimutsub