1 00:00:07,424 --> 00:00:10,427 Ozas pilsoņi, kopš Rietumu 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,596 ļaunā ragana aizbēga kopā 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 ar mūsu Grimmerie, ir 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,892 notikuši 12 paisuma pagriezieni. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,769 Aizsargājiet savus bērnus. 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,147 Neuzticieties dzīvniekiem. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,689 Viņa tiks likvidēta. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,611 Līdz tam brīdim burvja vīzija par 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,698 rītdienas Ozu virzās uz priekšu. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,202 Izdari to! Pārvietojies! 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,331 Labi, ielādējiet to. 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,126 Nāc! Ejam! Pārvietojies! 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,919 Nav runas. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,878 Vedim ceļš jāpabeidz. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,013 Pārvietojies! Pārvietojies! 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,557 Nāc, iesim! Pārvietojies! 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Piepildi to grozu! 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 Turpini kustēties. 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,233 Nāc. 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,655 Nāc. Turpini kustēties. 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,449 Celies augšā! 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,956 Nāc. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 čau. Iekārtojies. 24 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 ū, ū, ū, ū, čau, ou. 25 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 Atgriezies! 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 Atkāpieties! Sargi, atkāpieties! 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,327 Tā ir Ragana! 28 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 Ragana! Viņa ir atgriezusies! 29 00:03:11,358 --> 00:03:14,194 ♪ Katru dienu arvien ļaunāki ♪ 30 00:03:14,277 --> 00:03:17,281 ♪ Katru dienu šausmas pieaug ♪ 31 00:03:17,364 --> 00:03:21,618 ♪ Viss Ozs vienmēr ir modrībā ♪ 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,705 ♪ Tā tas ir ar Wicked ♪ 33 00:03:24,788 --> 00:03:27,791 ♪ Izplata bailes, kurp viņa dodas ♪ 34 00:03:27,874 --> 00:03:31,795 ♪ Meklējot jaunus upurus, viņa var sāpināt ♪ 35 00:03:31,878 --> 00:03:34,340 ♪ Kā kāds briesmīgs zaļš putenis ♪ 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,592 ♪ Visā zemē, viņa lido ♪ 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 ♪ Apmelojot mūsu nabaga burvi ♪ 38 00:03:38,468 --> 00:03:42,139 ♪ Ar viņas apvainojumiem un meliem ♪ 39 00:03:42,222 --> 00:03:48,728 ♪ Viņa melo ♪ 40 00:03:49,479 --> 00:03:54,150 ♪ Viņa melo ♪ 41 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 Aiziet, aiziet! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,405 Atlaidiet tos! 43 00:04:09,082 --> 00:04:13,337 ♪ Glābiet mūs no ļaunajiem ♪ 44 00:04:13,420 --> 00:04:17,633 ♪ Aizsargā mūs, lai mēs netiktu satraukti ♪ 45 00:04:17,716 --> 00:04:22,137 ♪ Brīdiniet mūs: Kur viņa sitīs tālāk? ♪ 46 00:04:22,220 --> 00:04:25,224 ♪ Kur viņa sitīs tālāk? ♪ 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,727 ♪ Kur viņa sitīs ♪ 48 00:04:28,810 --> 00:04:32,564 ♪ Nākamais? ♪ 49 00:04:35,108 --> 00:04:38,237 ♪ Kad es apturu vedni ♪ 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 ♪ Viss Ozs aplaudēs ♪ 51 00:04:40,989 --> 00:04:44,243 ♪ Kā es viņus izglābu no burvja ♪ 52 00:04:44,326 --> 00:04:47,454 ♪ Atklājot, ka viņš ir krāpnieks ♪ 53 00:04:47,537 --> 00:04:51,041 ♪ Ja es varu likt viņiem ticēt patiesībai ♪ 54 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 ♪ Viss, ko viņš saka, ir meli ♪ 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,131 ♪ Tieši tad viņi beidzot solīs ♪ 56 00:04:57,214 --> 00:05:01,301 ♪ Burvis ardievu ♪ 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,393 Nāc man līdzi. 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,561 ko? 59 00:05:10,644 --> 00:05:12,020 Lai satiktu Burvi. 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 Vednis jūs tagad redzēs. 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 ♪ Mīļā Glinda, tu joprojām esi labākais ♪ 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,652 Nu, es domāju. 63 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 ♪ Citi ir labi, bet tu esi Labākais ♪ 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 ♪ Mēs jūtamies priecīgi, mēs jūtamies jautri ♪ 65 00:05:22,572 --> 00:05:24,241 ♪ Vienkārši, lai paskatītos uz savu atspulgu ♪ 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,160 ♪ Tikai jūs atspēkojat teoriju ♪ 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,580 ♪ Ka jūs nevarat uzlabot pilnību ♪ - 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 Paldies. 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 Labi. Labi. Labi. Labi. Labi. 70 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Labi. 71 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Viņa ir tik laba. 72 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 OZIJAS SLUDINĀTĀJA Glinda Labā. 73 00:05:50,141 --> 00:05:55,689 ♪ La, la ♪ 74 00:05:55,772 --> 00:06:01,028 ♪ La, la, la, la ♪ 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 ♪ La, la ♪ 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,158 ♪ La, la ♪ 77 00:06:06,241 --> 00:06:08,911 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 79 00:06:11,121 --> 00:06:14,124 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 80 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 81 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 Hup! 82 00:06:29,639 --> 00:06:34,144 ♪ Glābiet mūs no ļaunajiem ♪ 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,315 ♪ Katru vakaru mūsu balsis vaimanā ♪ 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 ♪ Izglāb mūs no šīm bailēm ♪ 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,527 ♪ Un upura kapuce ♪ 86 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 ♪ Mēs ticam Glindai ♪ 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,661 ♪ Ar viņas maģiju, viņa uzvarēs ♪ 88 00:06:50,744 --> 00:06:53,163 ♪ Viņa to beigs ♪ 89 00:06:53,246 --> 00:06:57,583 ♪ Tā, kā tam vajadzētu ♪ 90 00:06:58,960 --> 00:07:04,383 ♪ Kad beidzot ļaunais tiek uzvarēts ♪ 91 00:07:04,466 --> 00:07:10,180 ♪ Ar labu ♪ 92 00:07:10,263 --> 00:07:14,142 ♪ Labais ♪ 93 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 ♪ Wicked ir uzvarēts ♪ 94 00:07:17,103 --> 00:07:23,692 ♪ Ar labu. 95 00:07:27,864 --> 00:07:29,032 ♪ Kuksā ir kvoncerts, ja 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,367 vēlaties apmeklēt, nākamnedēļ. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,868 Ak. Varbūt. 98 00:07:31,951 --> 00:07:33,161 Ak, Quadling Quorum vēlas jūs pagodināt. 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,329 Viņi vienkārši vēl nav pārliecināti par ko. 100 00:07:34,412 --> 00:07:35,330 Labi dzirdēt. 101 00:07:35,413 --> 00:07:37,249 Un kāds sūtīja konditorejas izstrādājumus. 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Labi mums. 103 00:07:38,667 --> 00:07:40,460 Hei, lūdzu, nosūtiet tos uz manu māju. 104 00:07:40,543 --> 00:07:42,337 Pagājušās nedēļas kleitas? 105 00:07:42,420 --> 00:07:44,047 Ak, varbūt, atdodiet tiem, kam nav paveicies. 106 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 Ak, protams. Laba ideja. 107 00:07:46,049 --> 00:07:47,384 Un, ziniet, kamēr mēs esam pie 108 00:07:47,467 --> 00:07:48,635 tā, mums patiešām vajadzētu 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 apsvērt vārda "labi" izmantošanu preču zīmē. 110 00:07:50,553 --> 00:07:52,639 -Oho. Tā nu aiziet... -Oho. 111 00:07:52,722 --> 00:07:54,266 Es domāju, es esmu samulsis. 112 00:07:54,349 --> 00:07:55,892 Mani folikuli kliedz. 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,645 -Es ļoti mīlu savu darbu. -Ak. Labi. 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,606 Madame Morrible. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Piedod man, ka lieku tev gaidīt. 116 00:08:02,232 --> 00:08:04,150 Man nebija ne jausmas. 117 00:08:04,901 --> 00:08:07,362 Vai kaut kas ir noticis? Vai tā ir Elfaba? 118 00:08:07,445 --> 00:08:09,072 Tu domā ļauno raganu? 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,365 Pareizi, protams. 120 00:08:10,448 --> 00:08:12,659 -Nāc iekšā, nāc iekšā. -Mrs. Briesmīgi... 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,244 Vai vēlaties, lai mēs jums veltītu minūtes? 122 00:08:14,327 --> 00:08:16,163 ...es c... es varu, es varu tevi dabūt, piemēram, neliela uzkoda. 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 Vai vēlaties mazliet uzkodas? 124 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 Piemēram, ķiršu šķipsnas vai sulas dvesma? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,752 "Misis Morrible"? 126 00:08:21,835 --> 00:08:23,128 Viņa nav precējusies. 127 00:08:23,211 --> 00:08:25,255 Tu sh... 128 00:08:25,338 --> 00:08:27,257 Tā kā priekšā ir Dzelteno ķieģeļu ceļa 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,760 svinīgā atklāšana un ļauno raganu uzbrukumi 130 00:08:29,843 --> 00:08:33,180 kļūst arvien drosmīgāki, sabiedrība ir uz robežas. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 Tāpēc svarīgāk nekā jebkad 132 00:08:35,265 --> 00:08:38,143 agrāk ir uzlabot 133 00:08:38,226 --> 00:08:41,271 garastāvokli visiem, kā tikai jūs varat. 134 00:08:41,354 --> 00:08:43,647 Attiecīgi. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Ak, kundze, man tas patīk. 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,280 Kas tas ir? 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,199 Jūsu jaunais transporta veids. 138 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 Jūsu pašu transportlīdzekļa sfēriskā globule. 139 00:08:56,202 --> 00:08:59,038 Tātad, piemēram, burbulis? 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 Protams. 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,135 Vai tam vajadzēja notikt? 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,012 Viss kārtībā. 143 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 Vai esat pārliecināts? 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 ko... 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,896 Vai tas dara to, ko es domāju? 146 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 Nē! 147 00:09:31,946 --> 00:09:34,032 Es nevaru. 148 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Nekādā gadījumā! 149 00:09:40,455 --> 00:09:41,873 Esmu apsēsts. 150 00:09:41,956 --> 00:09:44,793 Vednis to bija izstrādājis īpaši jums. 151 00:09:44,876 --> 00:09:49,005 Viņa Ozness uzskata, ka ir ļoti svarīgi, 152 00:09:49,088 --> 00:09:50,674 lai arī jūs kā mūsu labā ragana tiktu gaisā. 153 00:09:50,757 --> 00:09:53,134 piekrītu. 154 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Bet neuztraucieties par savu 155 00:09:56,763 --> 00:09:58,682 nespēju radīt reālu maģiju. 156 00:09:58,765 --> 00:10:02,060 Šis izgudrojums noslēps jūsu trūkumu. 157 00:10:02,143 --> 00:10:05,856 Burbuļa mehānisms ir gudri noslēpts. 158 00:10:05,939 --> 00:10:09,526 Cilvēki pieņems, ka tu liec tam 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 peldēt caur savām burvīgajām spējām. 160 00:10:11,694 --> 00:10:14,948 Tātad, ļaujiet viņiem pieņemt. 161 00:10:15,782 --> 00:10:16,742 Pareizi. 162 00:10:16,825 --> 00:10:19,117 Bet neaizmirstiet šo. 163 00:10:30,588 --> 00:10:33,633 Zizlis to patiešām pārdod. 164 00:10:37,971 --> 00:10:39,973 Tiekamies atklāšanas ceremonijā. 165 00:10:40,056 --> 00:10:42,058 Liels paldies. 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,118 Burvju nūjiņa? 167 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 Daudz laimes dzimšanas dienā, Galinda. 168 00:11:05,331 --> 00:11:07,459 Tas ir tas, ko es esmu vēlējies visvairāk. 169 00:11:07,542 --> 00:11:09,252 Nāc, pamēģini. 170 00:11:09,335 --> 00:11:11,922 Jā, izmēģini! 171 00:11:12,005 --> 00:11:15,842 Maģija! Maģija! Maģija! Maģija! Maģija! 172 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 Nāc. 173 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Ak. 174 00:11:32,525 --> 00:11:33,819 Es aizmirsu pateikt burvestību. 175 00:11:33,902 --> 00:11:35,237 - Ak! - Ak, jā. 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,572 Zizlis. Jā. Jā. Jā. 177 00:11:37,655 --> 00:11:44,037 Ar šo es pavēlu, lai notiktu kaut kas maģisks! 178 00:11:44,120 --> 00:11:45,997 Viņa pat nespēj uzvilkt dzirksti. 179 00:11:46,080 --> 00:11:49,000 Skaties! Tur ir varavīksne. 180 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 Oho. 181 00:11:52,545 --> 00:11:54,005 Vai jūs to izdarījāt? 182 00:11:54,088 --> 00:11:55,131 Hm... 183 00:11:55,214 --> 00:11:58,301 Nu, jūs zināt, kā man patīk varavīksnes. 184 00:11:58,384 --> 00:11:59,843 Ak, vau! 185 00:12:00,887 --> 00:12:02,054 Tas ir mans draugs! 186 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 POPSICLE Ej apskatīt varavīksni! 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,311 Vai tas nav fantastiski? 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,064 Kurš ir gatavs kādai kūkai? 189 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 Ejiet pie Rouzijas un Posijas. 190 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 Kas par vainu, mīļā? 191 00:12:20,573 --> 00:12:21,825 Jūs saņēmāt visu, ko gribējāt. 192 00:12:21,908 --> 00:12:25,370 es zinu, bet es gribu būt maģisks. 193 00:12:25,453 --> 00:12:26,496 Pa īstam. 194 00:12:26,579 --> 00:12:29,332 Un... es neesmu. 195 00:12:29,415 --> 00:12:34,170 Ak, bet mīļā, visi tevi mīl. 196 00:12:34,253 --> 00:12:38,925 Tici man, tas ir viss, kas jums kādreiz būs vajadzīgs. 197 00:12:40,134 --> 00:12:42,012 Kur tas smaids? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,846 Tā ir mana meitene. 199 00:12:58,695 --> 00:13:01,447 Mīļā, tu nāc? 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,411 Nāc! 201 00:13:33,271 --> 00:13:34,355 Glinda! 202 00:13:39,694 --> 00:13:43,907 Biedri Ozians, labas ziņas. 203 00:13:43,990 --> 00:13:46,909 Tagad beidzot, visi ceļi ved pie Burvja. 204 00:13:47,660 --> 00:13:50,580 ♪ Ak, kādi svētki mums šodien būs ♪ 205 00:13:50,663 --> 00:13:52,082 ♪ Paldies Dievam ♪ 206 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 ♪ Sarīkosim svinības Glindas veidā ♪ 207 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 ♪ Paldies Dievam ♪ 208 00:13:56,919 --> 00:14:00,590 ♪ Visbeidzot, diena, kas ir pilnīgi Ļaunā ragana bez ♪ 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,093 ♪ Mēs nevarētu būt laimīgāki ♪ 210 00:14:03,176 --> 00:14:04,551 ♪ Paldies Dievam ♪ 211 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 Paldies Dievam par tevi, Glinda, un 212 00:14:08,097 --> 00:14:11,184 tavu skaisto zvēru, Princis Fijero, 213 00:14:11,267 --> 00:14:14,604 jaunieceltais Geilas spēku kapteinis... 214 00:14:14,687 --> 00:14:19,734 sapulcēja pats Burvis, lai notvertu ļauno raganu. 215 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 Pastāstiet mums, kaptein. 216 00:14:21,652 --> 00:14:23,613 Kādas ir sajūtas? 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,823 Tas rada vilšanos. 218 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 Bet es kļuvu par kapteini, lai viņu 219 00:14:27,116 --> 00:14:29,160 atrastu, un turpināšu meklēt, līdz to izdarīšu. 220 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 Nē! 221 00:14:32,580 --> 00:14:33,872 Būt saderinātam. 222 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 Mēs esam saderinājušies? 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Pārsteigts? 224 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 Jā. 225 00:14:42,799 --> 00:14:44,968 Labi. Mēs cerējām, ka tu būsi. 226 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 Ak, burvis un es. 227 00:14:49,305 --> 00:14:52,350 ♪ Mēs nevarētu būt laimīgāki ♪ 228 00:14:52,433 --> 00:14:54,060 Vai, dārgais? 229 00:14:54,143 --> 00:14:56,479 ♪ Nevarētu būt laimīgāks ♪ 230 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 ♪ Tieši šeit ♪ 231 00:14:57,855 --> 00:15:00,817 ♪ Paskaties, kas mums ir, pasaku sižets ♪ 232 00:15:00,900 --> 00:15:03,820 ♪ Mūsu pašu laimīgās beigas ♪ 233 00:15:03,903 --> 00:15:05,697 ♪ Kur mēs ♪ 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,324 ♪ Nevarētu būt laimīgāks ♪ 235 00:15:08,407 --> 00:15:09,242 Taisnība, dārgais? 236 00:15:09,325 --> 00:15:11,453 ♪ Nevarētu būt laimīgāks ♪ 237 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 ♪ Un mēs esam priecīgi dalīties ♪ 238 00:15:14,080 --> 00:15:16,291 ♪ Mūsu beigas aizstājēji ♪ 239 00:15:16,374 --> 00:15:19,210 ♪ Ar jums visiem ♪ 240 00:15:19,293 --> 00:15:20,920 ♪ Viņš nevarēja izskatīties skaistāks ♪ 241 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 ♪ Es nevarēju justies pazemīgāks ♪ 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,301 ♪ Mēs nevarētu būt laimīgāki ♪ 243 00:15:26,384 --> 00:15:30,055 ♪ Jo laimīgs ir tas, kas notiek ♪ 244 00:15:30,138 --> 00:15:34,141 ♪ Kad visi tavi sapņi piepildās ♪ 245 00:15:37,895 --> 00:15:41,524 Un, Glinda, dārgais, mēs priecājamies par jums. 246 00:15:41,607 --> 00:15:44,486 Kā preses sekretārs, Esmu centies 247 00:15:44,569 --> 00:15:48,865 nodrošināt, lai visa Oza daļa 248 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 zinātu stāstu par jūsu drosmi, 249 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 saskaroties ar šausminošo Rietumu ļauno raganu. 250 00:15:54,078 --> 00:15:55,789 ♪ Es dzirdu, ka viņai ir papildu acs ♪ 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,666 ♪ Tas vienmēr paliek nomodā ♪ 252 00:15:58,749 --> 00:16:00,502 ♪ Es dzirdu, ka viņa var novilkt ādu ♪ 253 00:16:00,585 --> 00:16:03,171 ♪ Tik viegli kā čūska ♪ 254 00:16:03,254 --> 00:16:05,048 ♪ Es dzirdu dažus nemierniekus ♪ 255 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 ♪ Dod viņai pārtiku un pajumti ♪ 256 00:16:07,550 --> 00:16:10,386 ♪ Es dzirdu, ka viņas dvēsele ir tik nešķīsta ♪ 257 00:16:10,469 --> 00:16:13,681 ♪ Tīrs ūdens var viņu izkausēt ♪ 258 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 -Mmm. Mīļais? -♪ Izkausē viņu♪ 259 00:16:16,058 --> 00:16:20,146 ♪ Lūdzu, kāds, ej un izkausē viņu ♪ 260 00:16:20,229 --> 00:16:21,564 Cilvēki ir tik tukši, 261 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 ka ticēs jebkam. 262 00:16:23,482 --> 00:16:26,277 Atvainojiet, vienkārši atzīmējiet pulksteni. 263 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 Nāc ar mani, mīļā. 264 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 Kas notiek? 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 Cilvēki skatās. 266 00:16:33,534 --> 00:16:34,953 Es nevaru vienkārši stāvēt, smīnējot, 267 00:16:35,036 --> 00:16:36,246 izliekoties, ka piekrītu tam visam. 268 00:16:36,329 --> 00:16:38,081 Vai jūs domājat Man patīk dzirdēt, ka viņi par viņu 269 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 saka šīs šausmīgās lietas? Es to ienīstu. 270 00:16:39,665 --> 00:16:42,085 Ko tad mēs šeit darām? Ejam. Ejam. 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 -Ejam prom no šejienes. -Es-es nevaru. 272 00:16:43,669 --> 00:16:45,964 Es nevaru, ja ir cilvēki, kas mani 273 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 meklē, lai uzlabotu garastāvokli. 274 00:16:48,507 --> 00:16:53,179 Jūs nevarat aiziet, jo nevarat tam pretoties. 275 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 Tā ir patiesība. 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,352 Nu, varbūt es nevaru. 277 00:17:01,771 --> 00:17:02,856 Vai tas ir tik nepareizi? 278 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 Es domāju, kurš varētu? 279 00:17:05,024 --> 00:17:06,943 Nu, jūs zināt, kurš varētu. 280 00:17:07,026 --> 00:17:09,112 Mēs abi zinām, kurš varētu un kuram ir. 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 Un man viņa ir jāatrod, jo, ja 282 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 kāds cits nokļūst pirmais, viņa... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 Fijero, es arī uztraucos par viņu. 284 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 Un man viņas pietrūkst. 285 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 Vai jūs neredzat, ka viņa nevēlas tikt atrasta? 286 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 Jums ir jāsastopas ar to. 287 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 Viņa ir izdarījusi savu izvēli. 288 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 Tev taisnība. 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,105 Un, paskaties... 290 00:17:45,356 --> 00:17:48,109 ...ja tas tevi dara laimīgu, protams, es tevi apprecēšu. 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 Tas padarīs tevi laimīgu, arī, vai ne? 292 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 Tu mani pazīsti. Es vienmēr esmu priecīgs. 293 00:18:02,248 --> 00:18:03,415 Fiyero. 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 Liels paldies, mīļā. 295 00:18:14,719 --> 00:18:18,263 Viņš, hm... viņš ir devies atnest man atspirdzinājumu. 296 00:18:19,390 --> 00:18:22,435 Viņš ir tik domīgs tādā veidā. 297 00:18:28,774 --> 00:18:31,402 ♪ Tāpēc ♪ 298 00:18:31,485 --> 00:18:35,198 ♪ Es nevarētu būt laimīgāks ♪ 299 00:18:35,281 --> 00:18:39,452 ♪ Nē, es nevarētu būt laimīgāks ♪ 300 00:18:39,535 --> 00:18:42,413 ♪ Lai gan tā ir, es atzīstu ♪ 301 00:18:42,496 --> 00:18:44,791 ♪ Pats mazākais ♪ 302 00:18:44,874 --> 00:18:49,921 ♪ Atšķirībā no tā, kā es gaidīju ♪ 303 00:18:50,004 --> 00:18:53,716 ♪ Bet es nevarētu būt laimīgāks ♪ 304 00:18:53,799 --> 00:18:58,096 ♪ Vienkārši nevarētu būt laimīgāks ♪ 305 00:18:58,179 --> 00:19:00,932 Nu ne "vienkārši" 306 00:19:01,015 --> 00:19:03,017 . ♪ Jo piepildiet savus sapņus ♪ 307 00:19:03,100 --> 00:19:05,395 ♪ Tas ir dīvaini, bet šķiet ♪ 308 00:19:05,478 --> 00:19:10,608 ♪ Mazliet, labi, sarežģīti ♪ 309 00:19:10,691 --> 00:19:14,570 ♪ Ir sava veida ♪ 310 00:19:14,653 --> 00:19:16,155 ♪ Izmaksas ♪ 311 00:19:16,238 --> 00:19:20,785 ♪ Ir dažas lietas ♪ 312 00:19:20,868 --> 00:19:22,578 Pazudis ♪ ♪ 313 00:19:22,661 --> 00:19:27,333 Ir tilti, kurus tu šķērso, nezināji, ka šķērsoji ♪ ♪ 314 00:19:27,416 --> 00:19:33,339 Kamēr neesi šķērsojis ♪ 315 00:19:33,422 --> 00:19:36,092 ♪ Un ja tas prieks ♪ 316 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 ♪ Tas aizraušanās ♪ 317 00:19:39,303 --> 00:19:44,183 ♪ Tas nesajūsmina, kā jūs domājat, ka tas būs ♪ 318 00:19:45,267 --> 00:19:47,145 ♪ Joprojām ♪ 319 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 ♪ Ar šo ideālo finālu ♪ 320 00:19:49,605 --> 00:19:53,109 ♪ Uzmundrinājumi un balle ♪ 321 00:19:53,192 --> 00:19:57,572 ♪ Kurš gan nebūtu laimīgāks? ♪ 322 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 ♪ Tāpēc es nevarētu būt laimīgāks ♪ 323 00:20:01,867 --> 00:20:06,539 ♪ Jo laimīgs ir tas, kas notiek ♪ 324 00:20:06,622 --> 00:20:10,960 ♪ Kad visi tavi sapņi ♪ 325 00:20:11,043 --> 00:20:13,296 ♪ Piepildieties ♪ 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,382 Nu, vai ne? 327 00:20:17,508 --> 00:20:20,428 ♪ Laimīgs ir tas, kas notiek ♪ 328 00:20:20,511 --> 00:20:22,889 ♪ Kad tavi sapņi ♪ 329 00:20:22,972 --> 00:20:24,932 ♪ Piepildieties ♪ 330 00:20:25,015 --> 00:20:27,977 ♪ Mēs tevi mīlam, Glinda, ja varam būt tik atklāti ♪ 331 00:20:28,060 --> 00:20:29,604 ♪ Paldies Dievam ♪ 332 00:20:29,687 --> 00:20:32,065 ♪ Par visu šo prieku mēs zinām, kam mums ir jāpateicas ♪ 333 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 ♪ Paldies Dievam ♪ 334 00:20:33,399 --> 00:20:35,193 ♪ Tas nozīmē, burvis, Glinda ♪ 335 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 ♪ Un līgavainis ♪ 336 00:20:36,777 --> 00:20:39,781 ♪ Viņi nevarētu būt labāki ♪ 337 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 ♪ Viņa nevarētu būt jaukāka ♪ 338 00:20:41,824 --> 00:20:44,243 ♪ Mums nevarētu būt veiksmīgāk ♪ 339 00:20:44,326 --> 00:20:46,537 ♪ Es nevarētu būt laimīgāks ♪ 340 00:20:46,620 --> 00:20:50,792 -♪ Paldies Dievam ♪ -♪ Paldies Dievam ♪ 341 00:20:50,875 --> 00:20:55,505 ♪ Šodien ♪ 342 00:20:55,588 --> 00:20:57,632 ♪ Paldies Dievam par šodienu ♪ 343 00:20:57,715 --> 00:21:00,009 ♪ Paldies Dievam ♪ 344 00:21:00,092 --> 00:21:05,096 ♪ Šodienai. ♪ 345 00:21:11,020 --> 00:21:12,688 Tā ir ļaunā ragana! 346 00:21:12,771 --> 00:21:13,856 Aizsegties! 347 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 Uzkāpiet! 348 00:21:21,030 --> 00:21:22,240 Glinda! 349 00:21:22,323 --> 00:21:23,866 Aizsedzies, visi! 350 00:21:25,618 --> 00:21:27,785 Visi, lūdzu, nesatraucies. 351 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 Viņa tev nesāpēs. Viss kārtībā. 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,584 Viņa grib mūs visus nogalināt! 353 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 Skaties! 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 Gale Force, aiziet! 355 00:21:55,314 --> 00:21:57,233 Hja! 356 00:21:57,316 --> 00:21:58,568 Fiyero! 357 00:21:58,651 --> 00:22:01,154 Hja! Nāc! Hja! 358 00:22:01,237 --> 00:22:03,489 Nē, nāc. 359 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 Apstāties! 360 00:23:14,435 --> 00:23:16,520 Kaptein, vai jūs kaut ko redzat? 361 00:23:24,445 --> 00:23:25,655 Nē. 362 00:23:25,738 --> 00:23:27,823 Nāc. 363 00:23:27,906 --> 00:23:30,659 Mēs nedrīkstam atpūsties, kamēr nesagūstam šo ļauno raganu. 364 00:23:47,176 --> 00:23:49,095 Nāc! Ejam! 365 00:23:49,178 --> 00:23:51,512 - Pārvācies ārā. -Iekrīti. 366 00:24:17,122 --> 00:24:18,749 Fiyero. 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 Pat jūs. 368 00:24:59,498 --> 00:25:01,125 Gubernatora kundze? 369 00:25:01,208 --> 00:25:04,837 Šī ierosinātā jaunā regula, likums par dzīvnieku kustīgumu. 370 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Kāds likums? 371 00:25:07,005 --> 00:25:10,092 Dzīvniekiem būtu nepieciešama ceļošanas atļauja. 372 00:25:10,175 --> 00:25:11,594 Munchkinland ir vienīgā 373 00:25:11,677 --> 00:25:13,346 vieta Ozā, kas nav ratificēta. 374 00:25:13,429 --> 00:25:15,097 Gubernatoru līga aicina jūs parakstīties. 375 00:25:15,180 --> 00:25:18,100 Nessa, tu to neparaksti. 376 00:25:18,183 --> 00:25:20,770 Bet ja es to nedarīšu... 377 00:25:20,853 --> 00:25:24,022 cilvēki teiks, "Viņa ir gluži kā viņas māsa." 378 00:25:28,777 --> 00:25:31,530 Atzīmē mums pulksteni, Avaric. 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,375 Boq, piedod man. 380 00:25:42,458 --> 00:25:46,128 Vienkārši Elfaba mani pameta, kad man viņu vajadzēja. 381 00:25:46,211 --> 00:25:48,547 Viņa pat nenāca pie manis, kad tēvs nomira. 382 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 To izdarīji tikai tu. 383 00:25:51,884 --> 00:25:54,011 Ozs tikai zina, kā es būtu 384 00:25:54,094 --> 00:25:57,931 tikusi galā ar to visu bez jums. 385 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 Un es priecājos Es varētu būt tev blakus. 386 00:26:15,866 --> 00:26:19,870 Bet es jau kādu laiku domāju... 387 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 Jā? 388 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Es domāju, ka ir pienācis laiks virzīties tālāk. 389 00:26:30,255 --> 00:26:31,924 es redzu. 390 00:26:34,635 --> 00:26:38,556 Nu, ja jūs tā jūtaties, es 391 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 domāju, ka vislabāk ir doties prom. 392 00:26:42,267 --> 00:26:43,811 Tagad. 393 00:26:53,445 --> 00:26:57,991 Nessa, šī nebūs pēdējā reize, kad mēs tiksimies. 394 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Ak, es zinu. 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,921 Uzmanību, pasažieri. 396 00:27:11,004 --> 00:27:14,008 Šī ir pēdējā Emerald City Unlimited iekāpšana. 397 00:27:14,091 --> 00:27:16,594 Durvis drīz tiks aizvērtas. 398 00:27:16,677 --> 00:27:20,471 Lūdzu, ieejiet iekšā un dodiet vietu pasažieriem. 399 00:27:30,107 --> 00:27:32,067 Apciemot kādu īpašu cilvēku? 400 00:27:32,150 --> 00:27:33,486 Iegādājieties jaunu Ozfit. 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,738 Apmeklējiet Wizard's Emporium Emerald City centrā. 402 00:27:35,821 --> 00:27:37,948 Tālāk. 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,241 Ak. 404 00:27:40,075 --> 00:27:41,702 Atvainojiet. Hm, mans vilciens iekāpj... 405 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 Ceļošanas atļauja? 406 00:27:44,705 --> 00:27:46,791 -Ko? -Visiem Munčkiniem ir 407 00:27:46,874 --> 00:27:48,375 aizliegts atstāt Minčkinlendu bez 408 00:27:48,458 --> 00:27:51,295 nepārprotamas gubernatora rakstiskas atļaujas. 409 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Viņa uzstāja, ka tas stāsies spēkā nekavējoties. 410 00:27:58,176 --> 00:28:00,513 ...atgādinājums visiem pasažieriem... 411 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Beidz mani stumt. 412 00:28:02,139 --> 00:28:03,641 -Elza. -Ej! 413 00:28:03,724 --> 00:28:05,100 -Kas notiek? - Turiet rokas nost no manas ģimenes. 414 00:28:05,183 --> 00:28:07,019 Es negribu to dzirdēt, Munčkins. 415 00:28:07,102 --> 00:28:08,771 Pārvietojies! Uz priekšu, Munchkins. 416 00:28:08,854 --> 00:28:10,105 Aiziet. 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,774 Tas ir nežēlīgi. 418 00:28:11,857 --> 00:28:13,567 -Tu nevari pret mums tā izturēties. -Ej! 419 00:28:13,650 --> 00:28:14,860 Ejiet tālāk, Munčkins. 420 00:28:14,943 --> 00:28:16,278 Tālāk. 421 00:28:16,361 --> 00:28:17,947 Šis nav tas Ozs, ko es pazīstu. 422 00:28:18,030 --> 00:28:19,448 -Tas ir ne-Ozians. -Atpakaļ rindā. 423 00:28:19,531 --> 00:28:21,408 Atkāpieties. ko es teicu? 424 00:28:21,491 --> 00:28:24,119 Soli... Munčkins, atkāpies. 425 00:28:24,202 --> 00:28:25,369 Atpakaļ rindā. 426 00:28:41,386 --> 00:28:43,806 Uzmaniet savu kāju. 427 00:28:43,889 --> 00:28:46,016 Nākamā grupa. Nāciet, bērni. 428 00:28:46,099 --> 00:28:47,560 Pārcelsimies. Mums tagad jādodas prom. 429 00:28:47,643 --> 00:28:49,144 Palieciet kopā! 430 00:28:49,227 --> 00:28:51,647 Nāc līdzi tagad. 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Turpini kustēties. 432 00:28:53,815 --> 00:28:55,984 Lūdzu, pievērsiet uzmanību saviem bērniem. 433 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 Neuztraucieties, es esmu ar jums. Es nekad tevi nepametīšu. 434 00:29:02,574 --> 00:29:04,076 Nebrauciet pārāk ātri. 435 00:29:04,159 --> 00:29:06,495 -Kas tas viss ir? -Paskaties uz savu soli. 436 00:29:06,578 --> 00:29:07,830 ko tu dari? 437 00:29:07,913 --> 00:29:09,456 Nāciet, bērni. Ātri. 438 00:29:09,539 --> 00:29:10,624 Mums jātiek ārā no Oza. 439 00:29:10,707 --> 00:29:13,002 Nedari to. Lūdzu. 440 00:29:13,085 --> 00:29:14,962 - Turpini kustēties. -Nepamet Ozu. 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,631 Pievienojies man. Palīdzi man cīnīties ar burvi. 442 00:29:17,714 --> 00:29:20,551 Un gaidīt, kad pērtiķi mūs aiznesīs? 443 00:29:20,634 --> 00:29:23,012 Tā notiek ar dzīvniekiem, kuri runā. 444 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 Un viņi nekad vairs nav redzēti. 445 00:29:24,763 --> 00:29:26,724 Nē. 446 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 Ozs nebūtu Ozs bez jums visiem. 447 00:29:28,475 --> 00:29:31,729 Un es zinu, ka tu esi nobijies, bet šīs ir mājas. 448 00:29:31,812 --> 00:29:33,439 Pieder mums visiem. 449 00:29:33,522 --> 00:29:35,398 Elfaba. 450 00:29:39,319 --> 00:29:40,738 Dulcibear. 451 00:29:40,821 --> 00:29:42,447 Ak, mazais. 452 00:29:44,783 --> 00:29:46,617 Man pietrūka tavu lāču apskāvienu. 453 00:29:48,620 --> 00:29:50,748 Mēs nevaram šeit palikt. 454 00:29:50,831 --> 00:29:52,916 Tas ir kļuvis sapuvis. 455 00:29:52,999 --> 00:29:55,586 Mums atliek tikai viena lieta: 456 00:29:55,669 --> 00:30:01,842 aizbēgt caur šo tuneli uz The Place Beyon Oz. 457 00:30:02,634 --> 00:30:06,388 Viņi saka, ka The Place Beyond Oz ir tikai... 458 00:30:08,640 --> 00:30:09,765 ...tukšums. 459 00:30:13,687 --> 00:30:15,689 Kā tu izdzīvosi? 460 00:30:15,772 --> 00:30:17,608 Kā tu šeit izdzīvosi? 461 00:30:17,691 --> 00:30:22,737 Neviens Ozā nebūs laimīgs, kamēr neesi miris. 462 00:30:33,331 --> 00:30:35,834 Kāpēc jūs vēlētos palikt? 463 00:30:39,921 --> 00:30:41,840 es nezinu. 464 00:30:43,717 --> 00:30:46,053 ♪ Kāpēc man patīk šī vieta ♪ 465 00:30:47,012 --> 00:30:50,265 ? ♪ Tas nekad nav mani mīlējis? ♪ 466 00:30:53,018 --> 00:30:57,022 ♪ Vieta, kas, šķiet, pāriet ♪ 467 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 ♪ Un pat gribu ♪ 468 00:31:02,360 --> 00:31:08,117 ♪ Bet Ozs ir vairāk nekā tikai vieta ♪ 469 00:31:08,200 --> 00:31:12,454 ♪ Tas ir solījums, ideja ♪ 470 00:31:13,538 --> 00:31:19,920 ♪ Un es vēlos palīdzēt to īstenot ♪ 471 00:31:20,003 --> 00:31:25,009 ♪ Kāpēc lai zemei būtu tik liela nozīme ♪ 472 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 ? ♪ Kad to piemeklē tumši laiki? ♪ 473 00:31:28,345 --> 00:31:30,931 ♪ Tā ir tikai zeme ♪ 474 00:31:31,014 --> 00:31:36,520 ♪ Izgatavots no netīrumiem, akmeņiem un smilšmāla ♪ 475 00:31:36,603 --> 00:31:42,901 ♪ Tā ir tikai pazīstama vieta ♪ 476 00:31:44,361 --> 00:31:49,908 ♪ Un mājas ir tas, ko mēs tās saucam ♪ 477 00:31:51,076 --> 00:31:56,665 ♪ Bet nav tādas vietas kā mājas ♪ 478 00:31:57,707 --> 00:31:59,918 ♪ Vai mēs visi nezinām ♪ 479 00:32:01,002 --> 00:32:06,842 ♪ Nav tādas vietas kā mājas ♪ 480 00:32:06,925 --> 00:32:09,678 Mēģiniet saprast. 481 00:32:09,761 --> 00:32:12,097 Mēs vienkārši vairs nevaram cīnīties. 482 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 Mums tas ir jādara. 483 00:32:17,060 --> 00:32:19,188 ♪ Kad jūtat, ka vairs nevarat cīnīties ♪ 484 00:32:19,271 --> 00:32:22,274 ♪ Vienkārši pasaki sev ♪ 485 00:32:22,357 --> 00:32:26,236 ♪ Nav tādas vietas kā mājas ♪ 486 00:32:26,319 --> 00:32:29,782 ♪ Kad jūtat, ka nav vērts par to cīnīties 487 00:32:29,865 --> 00:32:31,784 ♪ Piespied sevi ♪ 488 00:32:31,867 --> 00:32:37,372 ♪ Jo nav tādas vietas kā mājas ♪ 489 00:32:37,455 --> 00:32:39,333 ♪ Kad vēlies aiziet ♪ 490 00:32:39,416 --> 00:32:42,503 ♪ Mazdūšs un rezignēts ♪ 491 00:32:42,586 --> 00:32:46,924 ♪ Tas ir tas, ko viņi vēlas, lai tu dari ♪ 492 00:32:47,007 --> 00:32:52,387 ♪ Bet padomājiet, kā jūs bēdāsit par visu, ko atstājat aiz sevis ♪ 493 00:32:52,470 --> 00:32:59,059 ♪ Ozs pieder arī tev ♪ 494 00:33:00,395 --> 00:33:02,481 ♪ Tie, kas tev to atņemtu ♪ 495 00:33:02,564 --> 00:33:05,901 ♪ Izrunājiet melus, lai pārdotu sevi ♪ 496 00:33:05,984 --> 00:33:09,863 ♪ Tu ej viņu ceļu vai aizej ♪ 497 00:33:09,946 --> 00:33:12,825 ♪ Mēs uzvarēsim viņus ♪ 498 00:33:12,908 --> 00:33:15,327 ♪ Ja mēs turpinām atkārtot ♪ 499 00:33:15,410 --> 00:33:20,833 ♪ Nav tādas vietas kā mājas ♪ 500 00:33:20,916 --> 00:33:22,793 ♪ Nav vietas ♪ 501 00:33:22,876 --> 00:33:26,797 ♪ Kā mājās ♪ 502 00:33:26,880 --> 00:33:32,677 ♪ Nav tādas vietas kā mājas ♪ 503 00:33:37,682 --> 00:33:42,563 ♪ Ja mēs tikai turpinām par to cīnīties ♪ 504 00:33:42,646 --> 00:33:48,360 ♪ Mēs atgūsim un atjaunosim to ♪ 505 00:33:49,486 --> 00:33:55,033 ♪ Nav vietas ♪ 506 00:33:55,116 --> 00:33:57,619 ♪ Patīk... ♪ 507 00:33:57,702 --> 00:33:59,995 Neklausies viņā! 508 00:34:04,209 --> 00:34:05,711 Naktīs, aizverot acis, es 509 00:34:05,794 --> 00:34:09,004 joprojām redzu to zaļo seju. 510 00:34:10,548 --> 00:34:13,635 Es nespēju noticēt. Vai tas esi tu? 511 00:34:13,718 --> 00:34:15,095 Palieciet atpakaļ! 512 00:34:15,178 --> 00:34:16,722 Kad es biju tikai mazulis, viņa mani 513 00:34:16,805 --> 00:34:19,808 izrāva no vienīgās mājas, ko es jebkad pazinu. 514 00:34:19,891 --> 00:34:21,143 Tu biji būrī. 515 00:34:21,226 --> 00:34:22,477 Ja es būtu tevi tur atstājis, tu 516 00:34:22,560 --> 00:34:24,188 nekad nebūtu iemācījies runāt. 517 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 Viņi saka, ka viņa ir tā, kas piešķīrusi pērtiķiem 518 00:34:27,148 --> 00:34:28,817 spārnus un iedeva burvim savus spiegus. 519 00:34:28,900 --> 00:34:31,653 Vai tā ir taisnība? 520 00:34:35,657 --> 00:34:37,117 Tā ir taisnība. 521 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Es izdarīju šo burvestību. 522 00:34:40,954 --> 00:34:42,871 Un man ar to ir jāsadzīvo. 523 00:34:44,666 --> 00:34:46,210 Ja es būtu zinājis Mani mānīja, ja es 524 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 būtu zinājis, kāpēc, Es nekad nebūtu... 525 00:34:48,253 --> 00:34:49,838 Burvis melo. 526 00:34:49,921 --> 00:34:52,507 Es varu to pierādīt. Un ja mēs stāvam kopā... 527 00:34:52,590 --> 00:34:53,508 Dulcibear! 528 00:34:53,591 --> 00:34:54,843 Mazais, es zinu, ka tu turpināsi 529 00:34:54,926 --> 00:35:00,140 cīnīties, jo es tevi pazīstu. 530 00:35:12,444 --> 00:35:14,195 Paldies, Boq. 531 00:35:30,086 --> 00:35:32,965 Varbūt draudzīga kāršu spēle, kad esmu pabeidzis darbu? 532 00:35:33,048 --> 00:35:35,884 Lai ko tu teiktu, Gubernatores kundze. 533 00:35:35,967 --> 00:35:38,095 Es lūdzu tevi saukt mani par Nesu. 534 00:35:38,178 --> 00:35:40,138 Atceries? 535 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 Boq. 536 00:35:45,560 --> 00:35:48,146 Vienalga. Es jums piezvanīšu, kad būšu pabeidzis. 537 00:36:19,427 --> 00:36:22,305 Tagad, kurš varēja atstāt šīs durvis vaļā? 538 00:36:28,311 --> 00:36:30,647 Es to darīju. 539 00:36:39,531 --> 00:36:41,116 Prieks tevi redzēt. 540 00:36:41,199 --> 00:36:43,451 Kāpēc tu esi šeit? 541 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 Es esmu centies tevi atturēt no šī visa, bet... 542 00:36:49,165 --> 00:36:50,459 Man tevi vajag. 543 00:36:50,542 --> 00:36:52,294 Domāju, ka esat atnācis atvainoties. 544 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 Atvainoties? 545 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 Mūsu tēvs nomira no kauna, 546 00:36:56,005 --> 00:36:58,508 un tu pat neuztraucies parādīties. 547 00:36:58,591 --> 00:37:00,427 Jūs varētu vismaz izlikties, ka jums ir žēl. 548 00:37:00,510 --> 00:37:02,429 Priekš kam? Viņš mani ienīda. 549 00:37:02,512 --> 00:37:04,264 Tā ir ļauna lieta. 550 00:37:04,347 --> 00:37:05,849 Nē, tā nav. 551 00:37:05,932 --> 00:37:07,392 Tā ir tikai patiesība. 552 00:37:07,475 --> 00:37:08,769 Vai jūs zināt, kāpēc? 553 00:37:08,852 --> 00:37:10,645 Kāda nozīme tagad? 554 00:37:11,813 --> 00:37:13,231 Tev taisnība. 555 00:37:14,023 --> 00:37:16,276 Nav svarīgi. 556 00:37:17,235 --> 00:37:18,945 Jo tie esam tikai mēs. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,739 Jūs esat gubernators. Cilvēki jūs uzklausīs, un kopā mēs... 558 00:37:20,822 --> 00:37:22,824 -Kāpēc man tev jāpalīdz? 559 00:37:22,907 --> 00:37:25,494 Ar šo grāmatu jūs lidojat apkārt Ozam, palīdzot 560 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 dzīvniekiem, kurus jūs pat nekad neesat satikuši, 561 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 un ne reizi neesat domājis - izmantot savus spēkus, 562 00:37:29,247 --> 00:37:31,833 lai man palīdzētu. -Tu nekad negribēji manu palīdzību. 563 00:37:31,916 --> 00:37:33,460 Es tagad daru! 564 00:37:41,593 --> 00:37:44,971 Es gribu atgriezties pie tā, kā bijām skolā. 565 00:37:45,054 --> 00:37:49,099 Tajā vakarā, kad Boks man teica Es biju skaista. 566 00:37:51,478 --> 00:37:54,731 Tā bija pirmā reize Es kādreiz valkāju šīs kurpes. 567 00:37:56,065 --> 00:37:58,233 Skanēja mūzika. 568 00:38:01,863 --> 00:38:05,408 Un viss vēl bija iespējams. 569 00:38:07,368 --> 00:38:11,123 ♪ Tajā naktī Ozdustā ♪ 570 00:38:11,206 --> 00:38:13,917 ♪ Boks tur dejoja ar mani ♪ 571 00:38:15,001 --> 00:38:20,131 ♪ Un tad likās, ka viņš mani mīlēja ♪ 572 00:38:20,882 --> 00:38:27,556 ♪ Tajā naktī, kad es jutos Es peldēju ēterā ♪ 573 00:38:27,639 --> 00:38:32,394 ♪ Es gribu to sajust vēlreiz ♪ 574 00:38:32,477 --> 00:38:34,980 Liec man to justies vēlreiz! 575 00:38:35,063 --> 00:38:37,551 Nessa, es vēlos kaut ko darīt, bet... 576 00:38:47,325 --> 00:38:50,036 "Ambulahn uzdrīkstēties, pahto, pahpoot. 577 00:38:50,119 --> 00:38:51,455 "Ambulahn dasca, 578 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 -lahfenahto." -Ko tu dari? 579 00:38:53,206 --> 00:38:56,334 "Ambulahn uzdrīkstēties, pahto, pahpoot. 580 00:38:56,417 --> 00:38:58,587 -Ambulahn dasca, caldapess." -Ak. 581 00:38:58,670 --> 00:39:00,505 -Ak, manas kurpes. -"Lahfenahto, lahfenahtum." 582 00:39:00,588 --> 00:39:02,674 Ak, viņiem šķiet, ka viņi deg! 583 00:39:02,757 --> 00:39:04,593 "Pede, pede, caldapess! 584 00:39:04,676 --> 00:39:07,344 Pede, pede, kaldapes! 585 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 Es peldu gaisā. 586 00:39:24,737 --> 00:39:27,115 Ak, Nessa. Beidzot. 587 00:39:28,032 --> 00:39:32,120 ♪ Es vienmēr nebiju pārliecināta, ka varu ♪ 588 00:39:32,203 --> 00:39:35,749 ♪ Bet visbeidzot, no šīm spējām ♪ 589 00:39:35,832 --> 00:39:39,085 ♪ Kaut kas labs ♪ 590 00:39:39,168 --> 00:39:40,754 Beidzot. 591 00:39:40,837 --> 00:39:42,672 ♪ Kaut kas labs ♪ 592 00:39:42,755 --> 00:39:45,133 Paldies, Elfaba. 593 00:39:45,216 --> 00:39:46,426 Nessa? 594 00:39:46,509 --> 00:39:47,969 Viņš mani sauca par Nesu. Tas darbojas. 595 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Nessa, tur ir kaut kas Man ir... 596 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 Paskaties. 597 00:39:54,350 --> 00:39:55,769 Tu. 598 00:39:55,852 --> 00:39:57,353 -Boks. - Paliec atpakaļ! 599 00:39:58,146 --> 00:39:59,856 Tas esmu tikai es. Es tev nedarīšu pāri. 600 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 Boq, nebaidies. 601 00:40:01,482 --> 00:40:04,444 Elfaba tikko ieradās, lai uzlabotu manu garastāvokli. 602 00:40:05,987 --> 00:40:08,573 Vai jūs to izdarījāt, lai padarītu viņu laimīgu? 603 00:40:08,656 --> 00:40:11,368 Es zinu, ka mums 604 00:40:11,451 --> 00:40:13,494 abiem viss ir iespējams. 605 00:40:14,704 --> 00:40:16,748 - ♪ Nessa? ♪ -Jā? 606 00:40:16,831 --> 00:40:19,459 ♪ Ak, Nessa, tagad noteikti ♪ 607 00:40:19,542 --> 00:40:21,878 ♪ Es tev būšu mazāk svarīga ♪ 608 00:40:21,961 --> 00:40:26,049 ♪ Un tu neiebildīsi, ka es šovakar aiziešu no šejienes ♪ 609 00:40:26,132 --> 00:40:27,801 Aiziet? 610 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 ♪ Brīdis, kad es lasu ♪ 611 00:40:30,970 --> 00:40:33,557 ♪ Glinda būs precējusies ♪ 612 00:40:33,640 --> 00:40:35,934 ♪ Uz Fijero ♪ 613 00:40:36,017 --> 00:40:37,227 Glinda? 614 00:40:37,310 --> 00:40:39,104 ♪ Jā, Nessa, tieši tā ♪ 615 00:40:39,187 --> 00:40:43,024 ♪ Un man ir jāvēršas pie viņas ♪ 616 00:40:43,107 --> 00:40:48,946 ♪ Izsaki ceļu Es viņai jūtu ♪ 617 00:40:52,241 --> 00:40:53,451 Nessa. 618 00:40:55,453 --> 00:40:59,249 Es zaudēju savu sirdi Glindai brīdī, kad pirmo reizi viņu ieraudzīju. 619 00:40:59,332 --> 00:41:01,834 Pazaudēji savu sirdi? 620 00:41:03,753 --> 00:41:05,130 Par to mēs redzēsim. 621 00:41:05,213 --> 00:41:07,632 -Atlaid viņu. -Nenāc tuvāk! 622 00:41:08,424 --> 00:41:09,593 Tu un tava māsa. 623 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 Viņa ir tikpat ļauna kā jūs, 624 00:41:11,636 --> 00:41:13,888 turot mani šeit kā ieslodzīto. 625 00:41:13,971 --> 00:41:15,390 par ko tu runā? 626 00:41:15,473 --> 00:41:17,183 Es runāju par savu dzīvi! 627 00:41:18,810 --> 00:41:21,604 Mazais, kas no tā palicis. 628 00:41:23,398 --> 00:41:27,277 Es tev saku, ka tu zaudēsi man savu sirdi! 629 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 Ja man būs... 630 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 Man ir... 631 00:41:34,659 --> 00:41:36,244 ...burvju burvestību tevi. 632 00:41:36,327 --> 00:41:39,831 Šeit ir jābūt burvju burvestībai, lai sagūstītu jūsu sirdi. 633 00:41:39,914 --> 00:41:42,250 -Nessa, nē. Tas ir bīstami. -Ko viņa dara? 634 00:41:42,333 --> 00:41:43,752 "Ah tum, ta tayk..." 635 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 -Beidz, Nessa! -"...ak tum, cortum." 636 00:41:46,087 --> 00:41:48,340 Jūs visus vārdus izrunājat nepareizi! 637 00:41:48,423 --> 00:41:50,842 -Ko-ko viņa saka? -"Ah tum, ta tayk." 638 00:41:50,925 --> 00:41:53,011 es eju. 639 00:41:53,094 --> 00:41:55,512 "Ah tum." 640 00:41:59,892 --> 00:42:01,770 Boq, kas tas ir? 641 00:42:01,853 --> 00:42:03,353 Mana sirds. 642 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Tāda sajūta, it kā tas būtu... it kā sarūk. 643 00:42:07,024 --> 00:42:08,985 - Dari kaut ko! -Es nevaru! 644 00:42:09,068 --> 00:42:11,029 Burvestību no Grimmerie nekad nevar mainīt. 645 00:42:11,112 --> 00:42:13,073 Boq? Tā visa ir jūsu vaina! 646 00:42:13,156 --> 00:42:14,991 -Ja tu nebūtu nācis šeit... -Man jāatrod cita burvestība. 647 00:42:15,074 --> 00:42:16,618 Tā ir vienīgā lieta, kas varētu darboties. 648 00:42:16,701 --> 00:42:19,286 Ej, tagad! Aiziet! 649 00:42:28,129 --> 00:42:30,131 ♪ Izglāb viņu, lūdzu, vienkārši izglāb viņu ♪ 650 00:42:30,214 --> 00:42:32,467 -♪ Mans nabaga Boq, mans mīļais ♪ -"Ambulahn dasca." 651 00:42:32,550 --> 00:42:33,968 ♪ Mans drosmīgais viņš ♪ 652 00:42:34,051 --> 00:42:35,095 -♪ Neatstājiet mani līdz ♪ -"Lahfenahto." 653 00:42:35,178 --> 00:42:37,806 ♪ Mana žēl, dzīve ir beigusies♪ 654 00:42:37,889 --> 00:42:39,432 "Kaldapess." 655 00:42:39,515 --> 00:42:41,685 ♪ Viens un bez mīlestības šeit ♪ 656 00:42:41,768 --> 00:42:44,771 ♪ Tikai ar meiteni spogulī ♪ 657 00:42:44,854 --> 00:42:46,815 ♪ Tikai viņa un es ♪ 658 00:42:46,898 --> 00:42:51,902 ♪ Austrumu ļaunā ragana ♪ 659 00:42:54,947 --> 00:43:01,662 ♪ Mēs esam pelnījuši viens otru. ♪ 660 00:43:19,889 --> 00:43:21,265 Viņš tagad guļ. 661 00:43:24,852 --> 00:43:26,271 Kā ar viņa sirdi? 662 00:43:26,354 --> 00:43:28,022 Viss kārtībā. 663 00:43:29,273 --> 00:43:31,443 Tagad viņam tādu nevajadzēs. 664 00:43:31,526 --> 00:43:33,277 Kāzas. 665 00:43:35,363 --> 00:43:36,697 Pagaidi, kur tu dosies? 666 00:43:37,949 --> 00:43:40,034 Tur būs visi Ozas ietekmīgākie cilvēki. 667 00:43:40,117 --> 00:43:42,412 Tā ir lieliska iespēja parādīt 668 00:43:42,495 --> 00:43:43,705 viņiem visu patiesību par vedni. 669 00:43:43,788 --> 00:43:46,541 Ak, lūdzu. Beidz melot sev. 670 00:43:46,624 --> 00:43:49,794 Jūs dodaties tur, lai atrastu Fiyero, bet ir par vēlu. 671 00:43:49,877 --> 00:43:52,547 Nessa, es esmu izdarījis visu, ko varēju 672 00:43:52,630 --> 00:43:54,299 tavā labā, un ar to nav bijis pietiekami. 673 00:43:54,382 --> 00:43:56,801 Nekas nekad nebūs. 674 00:44:00,805 --> 00:44:02,306 Elfaba, nepamet mani! 675 00:44:04,809 --> 00:44:06,895 Uz redzēšanos, Nessa. 676 00:44:06,978 --> 00:44:08,896 Es dodos satikt vedni. 677 00:44:22,451 --> 00:44:23,703 Kur es esmu? 678 00:44:23,786 --> 00:44:24,996 Kas noticis? 679 00:44:25,079 --> 00:44:27,415 Viss ir kārtībā, mīļā. 680 00:44:27,498 --> 00:44:28,790 Tu vienkārši... 681 00:44:47,643 --> 00:44:49,270 Ko tu esi izdarījis? 682 00:44:53,816 --> 00:44:54,943 Tas nebiju es. 683 00:44:55,026 --> 00:44:57,485 Es mēģināju viņu apturēt. 684 00:45:07,622 --> 00:45:08,663 Boq, lūdzu. 685 00:45:10,374 --> 00:45:11,793 Ko tu man esi nodarījis? 686 00:45:11,876 --> 00:45:13,461 Tu ragana! 687 00:45:13,544 --> 00:45:14,754 Tas nebiju es! Tā bija viņa! 688 00:45:14,837 --> 00:45:16,713 Tā bija Elfaba! 689 00:45:30,436 --> 00:45:31,854 Boq! 690 00:45:33,731 --> 00:45:36,901 MADAME MORRIBLE Smaragda pilsētas 691 00:45:36,984 --> 00:45:38,987 Ozians, šodien vēji mainās un 692 00:45:39,070 --> 00:45:42,824 liktenis izvēršas mūsu acu priekšā... 693 00:45:42,907 --> 00:45:44,701 -Mm-hmm. -...jo šajā naktī, 694 00:45:44,784 --> 00:45:46,953 slavinot mūsu burvi, Glinda 695 00:45:47,036 --> 00:45:50,039 Labā un princis Fijero 696 00:45:50,122 --> 00:45:52,917 Tigelārs sadodas rokās, apvienojoties. 697 00:45:53,000 --> 00:45:54,210 Vai man ir viss nepieciešamais? 698 00:45:54,293 --> 00:45:56,170 Nē, man vajag auskaru, lūdzu. 699 00:45:56,253 --> 00:45:58,006 Paldies. 700 00:45:58,089 --> 00:46:00,842 Kaut kas vecs? Jā. 701 00:46:00,925 --> 00:46:02,385 Šīs ir vairāk nekā tikai kāzas. 702 00:46:02,468 --> 00:46:05,595 Tā ir pašas cerības kronēšana. 703 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 Kaut kas jauns? 704 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 Pilnīgi noteikti. 705 00:46:13,062 --> 00:46:15,189 Tātad, lai paši Oza 706 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 pamati mirdz ar svinībām... 707 00:46:18,150 --> 00:46:19,360 Ejam! 708 00:46:19,443 --> 00:46:21,154 ...šodien, Ozs raksta jaunu nodaļu. 709 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 Priecājieties, un 710 00:46:23,239 --> 00:46:27,075 Ozs spīdēs mūžīgi. 711 00:46:31,914 --> 00:46:33,457 Kaut kas tika mainīts. 712 00:46:34,625 --> 00:46:37,210 Un kaut kas šķībs. Man vajag kaut ko šķībi. 713 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 Vienkārši ieliec man pulksteni. 714 00:46:56,564 --> 00:46:59,484 Elfaba Tropa, Es zinu, ka tu esi šeit. 715 00:46:59,567 --> 00:47:02,570 Vienkārši ienāc, pirms pērtiķi tevi pamana. 716 00:47:12,580 --> 00:47:14,165 Elfaba. 717 00:47:14,248 --> 00:47:15,999 Galinda. 718 00:47:19,545 --> 00:47:21,838 Ienāc. 719 00:47:34,852 --> 00:47:36,729 Elfijs. 720 00:47:36,812 --> 00:47:38,523 Paldies, Oz, ka esi dzīvs. 721 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Uzmanīgi. Tava kleita. 722 00:47:57,917 --> 00:48:00,962 Es joprojām nespēju noticēt, ka tu tiec galā ar šo veco lietu. 723 00:48:01,045 --> 00:48:02,630 Nu, mēs visi nevaram nākt un iet pa burbuli. 724 00:48:02,713 --> 00:48:04,130 Taisnība. 725 00:48:09,637 --> 00:48:10,722 Tev viss kārtībā? 726 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 Man viss kārtībā. 727 00:48:15,101 --> 00:48:16,644 Es tikai gribēju nākt un redzēt tevi. 728 00:48:16,727 --> 00:48:18,312 Tas man daudz nozīmē, Elfij. 729 00:48:18,395 --> 00:48:20,898 Bet, ja kāds tevi atklāj... 730 00:48:20,981 --> 00:48:24,151 Es zinu. Es zinu. 731 00:48:26,445 --> 00:48:27,405 Tu mani nekad neredzēji. 732 00:48:27,488 --> 00:48:29,323 Es nekad šeit neesmu bijis. Vai jūs saprotat? 733 00:48:29,406 --> 00:48:31,451 Nē. Es to vairs nevaru izturēt. 734 00:48:31,534 --> 00:48:33,536 Es jūs vedu pie burvja. 735 00:48:33,619 --> 00:48:34,662 Absolūti nē. 736 00:48:34,745 --> 00:48:36,413 -Jā. -Nē! 737 00:48:37,414 --> 00:48:40,209 Tas ir starp vedni un mani. 738 00:48:40,292 --> 00:48:42,545 es saprotu. Bet jums ir jāuzticas man. 739 00:48:42,628 --> 00:48:44,172 Es zinu, kā ar viņu runāt, un varbūt 740 00:48:44,255 --> 00:48:46,353 es varētu palīdzēt kaut ko izdomāt. 741 00:49:11,365 --> 00:49:13,283 ♪ Kopš es... ♪ 742 00:49:14,785 --> 00:49:16,119 ko? 743 00:49:45,191 --> 00:49:46,984 Jūs esat pabeidzis. 744 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 Tas ir beidzies. 745 00:49:52,656 --> 00:49:54,951 Man bija nojausma, ka tu atgriezīsies pie manis. 746 00:49:55,034 --> 00:49:57,703 Es neesmu šeit priekš tevis. Es esmu šeit Oza dēļ. 747 00:49:57,786 --> 00:49:59,122 Elfaba. 748 00:49:59,205 --> 00:50:00,081 Zini, tu būtu varējis normāli iziet. 749 00:50:00,164 --> 00:50:02,750 Vienkārši izmantojiet durvis. 750 00:50:02,833 --> 00:50:04,168 Sveiki? 751 00:50:04,251 --> 00:50:06,754 -Jā? -Neienīsti mani. 752 00:50:06,837 --> 00:50:08,089 Šī ir mana kāzu diena, un jūs 753 00:50:08,172 --> 00:50:10,049 nevarat atteikties no kāzu vēlēšanās. 754 00:50:10,132 --> 00:50:11,551 Nu var, bet tas ir nepieklājīgi. 755 00:50:11,634 --> 00:50:13,511 Man tam nav laika. Tagad klausies. 756 00:50:13,594 --> 00:50:15,096 Jūs un es dosimies tur lejā 757 00:50:15,179 --> 00:50:16,681 kopā, un jūs atzīsiet viņas 758 00:50:16,764 --> 00:50:18,099 viesiem, ka jums nav īstas 759 00:50:18,182 --> 00:50:20,036 varas un ka jūs nevarat lasīt Grimmerie. 760 00:50:22,895 --> 00:50:24,313 Kāpēc tas ir smieklīgi? 761 00:50:24,396 --> 00:50:27,316 Elfaba, man tevis pietrūka. 762 00:50:27,399 --> 00:50:30,570 Vai mēs nevaram sākt no jauna? 763 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 Jā. Lūdzu. 764 00:50:31,737 --> 00:50:33,281 - Vienkārši saki jā. -Nē. 765 00:50:33,364 --> 00:50:35,241 Vai jums nešķiet, ka es vēlētos? 766 00:50:35,324 --> 00:50:38,244 Es atdotu jebko, lai atgrieztos laikā, kad es... 767 00:50:40,454 --> 00:50:45,001 ...kad es tiešām ticēju, ka tu esi Brīnišķīga. 768 00:50:45,084 --> 00:50:48,045 "Brīnišķīgais Oza burvis." 769 00:50:48,128 --> 00:50:50,714 Neviens tev neticēja vairāk kā es. 770 00:50:52,508 --> 00:50:54,760 Bet atpakaļceļa nav. 771 00:50:54,843 --> 00:50:55,970 Un mēs nevaram virzīties uz 772 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 priekšu, kamēr visi nezina to, ko es zinu. 773 00:50:57,554 --> 00:50:59,140 Un kad viņi uzzina patiesību... 774 00:50:59,223 --> 00:51:01,267 Viņi tam neticēs. 775 00:51:01,350 --> 00:51:02,643 Kā tu vari tā teikt? 776 00:51:02,726 --> 00:51:04,228 Nu, es esmu tikai godīgs pret jums. 777 00:51:04,311 --> 00:51:06,647 Es varētu viņiem pateikt, ka esmu 778 00:51:06,730 --> 00:51:10,026 viņiem melojis, līdz esmu... 779 00:51:10,109 --> 00:51:12,528 piedod man... zils sejā, bet tas neko nemainītu. 780 00:51:13,320 --> 00:51:15,656 Viņi nekad nepārstās man ticēt. 781 00:51:15,739 --> 00:51:17,825 Zini kāpēc? 782 00:51:17,908 --> 00:51:19,617 Jo viņi negrib. 783 00:51:20,911 --> 00:51:24,582 ♪ Ņem to no gudra, veca gaļas ♪ 784 00:51:24,665 --> 00:51:28,753 ♪ Kad cilvēki iepērkas tavā bārnijā ♪ 785 00:51:28,836 --> 00:51:33,382 ♪ Tā kļūst par lietu, pie kuras viņi visvairāk turēsies ♪ 786 00:51:37,428 --> 00:51:40,848 ♪ Kad viņi ir norijuši viltus un hokum ♪ 787 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 ♪ Fakti un loģika tos neatlaidīs ♪ 788 00:51:44,893 --> 00:51:49,315 ♪ Viņi turpinās ticēt tam, ko vēlas ♪ 789 00:51:51,650 --> 00:51:56,195 ♪ Parādiet viņiem tieši to rezultātu ♪ 790 00:51:57,531 --> 00:52:03,203 ♪ Viņi tam ticēs vēl vairāk ♪ 791 00:52:05,331 --> 00:52:06,874 Skatieties šo. 792 00:52:11,045 --> 00:52:13,714 ♪ Brīnišķīgi ♪ 793 00:52:15,382 --> 00:52:19,971 ♪ Viņi mani sauca par Brīnišķīgo ♪ 794 00:52:20,054 --> 00:52:21,973 ♪ Tāpēc es teicu ♪ 795 00:52:22,056 --> 00:52:26,809 ♪ "Brīnišķīgi? Ja jūs uzstājat" ♪ 796 00:52:29,188 --> 00:52:31,274 ♪ Brīnišķīgi ♪ 797 00:52:31,357 --> 00:52:33,651 ♪ Es būšu brīnišķīga ♪ 798 00:52:33,734 --> 00:52:37,405 ♪ Tici man, ir grūti pretoties ♪ 799 00:52:37,488 --> 00:52:40,408 ♪ Jo tas šķiet brīnišķīgi ♪ 800 00:52:40,491 --> 00:52:43,327 ♪ Viņi domā, ka viņš ir brīnišķīgs ♪ 801 00:52:43,410 --> 00:52:45,955 ♪ Hei, paskaties, kurš ir brīnišķīgais ♪ 802 00:52:46,038 --> 00:52:47,748 ♪ Šis ar kukurūzu barotais hicks ♪ 803 00:52:47,831 --> 00:52:50,459 ♪ Kurš teica: "Tas varētu būt dedzīgs ♪" 804 00:52:50,542 --> 00:52:53,087 ♪ “Uzcelt zaļu pilsētu ♪ 805 00:52:53,170 --> 00:52:56,173 ♪ Un brīnišķīgs ceļš no dzelteniem ķieģeļiem" ♪ 806 00:52:56,256 --> 00:52:57,340 Ak! 807 00:53:00,386 --> 00:53:02,845 Bite-keek, knābis-knābis. 808 00:53:04,348 --> 00:53:06,934 Elfij, būsim godīgi. 809 00:53:07,017 --> 00:53:08,686 Jūsu veids nedarbojās. 810 00:53:08,769 --> 00:53:10,604 Bet, ja jūs apvienosit spēkus ar mums, ja cilvēki 811 00:53:10,687 --> 00:53:14,275 redzēs, ka esat ar mums, viņi sāks jums uzticēties. 812 00:53:14,358 --> 00:53:16,277 Jūs paveiksit tik daudz vairāk. 813 00:53:16,360 --> 00:53:17,820 Jā, jā. Tik daudz vairāk. 814 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 Zini, mēs varētu būt kā... kā ģimene. 815 00:53:19,988 --> 00:53:22,658 Zini, man nekad īsti nav bijusi ģimene. 816 00:53:22,741 --> 00:53:24,076 Tev paveicās. 817 00:53:24,159 --> 00:53:27,204 Tāpēc es vēlējos sniegt Ozas pilsoņiem... 818 00:53:27,287 --> 00:53:28,372 viss. 819 00:53:28,455 --> 00:53:29,999 -Tātad tu viņiem meloji? -Nē. 820 00:53:30,082 --> 00:53:31,751 Nē. 821 00:53:31,834 --> 00:53:33,836 Nē... Nu, em... 822 00:53:33,919 --> 00:53:36,588 tikai v-verbāli. 823 00:53:37,381 --> 00:53:40,092 Bet tie bija meli, kurus viņi gribēja dzirdēt. 824 00:53:40,884 --> 00:53:45,556 ♪ Patiesība nav fakts vai saprāts ♪ 825 00:53:46,598 --> 00:53:50,727 ♪ Patiesība ir tāda, kam visi piekrīt ♪ 826 00:53:52,020 --> 00:53:53,773 Redziet, tur, no kurienes es nāku, 827 00:53:53,856 --> 00:53:55,358 mums bija ļoti daudz cilvēku, kuri tic 828 00:53:55,441 --> 00:53:57,234 visdažādākajām lietām, kas nav patiesas. 829 00:53:57,317 --> 00:53:59,987 Vai jūs zināt, kā mēs to saucam? 830 00:54:00,070 --> 00:54:01,447 Vēsture. 831 00:54:02,573 --> 00:54:03,824 Oho. 832 00:54:03,907 --> 00:54:06,994 ♪ Cilvēku sauc par nodevēju ♪ 833 00:54:07,077 --> 00:54:08,496 ♪ Vai atbrīvotājs ♪ 834 00:54:08,579 --> 00:54:10,915 ♪ Bagāts cilvēks ir zaglis ♪ 835 00:54:10,998 --> 00:54:13,334 ♪ Vai filantrops ♪ 836 00:54:13,417 --> 00:54:15,628 ♪ Vai viens ir iebrucējs ♪ 837 00:54:15,711 --> 00:54:18,005 ♪ Vai cēls krustnešs? ♪ 838 00:54:18,088 --> 00:54:23,177 ♪ Tas viss ir tas, kurā etiķete var pastāvēt ♪ 839 00:54:23,260 --> 00:54:25,221 ♪ Ir daži dārgi, kas jūtas mierā ♪ 840 00:54:25,304 --> 00:54:27,723 ♪ Ar morālām neskaidrībām ♪ 841 00:54:27,806 --> 00:54:32,603 ♪ Tāpēc mēs rīkojamies tā, it kā viņi nepastāvētu ♪ 842 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 Tas nav mans labākais skolnieks. 843 00:54:40,819 --> 00:54:45,032 ♪ Viņi viņu sauc par Brīnišķīgo ♪ 844 00:54:45,115 --> 00:54:47,618 ♪ Tāpēc es esmu brīnišķīga ♪ 845 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 ♪ Viņš ir tik brīnišķīgs ♪ 846 00:54:49,786 --> 00:54:52,832 ♪ Tā ir daļa no viņa vārda ♪ 847 00:54:52,915 --> 00:54:58,003 ♪ Un ar mūsu palīdzību, tu vari būt tāds pats ♪ 848 00:55:03,550 --> 00:55:04,968 Nāc man līdzi. 849 00:55:14,478 --> 00:55:17,690 Elfij, vai tev nav apnicis skriet? 850 00:55:17,773 --> 00:55:20,901 Padomājiet, ko mēs varētu darīt. 851 00:55:20,984 --> 00:55:22,569 Kopā. 852 00:55:28,492 --> 00:55:30,786 ♪ Neierobežots ♪ 853 00:55:32,454 --> 00:55:36,625 ♪ Kopā mēs esam neierobežoti ♪ 854 00:55:36,708 --> 00:55:38,544 ♪ Kopā mēs būsim ♪ 855 00:55:38,627 --> 00:55:42,131 ♪ Vislielākā komanda, kāda jebkad ir bijusi ♪ 856 00:55:42,214 --> 00:55:43,924 ♪ Elfija ♪ 857 00:55:44,007 --> 00:55:47,343 ♪ Sapņo tā, kā mēs tos plānojām ♪ 858 00:55:48,428 --> 00:55:50,931 ♪ Ja mēs strādājam tandēmā ♪ 859 00:55:51,014 --> 00:55:54,935 ♪ Nav tādas cīņas, kurā mēs nevarētu uzvarēt ♪ 860 00:55:55,018 --> 00:55:58,147 ♪ Beidzot, ilgi, saņem savu pienākošos ♪ 861 00:55:58,230 --> 00:56:00,733 ♪ Ilgi nokavēts ♪ 862 00:56:00,816 --> 00:56:05,779 ♪ Elfaba, svētki visā Ozā ♪ 863 00:56:05,862 --> 00:56:08,949 ♪ Tas ir viss, kas jādara ♪ 864 00:56:09,032 --> 00:56:10,616 ♪ Ar tevi ♪ 865 00:56:23,046 --> 00:56:24,840 ♪ Brīnišķīgi ♪ 866 00:56:24,923 --> 00:56:28,511 ♪ Viņi tevi sauks par brīnišķīgo ♪ 867 00:56:28,594 --> 00:56:30,095 ♪ Nāc un esi brīnišķīgs ♪ 868 00:56:30,178 --> 00:56:32,347 ♪ Tici man, tas ir jautri ♪ 869 00:56:33,140 --> 00:56:35,518 ♪ Mēs būsim brīnišķīgi ♪ 870 00:56:35,601 --> 00:56:38,437 ♪ Tu padarīsi mani brīnišķīgu♪ 871 00:56:38,520 --> 00:56:42,566 ♪ Brīnišķīgi, brīnišķīgi ♪ 872 00:57:12,554 --> 00:57:15,099 Kas tu esi? 873 00:57:15,182 --> 00:57:19,436 Un kāpēc tu mani meklē? 874 00:57:19,519 --> 00:57:20,728 Pagaidiet. 875 00:57:24,900 --> 00:57:28,737 ♪ Iespējams, es varētu piekrist ♪ 876 00:57:28,820 --> 00:57:31,156 ♪ Brīnišķīgi ♪ 877 00:57:31,239 --> 00:57:32,950 ♪ Bet šoreiz ♪ 878 00:57:33,033 --> 00:57:38,497 ♪ Tev sevi man jāpierāda ♪ 879 00:57:39,539 --> 00:57:40,708 Vairs nevajag vainot dzīvniekus. 880 00:57:40,791 --> 00:57:42,334 Un tiem, kas pametuši Ozu, vajadzētu 881 00:57:42,417 --> 00:57:43,627 būt brīvam bez bailēm atgriezties. 882 00:57:43,710 --> 00:57:45,170 Hei, ar tevi man blakus, man 883 00:57:45,253 --> 00:57:47,131 vairs nevajadzēs vainot dzīvniekus. 884 00:57:47,214 --> 00:57:49,341 Jums arī nebūs vajadzīgi spiegi, 885 00:57:49,424 --> 00:57:51,385 tāpēc palaidiet pērtiķus brīvībā. 886 00:57:51,468 --> 00:57:53,929 Ak, jā? Pagaidi. Pagaidi. 887 00:58:01,186 --> 00:58:03,981 Kāpēc? Kāpēc? 888 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 Es domāju, ka es to sapratu. Es domāju, ka es to sapratu. 889 00:58:06,149 --> 00:58:07,484 Hm... 890 00:58:12,322 --> 00:58:13,282 Gatavs. 891 00:58:13,365 --> 00:58:15,034 Es to izdarīju. 892 00:58:15,117 --> 00:58:17,410 Es domāju, mēs to izdarījām. 893 00:58:18,620 --> 00:58:21,081 Tiksimies pulksteņa tikšanās laikā. 894 00:58:21,164 --> 00:58:25,668 Elfij, es esmu tik laimīga. 895 00:58:28,797 --> 00:58:30,631 Es precos. 896 00:58:32,592 --> 00:58:35,304 Tātad, jūs vēlaties, lai es pierādītu sevi? 897 00:58:35,387 --> 00:58:37,014 Ak, dievs. 898 00:58:37,097 --> 00:58:38,682 Paskaties savā rokā. 899 00:58:40,183 --> 00:58:41,769 Kā tas tur nokļuva? 900 00:58:41,852 --> 00:58:44,520 Tā ir atslēga. Tā ir atslēga. 901 00:58:45,856 --> 00:58:47,733 Vai jūs neesat pārsteigts? 902 00:58:47,816 --> 00:58:50,653 Man patika tā deja. Tas bija jautri. Nāc šurp. 903 00:58:50,736 --> 00:58:53,113 Tagad es viņus turēju šeit 904 00:58:53,196 --> 00:58:57,867 ieslēgtus, um, viņu pašu drošībai. 905 00:59:00,412 --> 00:59:04,124 Bet, ah, tas vairs nav vajadzīgs. 906 00:59:04,207 --> 00:59:05,542 Labi. 907 00:59:05,625 --> 00:59:07,503 Hei, tu gribi nākt šeit un godināt? 908 00:59:07,586 --> 00:59:12,508 Ā, jo, ja jūs to ievietosiet šeit, tas viņus atlaidīs. 909 00:59:12,591 --> 00:59:14,218 Un es... 910 00:59:14,301 --> 00:59:17,221 Dievs, es ceru, ka tu jūties labi par visu šo lietu, jo 911 00:59:17,304 --> 00:59:20,681 tu esi uzvarējis, bet es domāju, ka mums visiem tā ir. 912 00:59:38,950 --> 00:59:40,201 Chistery. 913 00:59:43,789 --> 00:59:46,208 Nekas nevar mainīt to, kas ar tevi ir nodarīts. 914 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 Nu... ko es esmu izdarījis. 915 00:59:52,088 --> 00:59:54,341 Bet vismaz tagad jums ir sava brīvība. 916 00:59:56,009 --> 00:59:58,178 Čisterija, vai tu vari runāt? 917 01:00:00,764 --> 01:00:02,057 Lūdzu, mēģiniet. 918 01:00:06,228 --> 01:00:09,314 Nu... turpini. 919 01:00:10,649 --> 01:00:11,983 Tu esi brīvs. 920 01:00:13,568 --> 01:00:14,945 Lidot. 921 01:00:27,290 --> 01:00:28,792 Lidot. 922 01:00:31,378 --> 01:00:32,670 Lido! 923 01:00:42,806 --> 01:00:44,683 Brīnišķīgi. Uh... 924 01:00:44,766 --> 01:00:46,018 Nu... 925 01:00:46,101 --> 01:00:47,895 Hei, ja tu un es dosimies tur lejā 926 01:00:47,978 --> 01:00:52,274 un sveiciniet šos brīnišķīgos cilvēkus, Es labāk uztaisīšu eglīti. 927 01:01:14,462 --> 01:01:16,172 Čisterija, kas par vainu? 928 01:03:23,967 --> 01:03:25,802 Dr Dillamond. 929 01:03:29,889 --> 01:03:31,808 Dr Dillamond. 930 01:03:31,891 --> 01:03:33,602 Vai tu nemāki runāt? 931 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 Tas esmu es, Elfaba. 932 01:03:44,654 --> 01:03:46,949 Ļaujiet man paskaidrot, jo... 933 01:03:47,032 --> 01:03:49,616 tas nav tas, kā izskatās. 934 01:03:52,037 --> 01:03:57,417 Elfaba, dažiem dzīvniekiem nevar uzticēties. 935 01:03:57,500 --> 01:03:59,085 Jā. 936 01:03:59,836 --> 01:04:01,588 Es to tagad zinu. 937 01:04:06,676 --> 01:04:08,929 Un šie svētie 938 01:04:09,012 --> 01:04:10,597 solījumi ir jādod 939 01:04:10,680 --> 01:04:14,392 nevis viegli, bet priecīgi. 940 01:04:15,268 --> 01:04:18,438 Elfaba, mēģini saprast. 941 01:04:18,521 --> 01:04:20,190 Nē. 942 01:04:21,316 --> 01:04:22,943 Es neesmu slikts cilvēks. 943 01:04:23,026 --> 01:04:25,694 Es esmu tikai... Jā, tu esi. 944 01:04:29,991 --> 01:04:33,078 Tu esi ļoti slikts cilvēks. Jūs reiz man jautājāt, 945 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 kāda ir mana sirdslieta, un tagad es zinu, kas tas ir. 946 01:04:37,457 --> 01:04:40,209 Un tas ir cīnīties ar jums līdz dienai, kad es mirstu! 947 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 Skrien. 948 01:04:54,516 --> 01:04:56,559 ko... 949 01:04:58,311 --> 01:04:59,686 Un vai tu, Glinda... 950 01:05:02,941 --> 01:05:06,361 Kas ir tā briesmīgā skaņa? 951 01:05:21,918 --> 01:05:23,670 Pārvietojies! 952 01:05:31,761 --> 01:05:33,263 Palieciet tur. 953 01:05:38,434 --> 01:05:39,601 Fiyero! 954 01:05:53,283 --> 01:05:55,202 Tas ir ļaunās raganas darbs! 955 01:05:55,285 --> 01:05:57,495 Viņa grib mūs visus nogalināt! 956 01:06:18,016 --> 01:06:19,642 Nē... 957 01:06:22,854 --> 01:06:25,098 Kāda ir sajūta, kad tev atņem balsi? 958 01:06:25,982 --> 01:06:28,067 Klusums, ragana! 959 01:06:31,571 --> 01:06:32,864 Ūdens. 960 01:06:32,947 --> 01:06:34,783 Daudz no tā. Atnes ūdeni! 961 01:06:34,866 --> 01:06:35,909 Jā, kungs. 962 01:06:35,992 --> 01:06:37,953 Cik vien var vest. 963 01:06:38,036 --> 01:06:40,330 Nedaudz palīdzēt? 964 01:06:43,416 --> 01:06:45,251 Ak. 965 01:06:47,045 --> 01:06:48,671 Lūdzu. 966 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Paldies. 967 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 Tas bija nepatīkami. 968 01:06:57,847 --> 01:07:00,559 Nu, es domāju, ka 969 01:07:00,642 --> 01:07:01,935 mana traheja ir citāda... 970 01:07:02,018 --> 01:07:03,979 ko? ko tu dari? 971 01:07:04,062 --> 01:07:06,064 -Kuss, tu. Iekāp. -Ko? 972 01:07:06,147 --> 01:07:07,690 Iekāp. 973 01:07:08,733 --> 01:07:09,985 Ja vien nevēlaties, lai viesi 974 01:07:10,068 --> 01:07:11,653 uzzinātu patiesību par savu vedni. 975 01:07:12,195 --> 01:07:13,446 Ienāc! 976 01:07:13,529 --> 01:07:15,406 jā, jā. 977 01:07:37,053 --> 01:07:38,554 Tavs Ozness! 978 01:07:39,097 --> 01:07:41,641 Fiyero. Kas tu esi... 979 01:07:41,724 --> 01:07:43,393 Kas notiek? 980 01:07:43,476 --> 01:07:46,229 Notika tas, ka šie divi nodevēji... 981 01:07:46,312 --> 01:07:47,731 Ne vārda, Jūsu Ozness. 982 01:07:47,814 --> 01:07:50,025 Dārgais, vai tu esi nepareizi novietojis prātu? 983 01:07:50,108 --> 01:07:51,818 ko tu dari? 984 01:08:07,292 --> 01:08:09,294 Es eju viņai līdzi. 985 01:08:10,086 --> 01:08:11,796 -Ko? -Ko? 986 01:08:14,048 --> 01:08:15,133 Ejam. 987 01:08:15,216 --> 01:08:16,843 -Ko? -Ejam. 988 01:08:16,926 --> 01:08:18,928 Pagaidiet. ko? 989 01:08:19,887 --> 01:08:23,683 Tu gribi man pateikt, ka jūs abi... 990 01:08:23,766 --> 01:08:26,811 -Visu šo laiku? -Nē, tā nebija. 991 01:08:26,894 --> 01:08:28,604 Aiziet. 992 01:08:31,065 --> 01:08:32,859 Tagad. 993 01:08:39,115 --> 01:08:40,783 Jūs esat pelnījuši viens otru. 994 01:08:45,621 --> 01:08:47,874 Tu mani nobiedēji. 995 01:08:47,957 --> 01:08:50,418 Kādu laiku tur, Man likās, ka tu mainījies. 996 01:08:55,798 --> 01:08:57,550 Esmu mainījies. 997 01:09:05,933 --> 01:09:08,477 Tas mazina sāpes, ja vēlaties malku? 998 01:09:13,107 --> 01:09:15,735 Nē, nē, nē, nē! 999 01:09:15,818 --> 01:09:19,072 Nē! Nē! 1000 01:09:19,155 --> 01:09:20,240 Mums ir ūdens, kundze. 1001 01:09:20,323 --> 01:09:22,075 Muļķi! Tu esi par vēlu. 1002 01:09:22,158 --> 01:09:24,411 Ej ārā! 1003 01:09:24,494 --> 01:09:26,162 Kā jūs varējāt ļaut tam notikt? 1004 01:09:26,245 --> 01:09:28,957 Vai tev ir matadata? 1005 01:09:29,040 --> 01:09:30,166 Paldies. 1006 01:09:30,249 --> 01:09:33,878 Ah, viņai un man bija darījums. 1007 01:09:33,961 --> 01:09:36,756 Bet, uh... 1008 01:09:36,839 --> 01:09:38,841 viņa man krustu šķērsu. 1009 01:09:39,675 --> 01:09:41,511 Mums viņa jāizsmēķē, 1010 01:09:41,594 --> 01:09:44,180 jāpiespiež sevi parādīt. 1011 01:09:44,263 --> 01:09:45,515 Bez pērtiķiem es nezinu, 1012 01:09:45,598 --> 01:09:47,850 kā mēs to izdarīsim. 1013 01:09:49,018 --> 01:09:50,728 Viņas māsa. 1014 01:09:52,480 --> 01:09:54,399 Izmantojiet viņas māsu. 1015 01:09:56,109 --> 01:10:01,323 Izplatiet baumas, ka viņas māsai ir problēmas. 1016 01:10:01,406 --> 01:10:04,200 Viņa lidos uz savu pusi, un tev viņa būs. 1017 01:10:06,953 --> 01:10:10,332 Tagad, ja jūs mani atvainojat, Man vajag apgulties. 1018 01:10:10,415 --> 01:10:12,667 Man mazliet sāp galva. 1019 01:10:13,835 --> 01:10:15,878 Baumas nederēs. 1020 01:10:16,838 --> 01:10:19,132 Elfaba ir pārāk gudra. Pareizi. 1021 01:10:19,215 --> 01:10:23,011 Šīs lietas ir jādara delikāti. 1022 01:10:23,094 --> 01:10:25,221 Varbūt... 1023 01:10:25,304 --> 01:10:27,639 laika apstākļu maiņa. 1024 01:10:46,909 --> 01:10:48,786 ♪ Nevēlos ♪ 1025 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 ♪ Nesāc ♪ 1026 01:10:53,541 --> 01:10:59,255 ♪ Vēlēšanās tikai ievaino sirdi ♪ 1027 01:11:06,095 --> 01:11:10,933 ♪ Es pazīstu meiteni 1028 01:11:12,602 --> 01:11:15,855 Viņš viņu tik ļoti mīl. 1029 01:11:22,111 --> 01:11:24,989 ♪ Es tāds neesmu 1030 01:11:26,949 --> 01:11:29,035 ♪ Meitene. ♪ 1031 01:13:02,545 --> 01:13:05,798 ♪ Skūpsti mani pārāk nikni ♪ 1032 01:13:05,881 --> 01:13:08,384 ♪ Turi mani pārāk cieši ♪ 1033 01:13:08,467 --> 01:13:12,305 ♪ Man ir vajadzīga palīdzība ticēt ♪ 1034 01:13:12,388 --> 01:13:17,143 ♪ Tu šovakar esi ar mani ♪ 1035 01:13:18,144 --> 01:13:21,606 ♪ Mani mežonīgākie sapņi ♪ 1036 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 ♪ Nevarēju paredzēt ♪ 1037 01:13:24,609 --> 01:13:27,820 ♪ Guļu tev blakus ♪ 1038 01:13:27,903 --> 01:13:32,492 ♪ Ar to, ka tu mani gribi ♪ 1039 01:13:32,575 --> 01:13:36,162 ♪ Tikai šim brīdim♪ 1040 01:13:36,245 --> 01:13:40,458 ♪ Kamēr tu esi mans ♪ 1041 01:13:40,541 --> 01:13:44,796 ♪ Esmu zaudējis visu pretestību ♪ 1042 01:13:44,879 --> 01:13:48,174 ♪ Un šķērsoja kādu robežlīniju ♪ 1043 01:13:48,257 --> 01:13:51,761 ♪ Un, ja izrādīsies ♪ 1044 01:13:51,844 --> 01:13:56,182 ♪ Tas ir beidzies pārāk ātri ♪ 1045 01:13:56,265 --> 01:14:03,231 ♪ Es padarīšu katru pēdējo brīdi ilgstošu♪ 1046 01:14:03,314 --> 01:14:10,071 ♪ Kamēr tu esi mans ♪ 1047 01:14:14,992 --> 01:14:17,119 Tu esi skaista. 1048 01:14:19,205 --> 01:14:21,414 Tev nav man jāmelo. 1049 01:14:32,426 --> 01:14:34,637 Tā nav melošana. 1050 01:14:35,638 --> 01:14:36,889 Tas ir... 1051 01:14:36,972 --> 01:14:38,974 Kas tas ir? 1052 01:14:39,809 --> 01:14:41,977 Tas skatās uz lietām citādāk. 1053 01:14:43,979 --> 01:14:47,734 ♪ Varbūt es esmu bezsmadzeņu ♪ 1054 01:14:47,817 --> 01:14:50,778 ♪ Varbūt es esmu gudrs ♪ 1055 01:14:50,861 --> 01:14:53,906 ♪ Bet tu mani redzi ♪ 1056 01:14:53,989 --> 01:14:59,537 ♪ Ar dažādām acīm ♪ 1057 01:15:00,496 --> 01:15:03,750 ♪ Kaut kā esmu nokritis ♪ 1058 01:15:03,833 --> 01:15:05,918 ♪ Jūsu burvestībā ♪ 1059 01:15:06,001 --> 01:15:10,381 ♪ Un kaut kā es jūtos ♪ 1060 01:15:10,464 --> 01:15:14,677 ♪ Tas ir tas, ka es nokritu ♪ 1061 01:15:14,760 --> 01:15:18,014 ♪ Katru mirkli♪ 1062 01:15:18,097 --> 01:15:22,226 ♪ Kamēr tu esi mans ♪ 1063 01:15:22,309 --> 01:15:27,065 ♪ Es pamodināšu savu ķermeni ♪ 1064 01:15:27,148 --> 01:15:30,443 ♪ Un kompensējiet zaudēto laiku ♪ 1065 01:15:30,526 --> 01:15:34,155 ♪ Sakiet, ka nav nākotnes ♪ 1066 01:15:34,238 --> 01:15:38,618 ♪ Mums kā pārim ♪ 1067 01:15:38,701 --> 01:15:42,538 ♪ Un, lai gan es varētu zināt ♪ 1068 01:15:42,621 --> 01:15:49,621 ♪ Man vienalga ♪ 1069 01:15:49,879 --> 01:15:53,675 ♪ Tikai šim brīdim♪ 1070 01:15:53,758 --> 01:15:57,679 ♪ Kamēr tu esi mans ♪ 1071 01:15:57,762 --> 01:16:02,892 ♪ Nāc, esi tāds, kāds vēlies ♪ 1072 01:16:02,975 --> 01:16:05,812 ♪ Un redzi, cik spilgti mēs spīdam ♪ 1073 01:16:05,895 --> 01:16:09,524 ♪ Aizņemies mēness gaismu ♪ 1074 01:16:09,607 --> 01:16:16,607 ♪ Kamēr tas ir beidzies ♪ 1075 01:16:18,073 --> 01:16:21,828 ♪ Un zini, ka es būšu šeit ♪ 1076 01:16:21,911 --> 01:16:28,911 ♪ Turu tevi ♪ 1077 01:16:29,210 --> 01:16:36,210 ♪ Kamēr tu esi mans. ♪ 1078 01:16:44,642 --> 01:16:46,811 -Kas tas ir? -Tas ir tikai... 1079 01:16:46,894 --> 01:16:50,981 Pirmo reizi Es jūtos Ļauns. 1080 01:17:44,827 --> 01:17:45,912 Aizsegties! 1081 01:17:45,995 --> 01:17:47,161 Nāc iekšā! Nāc iekšā! 1082 01:18:10,853 --> 01:18:13,147 Boq! Boq! 1083 01:18:13,230 --> 01:18:15,024 kur tu esi? 1084 01:18:16,025 --> 01:18:17,944 Nāc! Nāc! Iekšā! 1085 01:18:18,027 --> 01:18:19,320 Paliec mierīgs. 1086 01:18:19,403 --> 01:18:21,363 Pārvietojies! Aiziet! 1087 01:18:22,698 --> 01:18:24,283 Boq! 1088 01:18:37,254 --> 01:18:39,006 Jūs nevarat turpināt dzīvot šeit. 1089 01:18:39,089 --> 01:18:41,634 - Viņi tevi atradīs. -Man viss būs labi. 1090 01:18:41,717 --> 01:18:43,761 Klausies. 1091 01:18:45,054 --> 01:18:47,431 Manai ģimenei ir pils Kiamo Ko. 1092 01:18:47,514 --> 01:18:50,351 - Nekad tajā neesmu dzīvojis. -Kur tu dzīvo? 1093 01:18:51,602 --> 01:18:52,687 Otrā pilī. 1094 01:18:52,770 --> 01:18:54,313 Labi. 1095 01:18:54,396 --> 01:18:56,190 -Protams. -Es domāju, tas ir ideāls slēpnis. 1096 01:18:56,273 --> 01:18:58,901 Ir tuneļi, slepenās ejas. 1097 01:19:00,069 --> 01:19:01,737 Tur jums būs drošāk. 1098 01:19:03,656 --> 01:19:05,700 NESAROZE Boq! 1099 01:19:05,783 --> 01:19:08,160 -Kur tu esi? -Ko? 1100 01:19:08,243 --> 01:19:10,245 Boq! 1101 01:19:11,372 --> 01:19:13,374 Boq! 1102 01:19:13,457 --> 01:19:15,209 Kas tas ir? 1103 01:19:16,418 --> 01:19:17,585 Kas par vainu? 1104 01:19:20,214 --> 01:19:23,425 Tam nebūs jēgas, bet... 1105 01:19:25,761 --> 01:19:27,513 Tur ir māja. 1106 01:19:29,181 --> 01:19:30,890 Un tas lido pa debesīm. 1107 01:19:42,069 --> 01:19:45,531 Hei, hei, hei. 1108 01:19:45,614 --> 01:19:46,949 Mana māsa. 1109 01:19:47,032 --> 01:19:48,576 -Viņai draud briesmas. Man jātiek pie viņas. -Ko? 1110 01:19:48,659 --> 01:19:50,494 -Es nāku tev līdzi. -Nē. 1111 01:19:50,577 --> 01:19:52,121 Tas ir pārāk bīstami. 1112 01:19:55,999 --> 01:19:57,960 Vai mēs kādreiz atkal satiksimies? 1113 01:20:01,630 --> 01:20:06,427 Elfaba, mēs vienmēr būsim kopā. 1114 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 Jūs varat redzēt mājas lidojam pa debesīm, 1115 01:20:10,264 --> 01:20:12,474 bet tu to neredzi? 1116 01:21:39,269 --> 01:21:41,272 -Šajā virzienā, dārgais. -Ardievu, Dorotija. 1117 01:21:41,355 --> 01:21:42,440 Čau, Dodo. 1118 01:21:42,523 --> 01:21:45,024 Tas ir tikai viens ceļš visu laiku. 1119 01:21:46,652 --> 01:21:49,238 Nesteidzieties. Pasteidzies, mīļā. 1120 01:22:20,936 --> 01:22:22,646 Uz redzēšanos, Nessa. 1121 01:22:33,365 --> 01:22:36,451 - Cik aizkustinošs skumjas izpausme. - Ak, šiz. 1122 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 Es tevi baidu? 1123 01:22:39,288 --> 01:22:41,790 Šķiet, ka man ir tāda ietekme uz cilvēkiem. 1124 01:22:42,583 --> 01:22:45,795 Es būtu pateicīgs par brīdi, lai atvadītos no savas māsas. 1125 01:22:45,878 --> 01:22:47,171 Vienatnē. 1126 01:22:47,963 --> 01:22:49,464 Protams. 1127 01:23:06,148 --> 01:23:08,233 Ak, Nessa. 1128 01:23:09,985 --> 01:23:12,071 Piedod man. 1129 01:23:12,154 --> 01:23:14,156 Ak, Elfaba, nevaino sevi, lūdzu. 1130 01:23:14,239 --> 01:23:16,075 Tas ir šausmīgi, tā ir. 1131 01:23:16,158 --> 01:23:20,704 es domāju... lai māja tev uzkrīt... 1132 01:23:20,787 --> 01:23:23,999 Bet nelaimes gadījumi notiks. 1133 01:23:24,082 --> 01:23:25,667 Un... 1134 01:23:29,796 --> 01:23:31,506 Tu to sauc par negadījumu? 1135 01:23:33,300 --> 01:23:36,220 Vai jūs domājat, ka cikloni vienkārši parādās no zila gaisa? 1136 01:23:36,303 --> 01:23:37,471 es nezinu. 1137 01:23:37,554 --> 01:23:39,098 Es par to nekad īsti nedomāju... 1138 01:23:39,181 --> 01:23:40,933 Un kā tu uzdrošinies sūtīt to muldīgo lauku meiteni 1139 01:23:41,016 --> 01:23:42,101 aizbrauc, lai redzētu vedni, 1140 01:23:42,184 --> 01:23:43,894 it kā viņš varētu kaut ko palīdzēt? 1141 01:23:43,977 --> 01:23:45,771 Viņa ir pazudusi. Viņa ir tālu no mājām. 1142 01:23:45,854 --> 01:23:47,606 Viņa paņēma mirušas sievietes kurpes. 1143 01:23:47,689 --> 01:23:48,858 Man bija kaut kas jādara. 1144 01:23:48,941 --> 01:23:50,943 Tagad esmu publiska persona. Cilvēki sagaida, ka es... 1145 01:23:51,026 --> 01:23:51,986 Meli? 1146 01:23:52,069 --> 01:23:54,488 Esiet uzmundrinoši. 1147 01:23:54,571 --> 01:23:56,782 Tās kurpes ir visas Esmu pametusi no māsas. 1148 01:23:56,865 --> 01:23:59,034 Tie nebija jūsu, ko dot. 1149 01:24:01,787 --> 01:24:05,040 Jā, šķiet, ka daudzi no mums ņem lietas 1150 01:24:05,123 --> 01:24:07,709 kas mums tagad nepieder, vai ne mēs? 1151 01:24:08,502 --> 01:24:10,963 Nē, jūs vienkārši pagaidiet, līdz pulkstenis tiks atzīmēts. 1152 01:24:11,046 --> 01:24:12,631 Jums var būt grūti to saprast 1153 01:24:12,714 --> 01:24:16,552 ka kāds līdzīgs viņam varētu izvēlēties tādu kā es, 1154 01:24:16,635 --> 01:24:19,763 bet tas ir noticis, un tas ir īsts. 1155 01:24:19,846 --> 01:24:22,808 Un jūs varat vicināt šo smieklīgo zizli, kā vien vēlaties. 1156 01:24:22,891 --> 01:24:24,268 Jūs to nevarat mainīt. 1157 01:24:25,394 --> 01:24:27,146 Viņš nekad nav piederējis tev. 1158 01:24:27,229 --> 01:24:29,773 Viņš tevi nemīl. 1159 01:24:29,856 --> 01:24:31,609 Viņš nekad to nedarīja. 1160 01:24:31,692 --> 01:24:32,776 Viņš mani mīl. 1161 01:24:34,152 --> 01:24:35,821 Ak, mans... 1162 01:24:44,121 --> 01:24:45,122 Vai jūtaties labāk? 1163 01:24:45,205 --> 01:24:47,416 Es to daru. 1164 01:24:47,499 --> 01:24:48,709 Labi. 1165 01:24:52,713 --> 01:24:54,256 Es arī. 1166 01:24:59,136 --> 01:25:00,469 Vai tu esi traks? 1167 01:25:01,680 --> 01:25:04,016 Atvainojiet. Kā jūs domājat, ko jūs darāt? 1168 01:25:04,099 --> 01:25:07,394 Nāc! Nāc! Atnesiet! 1169 01:25:07,477 --> 01:25:08,728 Atgriezies! 1170 01:25:13,108 --> 01:25:15,194 Saņem... Ak! Ak! 1171 01:25:15,277 --> 01:25:17,778 Ejam! 1172 01:25:19,948 --> 01:25:21,742 Tu... 1173 01:25:25,078 --> 01:25:26,747 Lūdzu. 1174 01:25:26,830 --> 01:25:28,665 Kur tu to dabūji? 1175 01:25:33,920 --> 01:25:35,129 ko tu dari? 1176 01:25:40,135 --> 01:25:42,638 Nāc. Ejam, zaļi! 1177 01:25:42,721 --> 01:25:43,929 Izmantojiet rokas! 1178 01:25:45,932 --> 01:25:47,142 Nāc! 1179 01:25:47,225 --> 01:25:48,435 -Atnesiet! -Tu esi pie prāta! 1180 01:25:48,518 --> 01:25:49,645 - Ej nost no manis! -Nē! - 1181 01:25:49,728 --> 01:25:51,397 Uzmanību! 1182 01:25:51,480 --> 01:25:52,898 -Apstāties Burvja vārdā! - Ak, nāc! 1183 01:25:52,981 --> 01:25:54,441 -Nost no manis! - Ak! Ak! -Atlaid viņu. 1184 01:25:54,524 --> 01:25:55,734 Nē, nē, nē, nē. Man viņa gandrīz bija. 1185 01:25:55,817 --> 01:25:58,904 Man viņa gandrīz bija. 1186 01:25:58,987 --> 01:26:00,406 Viegli. 1187 01:26:00,489 --> 01:26:02,977 Atvainojiet, ka mums vajadzēja tik ilgu laiku, lai nokļūtu šeit, jūsu labestība. 1188 01:26:05,160 --> 01:26:06,495 Jūs bijāt daļa no tā? 1189 01:26:06,578 --> 01:26:08,080 -Elfaba, nē... -Es nespēju noticēt 1190 01:26:08,163 --> 01:26:10,666 tu noliecies tik zemu, lai izmantotu manas māsas nāvi 1191 01:26:10,749 --> 01:26:11,750 lai mani notvertu. 1192 01:26:11,833 --> 01:26:13,419 Es nekad nedomāju to aizvest tik tālu. es... 1193 01:26:13,502 --> 01:26:16,004 Ļaujiet zaļajai meitenei iet. 1194 01:26:16,838 --> 01:26:19,591 Citādi paskaidrojiet visiem Oz, kā Burvis sargā 1195 01:26:19,674 --> 01:26:22,343 skatījos kamēr Glinda Labā tika nogalināta. 1196 01:26:38,443 --> 01:26:40,863 -Elfaba, ej. -Nē. Ne bez tevis. 1197 01:26:40,946 --> 01:26:42,489 Aiziet! 1198 01:26:43,657 --> 01:26:44,950 Aiziet. 1199 01:26:45,033 --> 01:26:46,785 es... 1200 01:26:49,079 --> 01:26:50,414 Tagad. 1201 01:26:53,792 --> 01:26:55,210 Aiziet. 1202 01:27:12,352 --> 01:27:14,478 Lūdzu, pasargā viņu. 1203 01:27:44,676 --> 01:27:46,178 Nē! Tu viņu sāpini! Beidz tagad! 1204 01:27:46,261 --> 01:27:48,013 Beidz to. 1205 01:27:48,096 --> 01:27:49,559 Labestības vārdā, apstājieties! 1206 01:27:52,434 --> 01:27:54,186 Vai jūs neredzat, ka viņš nedomāja man nodarīt pāri? 1207 01:27:54,269 --> 01:27:55,770 Viņš vienkārši... 1208 01:28:00,400 --> 01:28:01,485 Viņš viņu mīl. 1209 01:28:01,568 --> 01:28:03,529 Glinda, man ļoti žēl. 1210 01:28:03,612 --> 01:28:05,697 Izved viņu uz to lauku. 1211 01:28:05,780 --> 01:28:06,824 ko? Nē, lūdzu. 1212 01:28:06,907 --> 01:28:08,450 Novietojiet viņu uz šiem stabiem, līdz viņš mums to pateiks 1213 01:28:08,533 --> 01:28:09,743 -kur ragana devās. -Tu viņu sāpini. Nē. 1214 01:28:09,826 --> 01:28:12,204 Fiyero! Nē! Lūdzu! Atlaid mani! 1215 01:28:12,287 --> 01:28:15,664 Fiyero! Fiyero! 1216 01:28:39,689 --> 01:28:41,733 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1217 01:28:41,816 --> 01:28:44,069 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1218 01:28:44,152 --> 01:28:45,571 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1219 01:28:45,654 --> 01:28:48,282 ♪ Ah tum ah tum eleka nahmen" ♪ 1220 01:28:48,365 --> 01:28:50,576 ♪ Lai viņa miesa netiek saplēsta ♪ 1221 01:28:50,659 --> 01:28:52,911 ♪ Lai viņa asinis neatstāj traipus ♪ - 1222 01:28:52,994 --> 01:28:56,581 ♪ Lai gan viņi viņu sita, lai viņš nejūt sāpes ♪ 1223 01:28:57,207 --> 01:28:58,876 ♪ Lai viņa kauli nekad nelūst ♪ 1224 01:28:58,959 --> 01:29:01,837 ♪ Un tomēr viņi cenšas viņu iznīcināt ♪ 1225 01:29:01,920 --> 01:29:08,920 ♪ Lai viņš nekad nenomirst ♪ 1226 01:29:09,553 --> 01:29:10,721 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1227 01:29:10,804 --> 01:29:13,098 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1228 01:29:13,181 --> 01:29:14,224 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1229 01:29:14,307 --> 01:29:16,143 ♪ "Ah tum ah tum eleka ♪ 1230 01:29:16,226 --> 01:29:17,561 ♪ Eleka" ♪ 1231 01:29:17,644 --> 01:29:19,229 Kāds labums no šīs dziedāšanas? 1232 01:29:19,312 --> 01:29:20,898 Es pat nezinu, ko es lasu. 1233 01:29:20,981 --> 01:29:24,776 ♪ Es pat nezinu, kāds triks man būtu jāizmēģina ♪ 1234 01:29:24,859 --> 01:29:26,612 Fijero, kur tu esi? 1235 01:29:26,695 --> 01:29:28,572 ♪ Jau miris vai asiņojis? ♪ 1236 01:29:28,655 --> 01:29:30,657 ♪ Es varu pievienot vēl vienu katastrofu ♪ 1237 01:29:30,740 --> 01:29:34,286 ♪ Manam dāsnajam ♪ 1238 01:29:34,369 --> 01:29:41,369 ♪ Piedāvājums? ♪ 1239 01:29:43,503 --> 01:29:47,633 ♪ Neviens labs darbs nepaliek nesodīts ♪ 1240 01:29:47,716 --> 01:29:52,304 ♪ Neviena labdarības akcija nepaliek bez aizvainojuma ♪ 1241 01:29:52,387 --> 01:29:54,806 ♪ Neviens labs darbs nepaliek nesodīts ♪ 1242 01:29:54,889 --> 01:29:58,310 ♪ Tā ir mana jaunā ticības apliecība ♪ 1243 01:29:58,393 --> 01:30:00,646 ♪ Mans labo nodomu ceļš veda ♪ 1244 01:30:00,729 --> 01:30:03,398 ♪ Kur tādi ceļi vienmēr ved ♪ 1245 01:30:03,481 --> 01:30:07,528 ♪ Nav laba darba ♪ 1246 01:30:07,611 --> 01:30:14,611 ♪ Paliek nesodīts ♪ 1247 01:30:16,995 --> 01:30:18,580 Nessa? 1248 01:30:20,707 --> 01:30:22,542 Dr Dillamond. 1249 01:30:24,753 --> 01:30:27,839 ♪ Fiyero ♪ 1250 01:30:28,590 --> 01:30:29,423 ♪ Fiyero ♪ 1251 01:30:37,265 --> 01:30:40,477 ♪ Viens jautājums vajā un pārāk sāp ♪ 1252 01:30:40,560 --> 01:30:42,354 ♪ Pārāk daudz, lai pieminētu ♪ 1253 01:30:42,437 --> 01:30:44,856 ♪ Vai es tiešām meklēju labu ♪ 1254 01:30:44,939 --> 01:30:47,025 ♪ Vai vienkārši meklējat uzmanību? ♪ 1255 01:30:47,108 --> 01:30:48,860 ♪ Vai visi labie darbi ir ♪ 1256 01:30:48,943 --> 01:30:52,364 ♪ Kad uz to skatās ar ledusaukstu aci? ♪ 1257 01:30:52,447 --> 01:30:54,658 ♪ Ja tas ir viss, labie darbi ir ♪ 1258 01:30:54,741 --> 01:31:01,582 ♪ Varbūt tas ir iemesls, kāpēc ♪ 1259 01:31:01,665 --> 01:31:06,336 ♪ Neviens labs darbs nepaliek nesodīts ♪ 1260 01:31:06,419 --> 01:31:10,382 ♪ Jāizvairās no visiem noderīgiem aicinājumiem 1261 01:31:10,465 --> 01:31:14,386 ♪ Neviens labs darbs nepaliek nesodīts ♪ 1262 01:31:14,469 --> 01:31:16,054 ♪ Protams, es gribēju labi 1263 01:31:16,137 --> 01:31:19,516 ♪ Nu, paskaties, ko darīja labi domāts ♪ 1264 01:31:19,599 --> 01:31:21,977 Labi, pietiek! Lai tā būtu! 1265 01:31:22,060 --> 01:31:23,686 Lai tad tā būtu. 1266 01:31:26,439 --> 01:31:29,067 Ļaujiet visiem Oz vienoties. 1267 01:31:29,150 --> 01:31:30,235 Es esmu ļauns. 1268 01:31:30,318 --> 01:31:31,903 ♪ Caur un cauri ♪ 1269 01:31:31,986 --> 01:31:35,616 ♪ Un tā kā man neizdodas, Fijero, glābj tevi ♪ 1270 01:31:35,699 --> 01:31:37,451 ♪ Es apsolu nekādu labu darbu ♪ 1271 01:31:37,534 --> 01:31:40,704 ♪ Vai es mēģināšu to darīt vēlreiz ♪ 1272 01:31:40,787 --> 01:31:43,749 ♪ Vēlreiz ♪ 1273 01:31:43,832 --> 01:31:50,339 ♪ Es nedarīšu nekādu labu darbu ♪ 1274 01:31:50,422 --> 01:31:51,255 ♪ Atkal. ♪ 1275 01:32:18,366 --> 01:32:19,660 Jums ir apmeklētāji. 1276 01:32:19,743 --> 01:32:21,870 Meitene no Kanzasas zemes 1277 01:32:21,953 --> 01:32:24,790 un trīs draugi, ko viņa savāca pa ceļam. 1278 01:32:24,873 --> 01:32:27,125 Cilvēks no alvas, cits no salmiem 1279 01:32:27,208 --> 01:32:29,336 un ļoti nervozs lauva. 1280 01:32:29,419 --> 01:32:32,297 Viņi visi, protams, vēlas kaut ko tādu, kā viņiem nav. 1281 01:32:32,380 --> 01:32:33,840 Es nevienu neredzu. 1282 01:32:34,883 --> 01:32:37,761 Bet tie ir apmeklētāji, kurus varam izmantot. 1283 01:32:53,568 --> 01:32:55,153 Atnes man slotas kātu 1284 01:32:55,236 --> 01:32:57,738 no Ļaunā Rietumu ragana... 1285 01:32:58,907 --> 01:33:04,369 ...tātad man ir pierādījums, ka viņa ir mirusi. 1286 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 ♪ Ej un medīt viņu ♪ 1287 01:33:33,691 --> 01:33:36,443 ♪ Un atrodi viņu un nogalini ♪ 1288 01:33:39,489 --> 01:33:41,158 ♪ Ej un medīt viņu ♪ 1289 01:33:41,241 --> 01:33:43,910 ♪ Un atrodi viņu un nogalini ♪ 1290 01:33:43,993 --> 01:33:46,955 Nogalini viņu! Nogalini viņu! Nogalini viņu! 1291 01:33:47,038 --> 01:33:48,707 ♪ Ej un medīt viņu ♪ 1292 01:33:48,790 --> 01:33:51,793 ♪ Un atrodi viņu un nogalini ♪ 1293 01:33:51,876 --> 01:33:54,546 Izkausē viņu! Izkausē viņu! 1294 01:33:54,629 --> 01:33:57,174 ♪ Ļaunprātība ir jāsoda ♪ 1295 01:33:57,257 --> 01:33:58,925 Nogalini viņu! 1296 01:33:59,008 --> 01:34:01,970 ♪ Ļaunums efektīvi likvidēts ♪ 1297 01:34:02,053 --> 01:34:03,054 Nogalini viņu! 1298 01:34:03,137 --> 01:34:06,558 ♪ Ļaunprātība ir jāsoda ♪ 1299 01:34:06,641 --> 01:34:07,726 ♪ Nogalini raganu ♪ 1300 01:34:07,809 --> 01:34:09,644 Nogalini viņu! Izkausē viņu! 1301 01:34:09,727 --> 01:34:11,605 ♪ Izkausē raganu ♪ 1302 01:34:11,688 --> 01:34:15,108 Un tas ir vairāk nekā tikai pakalpojums vednim. 1303 01:34:15,191 --> 01:34:18,403 Man ir personīgais rezultāts, kas jāsakārto ar Elfu... 1304 01:34:18,486 --> 01:34:19,738 ar Raganu! 1305 01:34:19,821 --> 01:34:21,239 Jā! Kāds, nogalini viņu! 1306 01:34:21,322 --> 01:34:23,450 ♪ Tas ir viņas dēļ Es esmu izgatavots no alvas ♪ 1307 01:34:23,533 --> 01:34:25,327 ♪ Viņas burvestība lika tam notikt ♪ 1308 01:34:25,410 --> 01:34:27,788 ♪ Tāpēc es vienreiz priecājos Esmu bezsirdīga♪ 1309 01:34:27,871 --> 01:34:29,788 ♪ Es būšu bezsirdīgs, nogalinot viņu! ♪ 1310 01:34:32,542 --> 01:34:34,459 Un es neesmu vienīgais. 1311 01:34:35,837 --> 01:34:38,840 Pastāstiet viņiem. Pastāstiet viņiem, ko viņa ar jums izdarīja. 1312 01:34:40,008 --> 01:34:43,802 Kā tu biji tikai mazulis, un viņa tevi snauda. 1313 01:34:45,805 --> 01:34:47,265 ♪ Redziet, arī Lauva ♪ 1314 01:34:47,348 --> 01:34:48,975 ♪ Ir sūdzība, kas jāatmaksā ♪ 1315 01:34:49,058 --> 01:34:50,977 ♪ Ja viņa ļautu viņam cīnīties pašam ♪ 1316 01:34:51,060 --> 01:34:52,145 ♪ Kad viņš bija jauns ♪ 1317 01:34:52,228 --> 01:34:53,939 ♪ Viņš nebūtu gļēvulis ♪ 1318 01:34:54,022 --> 01:34:59,152 ♪ Šodien ♪ 1319 01:35:00,153 --> 01:35:02,280 -♪ Ej un medīt viņu ♪ -Ej! Aiziet! 1320 01:35:02,363 --> 01:35:04,950 -♪ Un atrodi viņu un nogalini ♪ -Ej! Aiziet! Aiziet! Aiziet! 1321 01:35:05,033 --> 01:35:07,285 -Ej! Aiziet! Aiziet! Aiziet! -Nogalini viņu! Nogalini viņu! 1322 01:35:07,368 --> 01:35:09,746 -Nogalini viņu! Nogalini viņu! -Nogalini viņu! 1323 01:35:50,036 --> 01:35:51,412 Paskaties. 1324 01:35:52,246 --> 01:35:59,170 ♪ Tur ir tā skaistā meitene ♪ 1325 01:35:59,253 --> 01:36:02,424 ♪ Ar skaistu dzīvi ♪ 1326 01:36:02,507 --> 01:36:05,719 ♪ Tik skaista dzīve ♪ 1327 01:36:05,802 --> 01:36:07,929 ♪ Balstīts uz meliem ♪ 1328 01:36:09,389 --> 01:36:12,851 ♪ Jo viss, kas nepieciešams ♪ 1329 01:36:12,934 --> 01:36:16,146 ♪ Dzīvot sapnī ♪ 1330 01:36:16,229 --> 01:36:21,318 ♪ Bezgalīgi aizver acis ♪ 1331 01:36:21,401 --> 01:36:27,198 ♪ Viņa griež tik skaistus stāstus ♪ 1332 01:36:27,281 --> 01:36:29,993 ♪ Dziedāt viņai gulēt ♪ 1333 01:36:30,076 --> 01:36:35,916 ♪ Pilns ar maģiju, slavu un mīlestību ♪ 1334 01:36:35,999 --> 01:36:40,253 ♪ Viņa ir meitene burbulī ♪ 1335 01:36:40,336 --> 01:36:43,757 ♪ Spilgtais, spīdīgais burbulis ♪ 1336 01:36:43,840 --> 01:36:50,840 ♪ Laimīgi peldot virs ♪ 1337 01:36:53,307 --> 01:36:57,520 ♪ Ak, bet patiesībai ir ceļš ♪ 1338 01:36:57,603 --> 01:37:00,774 ♪ Par iesūkšanos ♪ 1339 01:37:00,857 --> 01:37:05,320 ♪ Zem virsmas un spīduma ♪ 1340 01:37:05,403 --> 01:37:09,991 ♪ Un akls, kā tu centies būt ♪ 1341 01:37:10,074 --> 01:37:13,119 ♪ Galu galā ♪ 1342 01:37:13,202 --> 01:37:18,333 ♪ Ir grūti neredzēt to, ko esi redzējis ♪ 1343 01:37:18,416 --> 01:37:23,838 ♪ Un tā skaistā meitene ♪ 1344 01:37:23,921 --> 01:37:26,549 ♪ Ar skaistu dzīvi ♪ 1345 01:37:26,632 --> 01:37:31,846 ♪ Viņai ir kāds jautājums, kas viņu kaut kā vajā ♪ 1346 01:37:31,929 --> 01:37:36,101 ♪ Ja viņa nokāps no debesīm ♪ 1347 01:37:36,184 --> 01:37:39,396 ♪ Ļauj izmēģināt reālo pasauli ♪ 1348 01:37:39,479 --> 01:37:44,067 ♪ Kas viņa tagad ir? ♪ 1349 01:37:44,150 --> 01:37:49,698 ♪ Un, lai gan tik daudz viņas vēlmju ♪ 1350 01:37:49,781 --> 01:37:52,325 ♪ Ka viņa varētu peldēt uz ♪ 1351 01:37:52,408 --> 01:37:58,456 ♪ Un skaistie meli nekad neapstājas ♪ 1352 01:37:58,539 --> 01:38:02,836 ♪ Meitenei burbulī ♪ 1353 01:38:02,919 --> 01:38:05,964 ♪ Rozā, spīdīgais burbulis ♪ 1354 01:38:06,047 --> 01:38:10,885 ♪ Ir pienācis laiks viņas burbulim uzsprāgt ♪ 1355 01:38:16,099 --> 01:38:21,062 ♪ Populārajai meitenei ♪ 1356 01:38:21,145 --> 01:38:27,401 ♪ Augsti burbulis ♪ 1357 01:38:41,707 --> 01:38:45,920 ♪ Vai nav pēdējais laiks ♪ 1358 01:38:47,130 --> 01:38:51,050 ♪ Par viņas burbuli ♪ 1359 01:38:52,969 --> 01:38:56,556 ♪ Popēt? ♪ 1360 01:39:14,407 --> 01:39:16,117 Kundze, mums tas ir jāpārtrauc. 1361 01:39:16,200 --> 01:39:17,535 Tas ir aizgājis pārāk tālu. 1362 01:39:17,618 --> 01:39:20,204 Es domāju, ka Elfaba var parūpēties par sevi. 1363 01:39:23,791 --> 01:39:25,418 kundze. 1364 01:39:28,337 --> 01:39:30,046 Mani kaut kas ir satraucis. 1365 01:39:33,301 --> 01:39:36,137 Par Nesu un to ciklonu. 1366 01:39:39,390 --> 01:39:41,142 Skumji. 1367 01:39:41,225 --> 01:39:43,477 Es domāju, ka tas bija tikai viņas laiks. 1368 01:39:47,940 --> 01:39:49,400 Vai tā bija? 1369 01:39:53,613 --> 01:39:55,240 Vai tā bija? ko tu izdarīji? 1370 01:39:55,323 --> 01:39:58,368 Tagad klausieties mani, jaunkundz. 1371 01:39:58,451 --> 01:40:00,912 Iespējams, jūs maldinat pārējos Ozu, 1372 01:40:00,995 --> 01:40:02,747 bet tu mani nemaldina. 1373 01:40:02,830 --> 01:40:05,083 Jūs to gribējāt no paša sākuma. 1374 01:40:05,166 --> 01:40:06,918 "Galinda. 1375 01:40:07,001 --> 01:40:09,921 Un tagad jūs saņemat to, ko gribējāt. 1376 01:40:10,004 --> 01:40:13,591 -Tātad dari to, kas tev padodas vislabāk. -Nē. Nē. 1377 01:40:13,674 --> 01:40:15,635 Pasmaidi. 1378 01:40:15,718 --> 01:40:17,762 Vilnis. 1379 01:40:18,888 --> 01:40:22,016 Un aizveries. 1380 01:41:00,888 --> 01:41:03,307 Man vajag jūsu palīdzību. 1381 01:41:09,730 --> 01:41:14,611 ♪ Ļaunprātība ir jāsoda ♪ 1382 01:41:14,694 --> 01:41:17,864 ♪ Drosmīgie raganu mednieki, Es jums pievienotos, ja varētu ♪ 1383 01:41:17,947 --> 01:41:23,119 ♪ Jo Ļaunums ir jāsoda ♪ 1384 01:41:23,202 --> 01:41:29,000 ♪ Sodīts, sodīts ♪ 1385 01:41:29,083 --> 01:41:34,547 ♪ Uz visiem laikiem ♪ 1386 01:41:34,630 --> 01:41:36,925 Pērtiķi! 1387 01:41:37,008 --> 01:41:40,136 Atrodi to Dorotiju, 1388 01:41:40,219 --> 01:41:43,346 un atnes manas māsas kurpes! 1389 01:42:11,834 --> 01:42:14,379 Ak, Oza dēļ, beidz raudāt! 1390 01:42:14,462 --> 01:42:16,047 Es vairs nevaru to klausīties. 1391 01:42:16,130 --> 01:42:17,882 Vai vēlaties atgriezties mājās un atkal redzēt savu tanti, kā viņu sauc? 1392 01:42:17,965 --> 01:42:19,384 -Lūdzu, beidz. -Tad paņem tās kurpes 1393 01:42:19,467 --> 01:42:20,979 - nost no kājām! -Man ļoti žēl. 1394 01:42:22,678 --> 01:42:24,847 Es gribu mājās. 1395 01:42:26,640 --> 01:42:28,642 Viņi nāk pēc jums. 1396 01:42:30,519 --> 01:42:33,064 Ļaujiet mazajai meitenei iet. 1397 01:42:33,147 --> 01:42:34,398 Ej prom. 1398 01:42:35,649 --> 01:42:37,902 Elfaba, tu nevari tā turpināt. 1399 01:42:37,985 --> 01:42:40,654 Es varu darīt visu, ko vēlos. neesi dzirdējis? 1400 01:42:42,114 --> 01:42:43,824 Es esmu Rietumu ļaunā ragana. 1401 01:42:49,163 --> 01:42:51,124 Chistery, beidzot. 1402 01:42:51,207 --> 01:42:52,750 Kas tev tik ilgi prasīja? 1403 01:42:52,833 --> 01:42:54,668 Kas tas ir? 1404 01:43:01,884 --> 01:43:03,677 Elfij, kas tas ir? 1405 01:43:09,392 --> 01:43:11,811 Tas ir Fiyero, vai ne? 1406 01:43:15,856 --> 01:43:17,650 Vai viņš... 1407 01:43:21,695 --> 01:43:23,781 Mēs redzējām viņa seju pēdējo reizi. 1408 01:43:23,864 --> 01:43:25,782 Ak, nē. 1409 01:43:37,378 --> 01:43:38,921 Tev taisnība. 1410 01:43:40,256 --> 01:43:41,674 Ir pienācis laiks. 1411 01:43:45,719 --> 01:43:46,846 Es padodos. 1412 01:43:48,389 --> 01:43:51,267 ko? Pagaidiet. 1413 01:43:56,730 --> 01:43:58,483 Elfaba, ko tu dari? 1414 01:43:58,566 --> 01:44:00,485 Glinda, tevi šeit pie manis nevar atrast. 1415 01:44:00,568 --> 01:44:02,362 -Tev jāiet. -Elfij, nē. es... 1416 01:44:02,445 --> 01:44:04,155 Lūdzu, tagad tas jādara. 1417 01:44:04,238 --> 01:44:05,656 Labi. 1418 01:44:05,739 --> 01:44:07,408 Es iešu un teikšu visiem patiesību par tevi, 1419 01:44:07,491 --> 01:44:09,994 -ka tu neesi tas, par ko viņi saka. -Nē, tu nevari. 1420 01:44:10,077 --> 01:44:12,246 Viņi vienkārši vērsīsies pret jums. 1421 01:44:12,329 --> 01:44:15,332 -Nu man vienalga. -Nu, es daru. 1422 01:44:16,250 --> 01:44:18,628 Man jāapsola, ka nemēģināsit notīrīt manu vārdu. 1423 01:44:18,711 --> 01:44:20,546 Nē. Ko? Kāpēc lai es to darītu? Es viņiem visu izstāstīšu. 1424 01:44:20,629 --> 01:44:22,006 -Lūdzu. -Nē, es nevēlos, lai tu tā dari. Lūdzu. 1425 01:44:22,089 --> 01:44:23,633 Es viņiem pateikšu, ka tu neesi tas, par ko viņi saka. 1426 01:44:23,716 --> 01:44:24,967 Es tikai vēlos, lai tu uz mirkli paklausies. 1427 01:44:25,050 --> 01:44:27,099 -Lūdzu, lūdzu tikai... -Tikai apsoli man! 1428 01:44:27,428 --> 01:44:29,930 Kāpēc jūs prasāt man to apsolīt? 1429 01:44:34,852 --> 01:44:38,106 Jo viņiem ir vajadzīgs kāds, lai būtu ļauns 1430 01:44:38,189 --> 01:44:39,899 lai tu būtu labs. 1431 01:44:45,988 --> 01:44:48,449 ♪ Es esmu ierobežots ♪ 1432 01:44:49,408 --> 01:44:50,784 Vienkārši paskaties uz mani. 1433 01:44:52,620 --> 01:44:55,456 Ne ar tavām acīm. 1434 01:44:55,539 --> 01:44:57,458 Ar savējiem. 1435 01:45:00,252 --> 01:45:03,797 ♪ Es esmu ierobežots ♪ 1436 01:45:05,508 --> 01:45:07,218 ♪ Un tikai paskaties uz tevi♪ 1437 01:45:07,301 --> 01:45:10,638 ♪ Tu vari visu, ko es nevarēju♪ 1438 01:45:13,015 --> 01:45:14,516 ♪ Glinda ♪ 1439 01:45:45,005 --> 01:45:47,258 Šeit. Ņem to. 1440 01:45:47,341 --> 01:45:49,302 -Ko? Elfijs... -Turpini. 1441 01:45:49,385 --> 01:45:50,761 Ņem to. 1442 01:45:50,844 --> 01:45:54,015 Bet zini, ka es... Es nevaru šo izlasīt. es... 1443 01:45:54,098 --> 01:45:55,766 Nu būs jāmācās. 1444 01:45:55,849 --> 01:45:58,936 Mēs nevaram pieļaut, ka "labs" ir tikai vārds. 1445 01:46:00,187 --> 01:46:02,398 Tam kaut kas ir jānozīmē. 1446 01:46:04,483 --> 01:46:06,527 Tam ir jāmaina lietas. 1447 01:46:11,448 --> 01:46:16,870 ♪ Jo tagad tas ir atkarīgs no jums ♪ 1448 01:46:18,956 --> 01:46:20,541 Mums abiem. 1449 01:46:25,462 --> 01:46:32,462 ♪ Tagad tas ir atkarīgs no jums ♪ 1450 01:46:43,814 --> 01:46:46,066 Zini, um... 1451 01:46:51,447 --> 01:46:53,573 Tu esi vienīgais draugs Man kādreiz bija. 1452 01:46:56,535 --> 01:46:58,244 Un man ir bijis tik daudz draugu. 1453 01:47:02,249 --> 01:47:04,001 Bet tikai viens, kam bija nozīme. 1454 01:47:06,420 --> 01:47:09,632 ♪ Esmu dzirdējis to sakām ♪ 1455 01:47:09,715 --> 01:47:15,638 ♪ Cilvēki ienāk mūsu dzīvē iemesla dēļ 1456 01:47:16,597 --> 01:47:20,101 ♪ Atnest kaut ko, kas mums jāiemācās ♪ 1457 01:47:20,184 --> 01:47:22,895 ♪ Un mēs esam vadīti ♪ 1458 01:47:22,978 --> 01:47:26,732 ♪ Tiem, kas visvairāk palīdz mums augt ♪ 1459 01:47:26,815 --> 01:47:29,902 ♪ Ja mēs viņiem ļausim ♪ 1460 01:47:29,985 --> 01:47:33,947 ♪ Un mēs viņiem palīdzam pretī ♪ 1461 01:47:34,823 --> 01:47:40,621 ♪ Nu, es nezinu, vai es ticu, ka tā ir taisnība 1462 01:47:40,704 --> 01:47:43,791 ♪ Bet es zinu Es esmu tas, kas esmu šodien ♪ 1463 01:47:43,874 --> 01:47:47,795 ♪ Jo es tevi pazinu ♪ 1464 01:47:48,754 --> 01:47:52,425 ♪ Kā komēta, kas izvilkta no orbītas ♪ 1465 01:47:52,508 --> 01:47:55,177 ♪ Saulei ejot garām ♪ 1466 01:47:55,260 --> 01:47:59,515 ♪ Kā straume, kas satiekas ar laukakmeni ♪ 1467 01:47:59,598 --> 01:48:03,853 ♪ Pusceļā cauri mežam ♪ 1468 01:48:03,936 --> 01:48:09,734 ♪ Kurš var pateikt, vai esmu mainīts uz labo pusi? ♪ 1469 01:48:09,817 --> 01:48:13,862 ♪ Bet tāpēc, ka es tevi pazinu ♪ 1470 01:48:18,325 --> 01:48:23,497 ♪ Esmu izmainīts ♪ 1471 01:48:23,580 --> 01:48:24,957 ♪ Uz visiem laikiem ♪ 1472 01:48:29,378 --> 01:48:32,757 ♪ Tā var būt ♪ 1473 01:48:32,840 --> 01:48:36,218 ♪ Ka mēs nekad vairs netiksimies ♪ 1474 01:48:36,301 --> 01:48:38,888 ♪ Šajā dzīves laikā ♪ 1475 01:48:38,971 --> 01:48:42,767 ♪ Tāpēc ļaujiet man pateikt, pirms mēs šķiramies ♪ 1476 01:48:42,850 --> 01:48:46,687 ♪ Tik daudz no manis ir radīts ♪ 1477 01:48:46,770 --> 01:48:49,273 ♪ Par to, ko es uzzināju no jums ♪ 1478 01:48:49,356 --> 01:48:52,735 ♪ Tu būsi ar mani ♪ 1479 01:48:52,818 --> 01:48:56,906 ♪ Kā rokas nospiedums uz manas sirds ♪ 1480 01:48:56,989 --> 01:49:02,953 ♪ Un tagad neatkarīgi no tā, kā beigsies mūsu stāsti ♪ 1481 01:49:03,036 --> 01:49:06,457 ♪ Es zinu, ka tu esi pārrakstījis manu ♪ 1482 01:49:06,540 --> 01:49:10,795 ♪ Būt manam draugam ♪ 1483 01:49:10,878 --> 01:49:14,507 ♪ Kā kuģis, kas izpūsts no pietauvošanās ♪ 1484 01:49:14,590 --> 01:49:17,677 ♪ Ar vēju pie jūras ♪ 1485 01:49:17,760 --> 01:49:21,472 ♪ Kā sēkla, ko nometis debesu putns ♪ 1486 01:49:21,555 --> 01:49:25,101 ♪ Tālā mežā ♪ 1487 01:49:25,184 --> 01:49:30,856 ♪ Kurš var pateikt, vai esmu mainīts uz labo pusi? ♪ 1488 01:49:30,939 --> 01:49:34,485 ♪ Bet tāpēc, ka es tevi pazinu ♪ 1489 01:49:34,568 --> 01:49:37,780 ♪ Jo es tevi pazinu ♪ 1490 01:49:37,863 --> 01:49:43,202 ♪ Esmu izmainīts uz visiem laikiem ♪ 1491 01:49:43,285 --> 01:49:45,788 ♪ Un tikai tāpēc, lai attīrītu gaisu ♪ 1492 01:49:45,871 --> 01:49:48,249 ♪ Es lūdzu piedošanu ♪ 1493 01:49:48,332 --> 01:49:53,796 ♪ Par lietām, ko esmu darījis, tu vaino mani ♪ 1494 01:49:53,879 --> 01:49:55,548 ♪ Bet tad es domāju ♪ 1495 01:49:55,631 --> 01:49:59,135 ♪ Mēs zinām, ka ir vainīgs dalīties ♪ 1496 01:49:59,218 --> 01:50:05,933 ♪ Un šķiet, ka tam vairs nav nozīmes ♪ 1497 01:50:06,016 --> 01:50:07,351 ♪ Kā komēta, kas izvilkta no orbītas ♪ 1498 01:50:07,434 --> 01:50:09,437 ♪ Kā kuģis, kas izpūsts no pietauvošanās ♪ 1499 01:50:09,520 --> 01:50:10,980 ♪ Saulei ejot garām ♪ 1500 01:50:11,063 --> 01:50:12,440 ♪ Ar vēju pie jūras ♪ 1501 01:50:12,523 --> 01:50:14,108 ♪ Kā straume, kas satiekas ar laukakmeni ♪ 1502 01:50:14,191 --> 01:50:16,193 ♪ Kā sēkla, ko nometis putns ♪ 1503 01:50:16,276 --> 01:50:20,197 -♪ Pusceļā pa mežu ♪ -♪ mežā ♪ 1504 01:50:20,280 --> 01:50:23,325 ♪ Kurš var pateikt ♪ 1505 01:50:23,408 --> 01:50:28,748 ♪ Ja es esmu mainīts uz labo pusi? ♪ 1506 01:50:28,831 --> 01:50:31,876 ♪ Es ticu, ka esmu bijis ♪ 1507 01:50:31,959 --> 01:50:35,962 ♪ Mainīts uz labo pusi ♪ 1508 01:50:37,631 --> 01:50:42,010 ♪ Un tāpēc, ka es tevi pazinu ♪ 1509 01:50:43,637 --> 01:50:46,932 ♪ Jo es tevi pazinu ♪ 1510 01:50:48,851 --> 01:50:54,064 ♪ Jo es tevi pazinu ♪ 1511 01:50:54,147 --> 01:51:01,147 ♪ Esmu izmainīts ♪ 1512 01:51:06,743 --> 01:51:12,332 ♪ Uz visiem laikiem. ♪ 1513 01:51:24,678 --> 01:51:26,889 Nāc. Nāc, ātri. 1514 01:51:27,973 --> 01:51:30,183 Neviens nevar zināt, ka tu biji šeit. 1515 01:51:37,024 --> 01:51:39,109 -Tu paliec šeit. -Ko? 1516 01:51:39,192 --> 01:51:41,195 Viss būs labi. 1517 01:51:41,278 --> 01:51:42,988 es tevi mīlu. 1518 01:51:44,865 --> 01:51:46,241 Es arī tevi mīlu. 1519 01:52:42,422 --> 01:52:48,137 ♪ Un labestība zina ♪ 1520 01:52:48,220 --> 01:52:51,764 ♪ Ļaunprātīgo dzīve ir vientuļa ♪ 1521 01:52:54,559 --> 01:52:58,522 ♪ Dievs zina ♪ 1522 01:52:58,605 --> 01:53:01,482 ♪ Ļaunie mirst vieni. ♪ 1523 01:54:21,563 --> 01:54:23,148 Ak, Elfij. 1524 01:54:39,748 --> 01:54:42,042 Glindas jaunkundze. 1525 01:55:20,122 --> 01:55:21,540 Viņa ir mirusi. 1526 01:55:24,209 --> 01:55:26,545 -Vai tev ir viņas slotas kāts? -Nē. 1527 01:55:27,462 --> 01:55:29,506 Bet man ir kaut kas cits, kas piederēja viņai. 1528 01:55:29,589 --> 01:55:31,508 Tā bija piemiņa. 1529 01:55:31,591 --> 01:55:32,676 Viņa pati man teica. 1530 01:55:32,759 --> 01:55:34,343 Tas piederēja viņas mātei. 1531 01:55:36,596 --> 01:55:38,306 Šis piederēja... 1532 01:55:39,683 --> 01:55:41,101 ... viņas māte? 1533 01:56:22,559 --> 01:56:24,353 Tātad Elfaba visu laiku bija jūsu. 1534 01:56:24,436 --> 01:56:27,272 Tāpēc viņai bija tādas pilnvaras. 1535 01:56:27,355 --> 01:56:29,733 Viņa bija abu pasauļu bērns. 1536 01:56:29,816 --> 01:56:31,817 Ak, mans Kungs. 1537 01:56:33,987 --> 01:56:35,363 Ko es esmu izdarījis? 1538 01:56:38,450 --> 01:56:41,120 Jūs esat nodarījis lielu ļaunumu. 1539 01:56:41,203 --> 01:56:43,330 Tāpēc jūs pametīsit Ozu. 1540 01:56:43,413 --> 01:56:45,123 Šodien. 1541 01:56:51,087 --> 01:56:53,423 Vai jūs dzirdējāt, ko es teicu? 1542 01:56:53,506 --> 01:56:57,010 Un ko... ko es teikšu cilvēkiem? 1543 01:56:57,093 --> 01:56:59,137 Kaut ko izdomāt. 1544 01:57:00,680 --> 01:57:02,390 Tev tas padodas. 1545 01:57:25,038 --> 01:57:26,790 Atvainojiet. 1546 01:57:26,873 --> 01:57:28,333 Sveiki. 1547 01:57:28,416 --> 01:57:31,128 ko? ko tu gribi? 1548 01:57:31,211 --> 01:57:33,296 Paskaties ārā no sava loga. 1549 01:57:34,756 --> 01:57:36,008 Nāc. 1550 01:57:36,091 --> 01:57:38,217 Jūs nevēlaties palaist garām šo. 1551 01:57:43,348 --> 01:57:45,475 Atvainojiet, lūdzu. Neaizbrauc bez mums. 1552 01:57:45,558 --> 01:57:47,102 Lūdzu. Es-Es gribu mājās. 1553 01:57:47,185 --> 01:57:50,646 Uh, es zvēru, ka ar to meiteni tas nekad nebeidzas. 1554 01:57:53,525 --> 01:57:57,279 Burvis izmanto pastāvīgu atvaļinājumu. 1555 01:58:00,323 --> 01:58:04,244 Nevis baumas, fakts. 1556 01:58:04,327 --> 01:58:06,579 Tāda, kas ir patiesa. 1557 01:58:07,914 --> 01:58:09,458 Glinda, mīļā. 1558 01:58:09,541 --> 01:58:13,295 Vai tu nevari atrast to savā sirdī t-piedot man? 1559 01:58:14,212 --> 01:58:16,632 Tā kā Ozs ir mans liecinieks, 1560 01:58:16,715 --> 01:58:20,468 Tagad es redzu, cik jūs patiešām esat labs. 1561 01:58:22,178 --> 01:58:24,514 Patiesībā es neesmu. 1562 01:58:24,597 --> 01:58:26,475 Vēl nav. 1563 01:58:26,558 --> 01:58:27,893 Bet padomājiet, kundze. 1564 01:58:27,976 --> 01:58:31,438 Mums ir tik daudz būru, un visi nesen atbrīvoti. 1565 01:58:31,521 --> 01:58:33,190 Jums būs iespēja izvēlēties. 1566 01:58:33,273 --> 01:58:36,526 Lai gan es nevaru iedomāties, ka tu ļoti labi izturēsi. 1567 01:58:36,609 --> 01:58:41,614 Es domāju, mans personīgais viedoklis ir tāds, ka jums nav tā, kas nepieciešams. 1568 01:58:42,907 --> 01:58:44,826 Ceru, ka pierādīsi, ka man nav taisnība. 1569 01:58:45,827 --> 01:58:47,244 Es šaubos, ka tu to darīsi. 1570 01:58:48,747 --> 01:58:50,649 ko tu dari? Atlaid mani! Ļaujiet... 1571 01:59:37,504 --> 01:59:41,131 ♪ Labas ziņas... ♪ 1572 01:59:43,510 --> 01:59:46,430 ♪ Viņa ir mirusi ♪ 1573 01:59:46,513 --> 01:59:48,932 ♪ Rietumu ragana ir mirusi ♪ 1574 01:59:49,015 --> 01:59:51,310 ♪ Visļaunākā ragana jebkad bijusi ♪ - 1575 01:59:51,393 --> 01:59:53,687 ♪ Mūsu visu ienaidnieks šeit, Ozā ♪ 1576 01:59:53,770 --> 01:59:58,025 ♪ Ir miris ♪ 1577 01:59:58,108 --> 02:00:02,570 ♪ Labas ziņas ♪ 1578 02:00:03,363 --> 02:00:08,575 ♪ Labas ziņas. ♪ 1579 02:00:11,871 --> 02:00:13,997 Čau! Jā. 1580 02:00:15,375 --> 02:00:17,336 Nu, tas ir bijis jautri. 1581 02:00:17,419 --> 02:00:19,379 Kā jūs varat iedomāties, Man ir daudz kas jāapskata 1582 02:00:19,462 --> 02:00:20,964 ar burvja negaidīto aiziešanu, 1583 02:00:21,047 --> 02:00:25,469 tāpēc, ja vairs nav jautājumu, es iešu. 1584 02:00:25,552 --> 02:00:27,304 Glinda. 1585 02:00:27,387 --> 02:00:29,473 Vai tā ir taisnība, ka tu biji viņas draugs? 1586 02:00:29,556 --> 02:00:31,141 ko? 1587 02:00:31,224 --> 02:00:32,558 Atvainojiet. Viena sek. 1588 02:00:33,935 --> 02:00:35,354 ko? 1589 02:00:35,437 --> 02:00:38,355 Vai tā ir taisnība, ka tu biji viņas draugs? 1590 02:00:42,110 --> 02:00:43,695 Draugs? 1591 02:00:45,655 --> 02:00:46,613 Jā. 1592 02:00:48,116 --> 02:00:50,659 Es domāju, es viņu pazinu. 1593 02:00:51,953 --> 02:00:54,456 Tas ir... 1594 02:00:54,539 --> 02:00:56,541 mūsu ceļi krustojās. 1595 02:01:02,046 --> 02:01:03,755 Skolā. 1596 02:01:11,639 --> 02:01:13,016 Pagaidiet. 1597 02:01:16,102 --> 02:01:17,603 Man ir vēl kas sakāms. 1598 02:01:27,280 --> 02:01:28,656 Biedri Ozians... 1599 02:01:53,097 --> 02:01:54,932 Visi ozieši. 1600 02:01:56,059 --> 02:01:58,061 Jā, nāc ārā. 1601 02:01:58,144 --> 02:02:00,312 Lai kur tu atrastos, nāc ārā. 1602 02:02:03,858 --> 02:02:04,983 Draugi. 1603 02:02:08,029 --> 02:02:11,114 Jo es šeit neredzu nevienu ienaidnieku. 1604 02:02:16,913 --> 02:02:19,666 Mēs esam pārdzīvojuši biedējošu laiku. 1605 02:02:20,458 --> 02:02:22,127 Un būs citi laiki 1606 02:02:22,210 --> 02:02:24,504 un citas lietas, kas mūs biedē. 1607 02:02:26,256 --> 02:02:28,341 Bet ja tu man ļausi... 1608 02:02:30,093 --> 02:02:32,345 ...es gribētu mēģināt palīdzēt. 1609 02:02:33,513 --> 02:02:35,056 Lai mainītu lietas. 1610 02:02:39,561 --> 02:02:43,522 Es gribētu mēģināt būt Glinda labā. 1611 02:03:52,175 --> 02:03:54,177 Tas izdevās. 1612 02:03:54,260 --> 02:03:55,804 Viņi visi domā, ka tu esi miris. 1613 02:03:55,887 --> 02:03:57,513 Fijero? 1614 02:04:03,269 --> 02:04:04,937 Redzi? 1615 02:04:06,648 --> 02:04:08,107 Labs kā jauns. 1616 02:04:19,452 --> 02:04:21,286 Tu izglābi manu dzīvību. 1617 02:04:30,963 --> 02:04:33,466 Tu esi skaista. 1618 02:04:35,635 --> 02:04:37,302 Tev nav man jāmelo. 1619 02:04:38,680 --> 02:04:41,015 Tā nav melošana. 1620 02:04:42,266 --> 02:04:44,769 Tas ir... 1621 02:04:44,852 --> 02:04:47,730 Tas skatās uz lietām citā veidā. 1622 02:04:48,606 --> 02:04:50,191 Laiks doties ceļā. 1623 02:05:33,109 --> 02:05:36,028 Es vēlos, lai Glinda zinātu, ka esam dzīvi. 1624 02:05:40,491 --> 02:05:42,577 Bet es zinu, ka viņa nevar. 1625 02:05:44,871 --> 02:05:46,831 Neviens nekad nevar zināt. 1626 02:06:53,481 --> 02:06:57,819 ♪ Kurš var pateikt ♪ 1627 02:06:57,902 --> 02:07:01,364 ♪ Ja esmu izmainīts ♪ 1628 02:07:01,447 --> 02:07:04,617 ♪ Uz labo pusi, bet ♪ 1629 02:07:04,700 --> 02:07:08,747 ♪ Jo es tevi pazinu ♪ 1630 02:07:08,830 --> 02:07:13,376 ♪ Neviens neapraud ļaunos ♪ 1631 02:07:14,418 --> 02:07:21,384 ♪ Jo es tevi pazinu ♪ 1632 02:07:21,467 --> 02:07:25,889 ♪ Esmu izmainīts ♪ 1633 02:07:25,972 --> 02:07:29,766 ♪ Neviens neapraud ļaunos ♪ 1634 02:07:33,980 --> 02:07:37,650 ♪ Ļauns ♪ 1635 02:07:39,944 --> 02:07:40,777 ♪ Ļauns ♪ 1636 02:07:55,001 --> 02:08:00,672 ♪ Ļauns. ♪