1 00:00:00,160 --> 00:00:06,620 BEN.THE.MEN.TORRENTS 2 00:00:07,124 --> 00:00:09,084 Innbyggere av Oz, 3 00:00:10,169 --> 00:00:12,338 12 tideverv har gått 4 00:00:12,421 --> 00:00:16,383 siden den onde heksen fra vest rømte med Grimmerien vår. 5 00:00:16,467 --> 00:00:18,302 Beskytt barna deres. 6 00:00:18,385 --> 00:00:20,721 {\an8}Ikke stol på noen dyr. 7 00:00:20,804 --> 00:00:23,265 {\an8}Hun skal utslettes. 8 00:00:24,683 --> 00:00:30,481 Til da går trollmannens visjon om morgendagens Oz videre. 9 00:00:34,276 --> 00:00:35,653 Gjør det. Raska på! 10 00:00:38,113 --> 00:00:40,616 -Last opp. -Kom igjen. Raska på! 11 00:00:41,784 --> 00:00:42,952 Ikke snakk. 12 00:00:43,494 --> 00:00:45,371 Trollmannen trenger veien fullført. 13 00:00:52,086 --> 00:00:53,337 Raska på! 14 00:00:53,420 --> 00:00:54,672 Kom igjen, raska på! 15 00:00:56,590 --> 00:00:58,008 Fyll kurven! 16 00:01:03,806 --> 00:01:05,015 Gå videre. 17 00:01:05,766 --> 00:01:06,684 Kom igjen. 18 00:01:09,770 --> 00:01:11,105 Gå videre. 19 00:01:12,940 --> 00:01:13,774 Opp! 20 00:01:18,821 --> 00:01:19,863 Kom igjen! 21 00:01:31,959 --> 00:01:33,085 Ro dere ned! 22 00:01:39,508 --> 00:01:40,718 Rolig, rolig. 23 00:01:45,889 --> 00:01:46,765 Tilbake! 24 00:01:53,313 --> 00:01:55,107 Vakter, trekk tilbake! 25 00:01:56,608 --> 00:01:57,568 Det er heksen! 26 00:03:02,758 --> 00:03:04,468 Heksen er tilbake! 27 00:03:09,014 --> 00:03:10,224 OND HEKS BEVÆPNET OG FARLIG 28 00:03:10,724 --> 00:03:11,642 HEKSEN FLYR IGJEN 29 00:03:11,725 --> 00:03:13,811 Hver dag er ondere 30 00:03:13,894 --> 00:03:16,939 Hver dag vokser frykten 31 00:03:17,022 --> 00:03:19,900 {\an8}Hele Oz er i alarmtilstand 32 00:03:19,983 --> 00:03:21,276 {\an8}VANN KAN DREPE HENNE 33 00:03:21,360 --> 00:03:24,446 Slik er det med den onde 34 00:03:24,530 --> 00:03:27,407 Sprer frykt overalt hvor hun drar 35 00:03:27,491 --> 00:03:31,703 Leter etter nye ofre Hun kan skade 36 00:03:31,787 --> 00:03:33,914 {\an8}Som en fryktelig grønn snøstorm 37 00:03:33,997 --> 00:03:36,291 Flyr hun gjennom landet 38 00:03:36,375 --> 00:03:42,381 Sverter vår stakkars trollmann Med baktalelser og løgner 39 00:03:42,464 --> 00:03:48,220 Hun lyver 40 00:03:49,054 --> 00:03:53,559 Hun lyver 41 00:03:55,435 --> 00:03:56,436 Kom igjen! 42 00:03:56,520 --> 00:03:57,604 Send dem ut! 43 00:04:02,818 --> 00:04:03,902 {\an8}FLYKT! 44 00:04:08,574 --> 00:04:13,036 Redd oss fra den onde 45 00:04:13,120 --> 00:04:17,332 Beskytt oss Så vi ikke blir forhekset 46 00:04:17,416 --> 00:04:20,627 Advar oss Hvor slår hun til neste gang? 47 00:04:21,712 --> 00:04:23,964 Hvor slår hun til neste gang? 48 00:04:24,923 --> 00:04:31,805 Hvor slår hun til neste gang? 49 00:04:34,558 --> 00:04:37,853 Når jeg stopper trollmannen 50 00:04:37,936 --> 00:04:40,606 Vil hele Oz applaudere 51 00:04:40,689 --> 00:04:43,734 Hvordan jeg reddet dem Fra trollmannen 52 00:04:43,817 --> 00:04:46,361 Ved å vise at han er en svindler 53 00:04:47,613 --> 00:04:50,782 Hvis jeg kan få dem Til å tro på sannheten 54 00:04:50,866 --> 00:04:53,535 At alt han sier, er en løgn 55 00:04:54,161 --> 00:05:00,500 Da vil de endelig ta farvel Med trollmannen 56 00:05:03,545 --> 00:05:05,422 SMARAGDBYEN 57 00:05:07,758 --> 00:05:09,218 MÅTTE DINE ØNSKER OPPFYLLES 58 00:05:09,301 --> 00:05:10,219 -Bli med meg. -Hva? 59 00:05:10,302 --> 00:05:11,553 For å møte trollmannen. 60 00:05:11,637 --> 00:05:14,097 Trollmannen mottar deg nå. 61 00:05:14,932 --> 00:05:16,975 Kjæreste Glinda Du er ennå best 62 00:05:17,059 --> 00:05:18,060 Jeg antar det. 63 00:05:18,143 --> 00:05:20,479 Andre er gode Men du er den besteste 64 00:05:20,562 --> 00:05:23,732 Vi blir muntre, vi blir glade Bare ved å se speilbildet ditt 65 00:05:23,815 --> 00:05:29,821 Bare du motbeviser teorien Om at perfeksjon ikke kan forbedres 66 00:05:31,865 --> 00:05:33,242 Takk. 67 00:05:33,325 --> 00:05:35,786 Godt. Godt. Godt. 68 00:05:36,453 --> 00:05:37,496 Godt. 69 00:05:44,503 --> 00:05:46,046 Hun er så god. 70 00:05:47,881 --> 00:05:49,758 Glinda den gode. 71 00:06:29,756 --> 00:06:33,635 Redd oss fra den onde 72 00:06:33,719 --> 00:06:38,098 Hver natt klager vi 73 00:06:38,181 --> 00:06:43,687 Redd oss fra Frykten og offerrollen 74 00:06:43,770 --> 00:06:47,232 Vi tror på Glinda 75 00:06:47,316 --> 00:06:50,819 Med magien sin Vinner hun 76 00:06:50,902 --> 00:06:57,034 Hun vil få det til Å slutte slik det skal 77 00:06:57,117 --> 00:06:58,368 {\an8}GLINDA DEN GODE 78 00:06:58,452 --> 00:07:03,915 Når den onde Endelig er beseiret 79 00:07:03,999 --> 00:07:09,671 Av den gode 80 00:07:09,755 --> 00:07:13,592 Den gode 81 00:07:13,675 --> 00:07:16,678 Den onde er slått 82 00:07:16,762 --> 00:07:23,352 Av den gode 83 00:07:23,435 --> 00:07:25,437 {\an8}GLINDA DEN GODE 84 00:07:25,520 --> 00:07:27,397 {\an8}DEN ONDE HEKSEN 85 00:07:27,481 --> 00:07:29,900 Det er en konsert i Quox om du vil, neste uke. 86 00:07:29,983 --> 00:07:31,276 Kanskje. 87 00:07:31,360 --> 00:07:33,904 Quadlingposten vil ære deg, men vet ikke for hva. 88 00:07:33,987 --> 00:07:34,821 Fint. 89 00:07:34,905 --> 00:07:37,032 Og noen sendte kaker. 90 00:07:37,616 --> 00:07:39,993 -Bra for oss. -Send dem til skuret mitt. 91 00:07:40,077 --> 00:07:42,162 Kjolene fra forrige uke? 92 00:07:42,245 --> 00:07:44,623 -Gi dem til de fattige. -Selvsagt. 93 00:07:44,706 --> 00:07:46,750 God idé. 94 00:07:46,833 --> 00:07:50,003 Vi bør prøve å registrere ordet "god" som varemerke. 95 00:07:51,922 --> 00:07:55,550 Jeg er gåseprikket. Folliklene mine skriker. 96 00:07:55,634 --> 00:07:57,177 Jeg er så glad i jobben min. 97 00:07:57,260 --> 00:07:58,261 Bra. 98 00:07:59,054 --> 00:08:00,597 Madame Morrible. 99 00:08:00,680 --> 00:08:03,433 Tilgi at du måtte vente. Jeg ante ingenting. 100 00:08:04,518 --> 00:08:06,853 Har noe skjedd? Er det Elphaba? 101 00:08:06,937 --> 00:08:08,480 Du mener den onde heksen. 102 00:08:09,022 --> 00:08:10,107 Selvsagt. 103 00:08:10,190 --> 00:08:11,983 Kom inn. 104 00:08:12,067 --> 00:08:13,860 -Fru Morrible, jeg kan... -Referat? 105 00:08:13,944 --> 00:08:16,822 Du skal få snacks. Vil du ha det? 106 00:08:16,905 --> 00:08:18,698 Brus eller appelsinjuice? 107 00:08:20,033 --> 00:08:22,661 "Fru Morrible"? Hun er ikke gift. 108 00:08:22,744 --> 00:08:23,745 Hold... 109 00:08:25,080 --> 00:08:27,791 Den gule brosteinsveien åpnes snart, 110 00:08:27,874 --> 00:08:30,627 og den onde heksens angrep blir dristigere, 111 00:08:30,710 --> 00:08:32,629 så offentligheten er på tuppa. 112 00:08:32,712 --> 00:08:38,343 Det er viktigere enn noensinne å gjøre alle i bedre humør, 113 00:08:38,427 --> 00:08:40,011 slik bare du kan. 114 00:08:42,180 --> 00:08:43,098 Derfor... 115 00:08:45,517 --> 00:08:47,060 Madame, jeg elsker det. 116 00:08:47,644 --> 00:08:48,645 Hva er det? 117 00:08:49,813 --> 00:08:51,898 Det nye transportmiddelet ditt. 118 00:08:51,982 --> 00:08:55,569 Ditt eget kuleformede kjøretøy. 119 00:08:56,153 --> 00:08:58,196 Som en boble? 120 00:09:01,533 --> 00:09:02,534 Ja visst. 121 00:09:10,333 --> 00:09:11,793 Skulle det skje? 122 00:09:11,877 --> 00:09:12,878 Det går bra. 123 00:09:13,753 --> 00:09:14,921 Er du sikker? 124 00:09:20,802 --> 00:09:22,137 Gjør den det jeg tror? 125 00:09:22,220 --> 00:09:23,680 TRYKK FOR Å FÅ BOBLE 126 00:09:25,265 --> 00:09:26,475 Nei! 127 00:09:32,063 --> 00:09:33,315 Jeg kan ikke. 128 00:09:34,608 --> 00:09:36,067 Aldri i verden! 129 00:09:39,946 --> 00:09:41,490 Jeg er forbisattiget. 130 00:09:41,573 --> 00:09:44,367 Trollmannen fikk det laget spesielt for deg. 131 00:09:44,451 --> 00:09:48,413 Hans Ozhet syns det er viktig at du som vår gode heks 132 00:09:48,497 --> 00:09:50,207 også kan fly. 133 00:09:50,832 --> 00:09:52,459 Enig. 134 00:09:54,377 --> 00:09:58,256 Men ikke ergre deg over at du ikke kan skape ekte magi. 135 00:09:58,340 --> 00:10:01,718 Denne oppfinnelsen vil skjule svakheten din. 136 00:10:01,801 --> 00:10:05,472 Boblens mekanisme er skjult på en lur måte. 137 00:10:05,555 --> 00:10:09,100 Folk vil tro at du får den til å sveve 138 00:10:09,184 --> 00:10:11,728 på grunn av heksekreftene dine. 139 00:10:11,811 --> 00:10:14,231 La dem tro det. 140 00:10:15,482 --> 00:10:16,316 Nettopp. 141 00:10:16,399 --> 00:10:18,401 Men ikke glem denne. 142 00:10:30,372 --> 00:10:33,208 Tryllestaven overbeviser. 143 00:10:37,629 --> 00:10:39,589 Vi ses på åpningsseremonien. 144 00:10:39,673 --> 00:10:41,383 Tusen takk. 145 00:10:57,983 --> 00:10:59,776 En tryllestav? 146 00:10:59,859 --> 00:11:02,028 Gratulerer med dagen, Galinda! 147 00:11:04,990 --> 00:11:07,409 Det er det jeg ønsket meg aller mest. 148 00:11:07,492 --> 00:11:09,119 Prøv den. 149 00:11:09,202 --> 00:11:10,412 Ja, prøv den! 150 00:11:12,038 --> 00:11:16,418 -Magi! Magi! -Kom igjen! 151 00:11:31,975 --> 00:11:33,393 Jeg sa ikke trylleformelen. 152 00:11:33,476 --> 00:11:36,187 -Å ja. Kom igjen. -Gir mening. 153 00:11:37,397 --> 00:11:43,862 Jeg befalstemmer at noe magisk skal skje! 154 00:11:43,945 --> 00:11:45,739 Hun kan ikke lage en gnist. 155 00:11:45,822 --> 00:11:46,656 Se. 156 00:11:47,532 --> 00:11:48,617 Der er det en regnbue. 157 00:11:49,200 --> 00:11:50,243 Hva er det? 158 00:11:52,579 --> 00:11:53,413 Laget du den? 159 00:11:55,790 --> 00:11:58,001 Dere vet at jeg elsker regnbuer. 160 00:11:58,710 --> 00:12:00,378 -Å, jøss. -Gjør det igjen! 161 00:12:00,462 --> 00:12:01,755 Det er vennen min! 162 00:12:02,339 --> 00:12:03,506 Jeg visste det. 163 00:12:04,132 --> 00:12:06,801 -Se regnbuen! -Er den ikke fantastisk? 164 00:12:06,885 --> 00:12:08,053 Hun kunne trylle. 165 00:12:08,136 --> 00:12:10,680 Hvem er klar for kake? 166 00:12:17,479 --> 00:12:19,356 Hva er galt, kjæreste? 167 00:12:20,023 --> 00:12:21,483 Du fikk alt du ville. 168 00:12:21,566 --> 00:12:22,567 Vet det, 169 00:12:22,651 --> 00:12:26,696 men jeg vil kunne trylle. På ordentlig. Og... 170 00:12:27,489 --> 00:12:28,990 ...jeg kan ikke det. 171 00:12:29,074 --> 00:12:30,950 Men edelskatten, 172 00:12:31,660 --> 00:12:33,828 alle er glade i deg. 173 00:12:34,454 --> 00:12:35,705 Tro meg, 174 00:12:36,414 --> 00:12:38,124 det er alt du trenger. 175 00:12:39,709 --> 00:12:41,169 Hvor er det smilet? 176 00:12:41,670 --> 00:12:42,962 Det er jenta si. 177 00:12:58,186 --> 00:12:59,729 Vennen, 178 00:12:59,813 --> 00:13:00,772 kommer du? 179 00:13:04,484 --> 00:13:05,485 Kom igjen! 180 00:13:32,637 --> 00:13:33,680 Glinda! 181 00:13:35,807 --> 00:13:39,102 DEN GULE BROSTEINSVEIEN ER NÅ ÅPEN 182 00:13:39,978 --> 00:13:41,271 Med-ozianere. 183 00:13:41,771 --> 00:13:43,440 Gode nyheter. 184 00:13:43,523 --> 00:13:46,359 Endelig fører alle veier til trollmannen. 185 00:13:47,360 --> 00:13:50,071 I dag skal vi virkelig feire 186 00:13:50,155 --> 00:13:51,614 Gudskjelov 187 00:13:51,698 --> 00:13:54,826 La oss feire På Glinda-måten 188 00:13:54,909 --> 00:13:56,369 Gudskjelov 189 00:13:56,453 --> 00:14:00,081 Endelig en dag Uten den onde heksen 190 00:14:00,165 --> 00:14:02,834 Vi er kjempelykkelige 191 00:14:02,917 --> 00:14:03,918 Gudskjelov 192 00:14:05,336 --> 00:14:07,589 Gudskjelov for deg, Glinda, 193 00:14:07,672 --> 00:14:10,759 og din kjekke kavaler, prins Fiyero, 194 00:14:10,842 --> 00:14:14,345 nyutnevnt kaptein i Blesttroppen, 195 00:14:14,429 --> 00:14:19,225 samlet av trollmannen for å fange heksen. 196 00:14:19,976 --> 00:14:23,062 Kaptein, hvordan føles det? 197 00:14:23,146 --> 00:14:24,147 Det er frustrerende. 198 00:14:24,981 --> 00:14:28,777 Men jeg ble kaptein for å finne henne, og jeg skal finne henne. 199 00:14:28,860 --> 00:14:30,028 Nei! 200 00:14:31,946 --> 00:14:33,323 Å være forlovet. 201 00:14:38,244 --> 00:14:39,329 Er vi forlovet? 202 00:14:39,412 --> 00:14:40,663 Overrasket? 203 00:14:41,372 --> 00:14:42,207 Ja. 204 00:14:42,290 --> 00:14:44,626 Bra. Vi håpet du ville bli det. 205 00:14:44,709 --> 00:14:45,877 Trollmannen og jeg. 206 00:14:48,963 --> 00:14:53,635 Vi kunne ikke vært lykkeligere Ikke sant, kjære? 207 00:14:53,718 --> 00:14:57,305 Kunne ikke vært lykkeligere Akkurat her 208 00:14:57,388 --> 00:15:00,350 Vi har en eventyrhistorie 209 00:15:00,433 --> 00:15:04,312 Vår egen lykkelige slutt 210 00:15:04,395 --> 00:15:08,817 Der vi ikke kunne vært lykkeligere Ikke sant, kjære? 211 00:15:08,900 --> 00:15:11,236 Kunne ikke vært lykkeligere 212 00:15:11,319 --> 00:15:15,949 Og vi deler gjerne Slutten vår 213 00:15:16,032 --> 00:15:18,201 Med alle dere 214 00:15:18,284 --> 00:15:20,411 Han kunne ikke vært kjekkere 215 00:15:20,495 --> 00:15:22,831 Jeg kunne ikke Ha følt meg mer ydmyk 216 00:15:22,914 --> 00:15:25,917 Vi kunne ikke vært lykkeligere 217 00:15:26,000 --> 00:15:29,712 For lykke er Det som skjer 218 00:15:29,796 --> 00:15:35,426 Når alle drømmene dine oppfylles 219 00:15:37,637 --> 00:15:41,182 Og, Glinda, kjære, vi er glade på dine vegne 220 00:15:41,266 --> 00:15:42,767 Som pressesekretær 221 00:15:42,851 --> 00:15:48,356 har jeg prøvd å sikre at hele Oz kjenner til motet ditt 222 00:15:48,439 --> 00:15:52,277 da du møtte den skremmende onde heksen fra vest. 223 00:15:53,820 --> 00:15:57,365 Jeg hører hun har et ekstra øye Som alltid er våkent 224 00:15:58,324 --> 00:16:02,704 Jeg hører hun kan skifte hud Så lett som en slange 225 00:16:02,787 --> 00:16:07,208 Jeg hører noen opprørske dyr Gir henne mat og husly 226 00:16:07,292 --> 00:16:13,256 Jeg hører sjelen hennes er så uren At rent vann smelter henne 227 00:16:13,882 --> 00:16:15,508 Smelter henne 228 00:16:15,592 --> 00:16:19,721 Noen må dra Og smelte henne! 229 00:16:19,804 --> 00:16:22,265 Folk er så tomhjernede at de tror på alt. 230 00:16:23,099 --> 00:16:25,268 Unnskyld oss et klokketikk. 231 00:16:26,227 --> 00:16:27,478 Kom, kjæreste. 232 00:16:29,564 --> 00:16:31,149 Hva skjer? 233 00:16:31,816 --> 00:16:33,067 Folk ser på. 234 00:16:33,151 --> 00:16:35,486 Jeg kan ikke bare late som om jeg går med på dette. 235 00:16:35,570 --> 00:16:39,240 Jeg hater at de sier slike forferdelige ting om henne. 236 00:16:39,324 --> 00:16:42,619 Så hva gjør vi her? La oss komme oss vekk. 237 00:16:42,702 --> 00:16:43,912 Jeg kan ikke. 238 00:16:43,995 --> 00:16:47,081 Ikke når folk vil at jeg skal få dem i bedre humør. 239 00:16:48,249 --> 00:16:49,667 Du kan ikke dra... 240 00:16:50,668 --> 00:16:52,754 ...fordi du ikke kan motstå dette. 241 00:16:53,379 --> 00:16:54,797 Det er sannheten. 242 00:16:57,008 --> 00:16:58,635 Kanskje jeg ikke kan. 243 00:17:01,429 --> 00:17:02,347 Er det så galt? 244 00:17:03,181 --> 00:17:04,432 Hvem kan? 245 00:17:04,515 --> 00:17:05,433 Du vet hvem som kan. 246 00:17:06,351 --> 00:17:08,853 Vi vet begge hvem som kan og hvem som har. 247 00:17:08,937 --> 00:17:11,773 Og jeg må finne henne, for finner noen andre henne først... 248 00:17:11,856 --> 00:17:13,691 Jeg er også bekymret for henne. 249 00:17:13,775 --> 00:17:15,109 Og jeg savner henne. 250 00:17:16,694 --> 00:17:19,030 Ser du ikke at hun ikke vil bli funnet? 251 00:17:20,323 --> 00:17:22,325 Innse det. 252 00:17:23,034 --> 00:17:24,702 Hun har valgt. 253 00:17:34,504 --> 00:17:35,755 Du har rett. 254 00:17:42,095 --> 00:17:43,179 Og hør... 255 00:17:45,181 --> 00:17:47,558 ...om du blir lykkelig, skal vi selvsagt gifte oss. 256 00:17:51,562 --> 00:17:53,731 Du blir vel også lykkelig? 257 00:17:54,857 --> 00:17:56,442 Jeg er alltid lykkelig. 258 00:18:02,031 --> 00:18:02,865 Fiyero. 259 00:18:10,665 --> 00:18:12,125 Tusen takk, kjæreste. 260 00:18:14,377 --> 00:18:15,503 Han skal... 261 00:18:16,045 --> 00:18:18,381 Han skal hente en forfriskning til meg. 262 00:18:19,507 --> 00:18:21,009 Han er så hensynsfull slik. 263 00:18:28,266 --> 00:18:34,313 Derfor kunne jeg ikke vært lykkeligere 264 00:18:34,897 --> 00:18:39,152 Nei, jeg kunne ikke vært lykkeligere 265 00:18:39,235 --> 00:18:42,113 Men det er, vedgår jeg 266 00:18:42,196 --> 00:18:44,323 Bitte litt 267 00:18:44,407 --> 00:18:49,495 Annerledes enn jeg trodde 268 00:18:49,579 --> 00:18:53,666 Men jeg Kunne ikke vært lykkeligere 269 00:18:53,750 --> 00:18:57,879 Ganske enkelt ikke 270 00:18:57,962 --> 00:19:00,506 Ikke "ganske enkelt" 271 00:19:00,590 --> 00:19:05,053 Å få drømmene oppfylt Det er rart, men det virker 272 00:19:05,136 --> 00:19:10,308 Litt komplisert 273 00:19:10,391 --> 00:19:15,354 En pris må betales 274 00:19:15,897 --> 00:19:21,027 Et par ting går tapt 275 00:19:22,153 --> 00:19:26,991 Du krysset broer Uten å vite det 276 00:19:27,075 --> 00:19:32,914 Før du krysset dem 277 00:19:32,997 --> 00:19:37,126 Og hvis den gleden Den spenningen 278 00:19:38,795 --> 00:19:43,424 Ikke er like spennende Som du trodde 279 00:19:44,801 --> 00:19:45,927 Likevel 280 00:19:46,761 --> 00:19:49,263 Med denne perfekte finalen 281 00:19:49,347 --> 00:19:52,642 Jubel og oppstyr 282 00:19:52,725 --> 00:19:56,562 Hvem ville ikke Vært lykkeligere? 283 00:19:57,230 --> 00:20:00,858 Så jeg kunne ikke vært lykkeligere 284 00:20:01,692 --> 00:20:06,155 For lykken kommer 285 00:20:06,239 --> 00:20:11,786 Når alle drømmene dine Er oppfylt 286 00:20:12,995 --> 00:20:15,623 Ikke sant? 287 00:20:17,083 --> 00:20:19,544 Lykken kommer 288 00:20:19,627 --> 00:20:24,882 Når drømmene dine er oppfylt 289 00:20:24,966 --> 00:20:27,552 Vi er glade i deg For å si det rett ut 290 00:20:27,635 --> 00:20:28,970 Gudskjelov 291 00:20:29,053 --> 00:20:31,681 For all denne gleden Vet vi hvem vi må takke 292 00:20:31,764 --> 00:20:33,432 Gudskjelov 293 00:20:33,516 --> 00:20:34,934 Det betyr trollmannen 294 00:20:35,017 --> 00:20:36,352 Og min forlovede 295 00:20:36,435 --> 00:20:39,438 De kunne ikke vært godeligere 296 00:20:39,522 --> 00:20:41,399 Hun kunne ikke vært mer vidunderlig 297 00:20:41,482 --> 00:20:43,776 Vi kunne ikke vært heldigere 298 00:20:43,860 --> 00:20:46,154 Jeg kunne ikke vært lykkeligere 299 00:20:46,237 --> 00:20:50,199 Gudskjelov 300 00:20:50,283 --> 00:20:55,079 I dag 301 00:20:55,163 --> 00:20:56,706 Gudskjelov for denne dagen 302 00:20:57,623 --> 00:21:04,505 Gudskjelov for denne dagen 303 00:21:11,053 --> 00:21:13,181 Det er den onde heksen. Søk dekning. 304 00:21:14,682 --> 00:21:16,225 Til hest! 305 00:21:20,479 --> 00:21:23,191 Glinda. Søk dekning, alle. 306 00:21:23,274 --> 00:21:25,109 TROLLMANNEN LYVER 307 00:21:25,193 --> 00:21:27,653 Ikke bli skremt. 308 00:21:29,655 --> 00:21:31,240 Hun skader dere ikke. 309 00:21:31,324 --> 00:21:32,950 Hun vil drepe oss alle! 310 00:21:33,868 --> 00:21:34,869 Se! 311 00:21:38,998 --> 00:21:42,543 OZ DØR 312 00:21:50,968 --> 00:21:52,011 Blesttropp ut! 313 00:21:57,350 --> 00:21:58,184 Fiyero! 314 00:21:58,768 --> 00:21:59,810 Kom igjen. 315 00:22:01,229 --> 00:22:02,188 Nei, kom. 316 00:22:02,772 --> 00:22:03,773 Kom. 317 00:22:40,810 --> 00:22:41,852 Stopp! 318 00:23:13,926 --> 00:23:15,469 Ser du noe, kaptein? 319 00:23:24,020 --> 00:23:25,021 Nei. 320 00:23:25,771 --> 00:23:26,939 Kom igjen. 321 00:23:27,023 --> 00:23:29,608 Ikke hvil før vi fanger den onde heksen. 322 00:23:46,876 --> 00:23:48,586 Kom! Vi drar. 323 00:23:48,669 --> 00:23:50,296 -Vi drar. -På linje. 324 00:24:16,405 --> 00:24:17,573 Fiyero. 325 00:24:19,325 --> 00:24:20,451 Selv du. 326 00:24:51,357 --> 00:24:53,734 FOLK SØRGER OVER GUVERNØR 327 00:24:53,818 --> 00:24:57,613 {\an8}NESSAROSE THROPP NY GUVERNØR 328 00:24:58,989 --> 00:24:59,990 Guvernør? 329 00:25:00,908 --> 00:25:04,328 Det nye lovforslaget, loven mot dyrs mobilitet. 330 00:25:04,412 --> 00:25:05,329 Hvilken lov? 331 00:25:06,789 --> 00:25:09,750 Dyr trenger tillatelse til å reise. 332 00:25:09,834 --> 00:25:13,087 Det er bare Munchkinland som ikke har ratifisert den. 333 00:25:13,170 --> 00:25:15,339 Guvernørene ber deg undertegne. 334 00:25:15,423 --> 00:25:17,550 Nessa, ikke signer den. 335 00:25:17,633 --> 00:25:19,009 Hvis jeg ikke gjør det... 336 00:25:20,636 --> 00:25:23,431 ...vil folk si: "Hun er som søsteren sin." 337 00:25:28,853 --> 00:25:31,063 Gi oss et klokketikk, Avaric. 338 00:25:40,030 --> 00:25:41,115 Boq... 339 00:25:41,198 --> 00:25:45,828 Tilgi meg, men Elphaba forlot meg da jeg trengte henne. 340 00:25:45,911 --> 00:25:48,080 Hun besøkte meg ikke da far døde. 341 00:25:48,164 --> 00:25:49,623 Bare du gjorde det. 342 00:25:51,459 --> 00:25:57,214 Oz vet hvordan jeg hadde taklet dette uten deg. 343 00:26:10,311 --> 00:26:12,688 Så fint at jeg kunne støtte deg. 344 00:26:15,524 --> 00:26:19,403 Men jeg har tenkt en stund... 345 00:26:19,487 --> 00:26:20,446 Ja? 346 00:26:22,031 --> 00:26:24,158 Det er på tide jeg går videre. 347 00:26:29,663 --> 00:26:30,664 Jeg skjønner. 348 00:26:34,168 --> 00:26:36,712 Hvis du føler det slik, 349 00:26:38,380 --> 00:26:40,132 bør du nok dra. 350 00:26:41,592 --> 00:26:42,593 Nå. 351 00:26:53,145 --> 00:26:54,146 Nessa, 352 00:26:54,647 --> 00:26:57,274 dette er ikke siste gang vi møtes. 353 00:26:58,400 --> 00:26:59,527 Vet det. 354 00:27:08,619 --> 00:27:10,538 Hør etter, passasjerer. 355 00:27:10,621 --> 00:27:14,250 Dette er siste oppkalling til Smaragdbyen ekspress. 356 00:27:14,333 --> 00:27:16,293 Dørene lukkes snart. 357 00:27:16,377 --> 00:27:18,712 Gå inn og gi plass til passasjerene. 358 00:27:18,796 --> 00:27:19,838 DYR FORBUDT 359 00:27:29,723 --> 00:27:31,642 Skal du besøke noen spesiell? 360 00:27:31,725 --> 00:27:33,227 Få deg et nytt oztrekk. 361 00:27:33,310 --> 00:27:36,313 Besøk Trollmannens marked i Smaragdbyen sentrum. 362 00:27:36,397 --> 00:27:37,398 Neste. 363 00:27:37,481 --> 00:27:39,984 Rabatt i begrenset tid for reisende som kommer i dag. 364 00:27:40,067 --> 00:27:42,403 -Det er ombordstigning... -Reisetillatelse? 365 00:27:44,238 --> 00:27:45,239 Hva? 366 00:27:45,322 --> 00:27:47,616 Munchkinene får ikke forlate Munchkinland 367 00:27:47,700 --> 00:27:50,661 uten tillatelse fra guvernøren. 368 00:27:52,830 --> 00:27:54,456 INGEN DYR ELLER MUNCHKINER FÅR PASSERE 369 00:27:54,540 --> 00:27:56,667 Hun insisterte på umiddelbar iverksettelse. 370 00:27:57,960 --> 00:28:00,462 ...påminnelse til alle passasjerer... 371 00:28:00,546 --> 00:28:02,131 Ikke dytt. 372 00:28:02,214 --> 00:28:03,966 -Gå! -Nei, mamma. 373 00:28:04,049 --> 00:28:06,635 -Ligg unna familien min. -Stille, munchkiner. 374 00:28:07,261 --> 00:28:09,638 -Raska på, munchkiner. -Gå. 375 00:28:09,722 --> 00:28:12,641 Skandaløst. Dere kan ikke behandle oss slik. 376 00:28:13,183 --> 00:28:14,435 Kom igjen, munchkiner. 377 00:28:14,518 --> 00:28:15,519 Neste. 378 00:28:17,605 --> 00:28:19,189 -Det er uozisk! -Still deg i kø. 379 00:28:19,273 --> 00:28:20,733 Gå tilbake. Hva sa jeg? 380 00:28:20,816 --> 00:28:23,110 Munchkiner, gå tilbake. 381 00:28:41,086 --> 00:28:42,546 Se dere for. 382 00:28:43,505 --> 00:28:45,090 Neste gruppe. Kom igjen, barn. 383 00:28:45,716 --> 00:28:47,968 -Kom igjen. Vi må dra nå. -Hold sammen! 384 00:28:49,803 --> 00:28:52,431 Kom igjen. Gå videre. 385 00:28:53,515 --> 00:28:55,225 Følg med på barna. 386 00:28:59,813 --> 00:29:01,982 Ikke vær redde. Jeg forlater dere aldri. 387 00:29:02,066 --> 00:29:03,233 Ikke gå for fort. 388 00:29:04,318 --> 00:29:05,569 Hva er dette? 389 00:29:05,653 --> 00:29:07,404 -Se dere for. -Hva gjør dere? 390 00:29:07,488 --> 00:29:09,365 Kom igjen, barn. Fort. 391 00:29:09,448 --> 00:29:10,616 Vi må vekk fra Oz. 392 00:29:10,699 --> 00:29:12,576 Ikke gjør dette. Vær så snill. 393 00:29:12,660 --> 00:29:14,536 -Gå videre. -Ikke forlat Oz. 394 00:29:14,620 --> 00:29:17,289 Hjelp meg med å kjempe mot trollmannen. 395 00:29:17,915 --> 00:29:20,501 Og vente på at apene tar oss med bort? 396 00:29:20,584 --> 00:29:22,920 Det skjer med dyr som sier ifra. 397 00:29:23,003 --> 00:29:24,213 Ingen ser dem igjen. 398 00:29:24,296 --> 00:29:25,255 Nei. 399 00:29:26,173 --> 00:29:28,092 Oz ville ikke ha vært Oz uten dere. 400 00:29:28,717 --> 00:29:30,678 Dere er redde, men dette er hjemmet deres. 401 00:29:31,387 --> 00:29:32,680 Det tilhører oss alle. 402 00:29:32,763 --> 00:29:33,889 Elphaba. 403 00:29:39,353 --> 00:29:40,270 Bjørnepike. 404 00:29:40,354 --> 00:29:41,814 Vesla. 405 00:29:44,942 --> 00:29:46,652 Jeg har savnet bjørneklemmene dine. 406 00:29:47,986 --> 00:29:50,280 Vi kan ikke bli her. 407 00:29:50,364 --> 00:29:52,157 Det er råttent. 408 00:29:52,700 --> 00:29:55,202 Vi kan bare gjøre én ting... 409 00:29:55,869 --> 00:30:01,041 ...flykte gjennom tunnelen til Stedet bortenfor Oz. 410 00:30:03,001 --> 00:30:05,713 De sier at Stedet bortenfor Oz bare er... 411 00:30:08,632 --> 00:30:09,800 ...tomhet. 412 00:30:14,096 --> 00:30:15,180 Hvordan overleve? 413 00:30:15,264 --> 00:30:17,349 Hvordan skal du overleve her? 414 00:30:18,225 --> 00:30:22,146 Ingen i Oz er lykkelig før du er død. 415 00:30:32,865 --> 00:30:34,992 Hvorfor bli? 416 00:30:39,455 --> 00:30:40,748 Jeg vet ikke. 417 00:30:43,167 --> 00:30:45,294 Hvorfor elsker jeg Dette stedet 418 00:30:46,712 --> 00:30:49,506 Som aldri har elsket meg? 419 00:30:52,676 --> 00:30:56,555 Et sted det virker som Går nedenom 420 00:30:58,182 --> 00:31:00,476 Av egen frie vilje 421 00:31:02,019 --> 00:31:06,857 Men Oz er mer Enn bare et sted 422 00:31:07,816 --> 00:31:11,862 Det er et løfte En idé 423 00:31:13,197 --> 00:31:19,411 Og jeg vil hjelpe Med å oppfylle den 424 00:31:19,495 --> 00:31:24,666 Hvorfor skulle et land Ha så mye mening 425 00:31:24,750 --> 00:31:27,961 I mørke tider? 426 00:31:28,045 --> 00:31:30,506 Det er bare land 427 00:31:30,589 --> 00:31:35,344 Laget av jord, stein og leire 428 00:31:36,261 --> 00:31:42,100 Det er et sted som er kjent 429 00:31:43,936 --> 00:31:49,358 Og vi bare kaller det hjem 430 00:31:50,692 --> 00:31:56,031 Men ingen steder er som hjemme 431 00:31:57,199 --> 00:31:58,867 Vet vi ikke alle 432 00:32:00,536 --> 00:32:06,625 At ingen steder er som hjemme 433 00:32:06,708 --> 00:32:09,253 Prøv å forstå. 434 00:32:09,336 --> 00:32:11,672 Vi kan ikke kjempe lenger. 435 00:32:12,297 --> 00:32:13,215 Vi må. 436 00:32:16,468 --> 00:32:18,804 Når du ikke klarer Å kjempe lenger 437 00:32:18,887 --> 00:32:21,890 Bare si til deg selv 438 00:32:21,974 --> 00:32:25,853 At ingen steder er som hjemme 439 00:32:26,687 --> 00:32:29,273 Når du føler At det ikke er verdt å kjempe for 440 00:32:29,356 --> 00:32:31,525 Tving deg selv 441 00:32:31,608 --> 00:32:36,280 For ingen steder er som hjemme 442 00:32:37,114 --> 00:32:38,949 Når du vil dra 443 00:32:39,032 --> 00:32:42,119 Nedbrutt og resignert 444 00:32:42,202 --> 00:32:46,707 Det er det De vil du skal gjøre 445 00:32:47,332 --> 00:32:52,045 Men tenk på hvordan du vil sørge Over alle du drar fra 446 00:32:52,671 --> 00:32:58,969 Oz tilhører deg også 447 00:32:59,761 --> 00:33:02,389 De som vil ta det fra deg 448 00:33:02,472 --> 00:33:05,434 Lyver til deg 449 00:33:05,517 --> 00:33:09,354 Følg dem eller dra 450 00:33:09,438 --> 00:33:12,316 Det er dem vi skal slå 451 00:33:12,399 --> 00:33:15,027 Om vi stadig skal gjenta 452 00:33:15,110 --> 00:33:19,823 At ingen steder er som hjemme 453 00:33:19,907 --> 00:33:26,413 Ingen steder er som hjemme 454 00:33:26,496 --> 00:33:32,169 Ingen steder er som hjemme 455 00:33:37,341 --> 00:33:42,346 Hvis vi bare kjemper for det 456 00:33:42,429 --> 00:33:47,601 Vinner vi det tilbake Og det blir som før 457 00:33:49,144 --> 00:33:54,733 Ingen steder er 458 00:33:54,816 --> 00:33:57,319 Som... 459 00:33:57,402 --> 00:33:59,404 Ikke hør på henne! 460 00:34:00,697 --> 00:34:01,990 Hvor ble det av ham? 461 00:34:03,659 --> 00:34:08,163 Når jeg lukker øynene om kvelden, ser jeg det grønne ansiktet. 462 00:34:10,207 --> 00:34:11,750 Ikke til å tro. 463 00:34:12,584 --> 00:34:14,211 -Er det deg? -Ligg unna! 464 00:34:14,711 --> 00:34:16,546 Da jeg var unge, 465 00:34:16,630 --> 00:34:19,591 tok hun meg fra det eneste hjemmet jeg kjente til. 466 00:34:19,675 --> 00:34:20,717 Du var i bur. 467 00:34:21,343 --> 00:34:23,720 Du ville aldri ha lært å snakke der. 468 00:34:23,804 --> 00:34:26,598 De sier at hun ga apene vinger 469 00:34:26,682 --> 00:34:28,517 og ga trollmannen spioner. 470 00:34:28,600 --> 00:34:29,559 Er det sant? 471 00:34:35,065 --> 00:34:36,149 Ja. 472 00:34:36,733 --> 00:34:38,360 Jeg kastet den forhekselsen. 473 00:34:41,071 --> 00:34:42,239 Og jeg må leve med det. 474 00:34:44,157 --> 00:34:45,784 Om jeg hadde visst at jeg ble lurt. 475 00:34:45,867 --> 00:34:47,744 Og visst hvorfor, ville jeg aldri... 476 00:34:48,495 --> 00:34:50,414 Jeg kan bevise at trollmannen lyver. 477 00:34:50,497 --> 00:34:51,873 Og om vi står sammen... 478 00:34:51,957 --> 00:34:52,916 Bjørnepike! 479 00:34:53,000 --> 00:34:54,251 Vesla, 480 00:34:54,751 --> 00:34:56,461 jeg vet du vil kjempe videre, 481 00:34:57,713 --> 00:34:59,131 fordi jeg kjenner deg. 482 00:35:12,019 --> 00:35:13,395 Takk, Boq. 483 00:35:29,745 --> 00:35:32,456 Skal vi spille kort når jeg er ferdig med arbeidet? 484 00:35:33,373 --> 00:35:35,333 Som du vil, guvernør. 485 00:35:35,917 --> 00:35:37,627 Jeg ba deg kalle meg Nessa. 486 00:35:38,378 --> 00:35:39,588 Husker du? 487 00:35:40,714 --> 00:35:41,757 Boq. 488 00:35:45,135 --> 00:35:47,345 Glem det. Jeg tilkaller deg når jeg er ferdig. 489 00:35:52,309 --> 00:35:54,394 MUNCHKINBLADET LYKKELIG PAR SKAL GIFTE SEG 490 00:36:19,169 --> 00:36:21,505 Hvem kunne ha latt den døra stå åpen? 491 00:36:29,012 --> 00:36:29,930 Jeg. 492 00:36:39,022 --> 00:36:40,649 Så godt å se deg. 493 00:36:40,732 --> 00:36:42,234 Hvorfor er du her? 494 00:36:44,778 --> 00:36:46,905 Jeg har prøvd å holde deg utenfor, men... 495 00:36:48,698 --> 00:36:49,699 ...jeg trenger deg. 496 00:36:49,783 --> 00:36:51,868 Jeg trodde du ville be om unnskyldning. 497 00:36:52,661 --> 00:36:53,745 Unnskyldning? 498 00:36:53,829 --> 00:36:57,707 Faren vår døde av skam, og du kom ikke engang. 499 00:36:58,208 --> 00:37:00,085 Lat iallfall som om du er lei deg. 500 00:37:00,168 --> 00:37:02,003 Hvorfor? Han hatet meg. 501 00:37:02,087 --> 00:37:03,713 Det er slemt å si. 502 00:37:03,797 --> 00:37:04,840 Nei. 503 00:37:05,423 --> 00:37:06,550 Det er sannheten. 504 00:37:07,467 --> 00:37:09,928 -Vet du hvorfor? -Hva gjør det nå? 505 00:37:11,638 --> 00:37:14,349 Du har rett. Det gjør ingenting. 506 00:37:17,102 --> 00:37:18,645 For det er bare oss. 507 00:37:18,728 --> 00:37:20,897 Du er guvernør. Folk hører på deg, og vi... 508 00:37:20,981 --> 00:37:22,524 Hvorfor skulle jeg hjelpe deg? 509 00:37:22,607 --> 00:37:27,320 Du flyr rundt i Oz med den boka, og hjelper dyr du aldri har møtt, 510 00:37:27,404 --> 00:37:30,031 men har aldri hjulpet meg med kreftene dine. 511 00:37:30,115 --> 00:37:32,701 -Du har aldri ønsket hjelp. -Jeg gjør det nå! 512 00:37:41,209 --> 00:37:44,379 Jeg vil vi skal være som da vi var på skolen. 513 00:37:45,255 --> 00:37:48,508 Da Boq fortalte meg at jeg var vakker. 514 00:37:51,136 --> 00:37:54,014 Det var første gang jeg brukte disse skoene. 515 00:37:55,515 --> 00:37:57,267 Det var musikk. 516 00:38:01,521 --> 00:38:03,690 Og alt var ennå mulig. 517 00:38:06,818 --> 00:38:09,738 Den kvelden på Ozdust 518 00:38:10,780 --> 00:38:13,283 Boq danset med meg der 519 00:38:14,743 --> 00:38:19,581 Og det føltes Som om han elsket meg 520 00:38:20,540 --> 00:38:26,504 Den kvelden det føltes Som om jeg svevde 521 00:38:27,255 --> 00:38:31,968 Jeg vil føle det igjen 522 00:38:32,928 --> 00:38:34,679 Få meg til å føle det igjen! 523 00:38:34,763 --> 00:38:36,640 Nessa, jeg ønsker jeg kunne gjøre noe. 524 00:38:51,613 --> 00:38:52,572 Hva gjør du? 525 00:38:58,286 --> 00:38:59,621 Skoene mine! 526 00:39:00,205 --> 00:39:02,290 Det føles som om de brenner! 527 00:39:19,391 --> 00:39:21,476 Jeg svever. 528 00:39:24,354 --> 00:39:26,356 Nessa. Endelig. 529 00:39:27,607 --> 00:39:31,820 Jeg har aldri visst Om jeg kunne 530 00:39:31,903 --> 00:39:38,535 Men endelig noe godt Fra disse kreftene 531 00:39:38,618 --> 00:39:42,330 Endelig noe godt 532 00:39:42,414 --> 00:39:43,873 Takk, Elphaba. 533 00:39:44,708 --> 00:39:45,583 Nessa? 534 00:39:45,667 --> 00:39:47,627 Han kalte meg Nessa! Det fungerer! 535 00:39:47,711 --> 00:39:49,546 Det er noe jeg må... 536 00:39:50,714 --> 00:39:51,881 Se. 537 00:39:55,010 --> 00:39:56,177 -Du. -Boq. 538 00:39:56,261 --> 00:39:57,387 Ligg unna! 539 00:39:58,096 --> 00:40:00,932 -Jeg skal ikke skade deg. -Ikke vær redd. 540 00:40:01,016 --> 00:40:03,643 Elphaba vil bare ha meg i godt humør. 541 00:40:05,729 --> 00:40:08,064 Gjorde du dette for å gjøre henne glad? 542 00:40:08,148 --> 00:40:10,900 Nå er alt mulig. 543 00:40:10,984 --> 00:40:12,694 For oss begge. 544 00:40:15,280 --> 00:40:16,364 -Nessa? -Ja? 545 00:40:16,448 --> 00:40:17,991 Nessa 546 00:40:18,074 --> 00:40:21,202 Jeg er vel ikke Så viktig for deg nå 547 00:40:21,786 --> 00:40:25,498 Og jeg kan vel dra herfra I kveld? 548 00:40:25,582 --> 00:40:26,624 Dra? 549 00:40:28,043 --> 00:40:30,211 Da jeg leste 550 00:40:30,962 --> 00:40:33,131 At Glinda skal gifte seg 551 00:40:33,214 --> 00:40:35,342 Med Fiyero 552 00:40:35,425 --> 00:40:36,468 Glinda? 553 00:40:36,968 --> 00:40:38,470 Ja, Nessa, det stemmer 554 00:40:39,346 --> 00:40:42,390 Og jeg må snakke med henne 555 00:40:42,891 --> 00:40:48,229 Uttrykke det jeg føler for henne 556 00:40:51,858 --> 00:40:52,692 Nessa. 557 00:40:55,236 --> 00:40:58,740 Glinda stjal hjertet mitt med det samme jeg så henne. 558 00:40:59,324 --> 00:41:01,034 Stjal hjertet ditt? 559 00:41:03,328 --> 00:41:04,746 Vi får se på det. 560 00:41:04,829 --> 00:41:06,831 -La ham dra! -Ikke kom nærmere! 561 00:41:08,041 --> 00:41:11,127 Du og søsteren din er like onde. 562 00:41:11,211 --> 00:41:13,755 Hun holder meg her som en fange. 563 00:41:13,838 --> 00:41:16,549 -Hva snakker du om? -Om livet mitt! 564 00:41:18,968 --> 00:41:20,804 Det lille som er igjen av det. 565 00:41:23,890 --> 00:41:26,267 Jeg skal stjele hjertet ditt! 566 00:41:26,851 --> 00:41:28,770 Hvis jeg må... 567 00:41:29,396 --> 00:41:30,688 Jeg må... 568 00:41:34,734 --> 00:41:35,902 ...trollbinde deg. 569 00:41:35,985 --> 00:41:38,947 Det må finnes en trylleformel som fanger hjertet ditt. 570 00:41:39,030 --> 00:41:41,699 -Nei, Nessa. Det er farlig. -Hva gjør hun? 571 00:41:43,451 --> 00:41:44,369 Slutt, Nessa! 572 00:41:46,287 --> 00:41:48,081 Du uttaler ordene feil! 573 00:41:48,164 --> 00:41:49,249 Hva sier hun? 574 00:41:51,626 --> 00:41:52,669 Jeg går. 575 00:41:59,509 --> 00:42:00,343 Boq, hva er det? 576 00:42:01,636 --> 00:42:02,720 Hjertet mitt. 577 00:42:05,014 --> 00:42:07,267 Det føles... som om det krymper. 578 00:42:07,350 --> 00:42:08,643 -Gjør noe! -Jeg kan ikke! 579 00:42:08,726 --> 00:42:10,687 En formel fra Grimmerien kan ikke omgjøres. 580 00:42:10,770 --> 00:42:11,771 Boq! 581 00:42:11,855 --> 00:42:13,690 Dette er din feil! 582 00:42:13,773 --> 00:42:16,151 Jeg må finne en annen formel. Det kan gå. 583 00:42:16,234 --> 00:42:18,653 Dra, nå! 584 00:42:27,328 --> 00:42:29,789 Redd ham, vær så snill 585 00:42:29,873 --> 00:42:33,418 Stakkars Boq Min søte, modige ham 586 00:42:33,501 --> 00:42:38,381 Ikke forlat meg før Mitt sørgelige liv er slutt 587 00:42:38,465 --> 00:42:40,425 Alene og kjærlighetsløs her 588 00:42:41,342 --> 00:42:44,345 Med bare jenta i speilet 589 00:42:44,429 --> 00:42:46,556 Bare hun og jeg 590 00:42:46,639 --> 00:42:51,394 Den onde heksen fra øst 591 00:42:54,564 --> 00:43:00,403 Vi fortjener hverandre 592 00:43:19,631 --> 00:43:20,590 Han sover nå. 593 00:43:24,719 --> 00:43:25,720 Og hjertet hans? 594 00:43:26,346 --> 00:43:27,347 Det er i orden. 595 00:43:28,765 --> 00:43:30,308 Han trenger ikke et nå. 596 00:43:31,809 --> 00:43:32,810 Bryllupet... 597 00:43:34,812 --> 00:43:35,897 Vent, hvor skal du? 598 00:43:37,524 --> 00:43:40,109 Alle de mest innflytelsesrike i Oz kommer. 599 00:43:40,193 --> 00:43:43,279 Perfekt for å vise dem sannheten om trollmannen. 600 00:43:43,363 --> 00:43:45,532 Ikke lyv til deg selv. 601 00:43:46,366 --> 00:43:49,369 Du drar for å finne Fiyero, men det er for sent. 602 00:43:49,452 --> 00:43:52,080 Nessa, jeg har gjort alt jeg kunne for deg, 603 00:43:52,163 --> 00:43:53,748 og det har ikke vært nok. 604 00:43:54,666 --> 00:43:55,917 Ingenting blir det. 605 00:44:00,338 --> 00:44:01,631 Elphaba, ikke forlat meg. 606 00:44:04,259 --> 00:44:05,468 Farvel, Nessa. 607 00:44:06,719 --> 00:44:08,054 Jeg drar til trollmannen. 608 00:44:21,943 --> 00:44:23,236 Hvor er jeg? 609 00:44:23,319 --> 00:44:24,612 Hva skjedde? 610 00:44:25,863 --> 00:44:27,824 Det går bra, kjære. Du bare... 611 00:44:47,677 --> 00:44:48,595 Hva har du gjort? 612 00:44:54,100 --> 00:44:56,603 Det var ikke meg. Jeg prøvde å stoppe henne. 613 00:45:07,113 --> 00:45:08,072 Boq, vær så snill. 614 00:45:09,949 --> 00:45:11,367 Hva har du gjort med meg? 615 00:45:11,993 --> 00:45:12,910 Heks! 616 00:45:12,994 --> 00:45:16,164 Det var ikke meg. Det var Elphaba. 617 00:45:30,011 --> 00:45:31,054 Boq! 618 00:45:33,473 --> 00:45:36,184 Ozianere fra Smaragdbyen! 619 00:45:36,267 --> 00:45:42,523 I dag er det nye vinder, og vi ser skjebnen vår klart. 620 00:45:43,608 --> 00:45:47,278 For i kveld, mens trollmannen kaster glans over det, 621 00:45:47,362 --> 00:45:50,448 vil Glinda den gode og prins Fiyero Trigelaar 622 00:45:50,531 --> 00:45:52,492 forenes. 623 00:45:52,575 --> 00:45:55,870 Har jeg alt jeg trenger? Nei, jeg trenger en ørering. 624 00:45:55,953 --> 00:45:57,038 Takk. 625 00:45:58,373 --> 00:46:00,375 Noe gammeldags? Ja. 626 00:46:00,458 --> 00:46:02,794 Dette er mer enn bare et bryllup. 627 00:46:02,877 --> 00:46:04,962 Det er en kroning av håp. 628 00:46:08,383 --> 00:46:09,592 Noe nytt... 629 00:46:11,552 --> 00:46:12,553 Absolutt. 630 00:46:12,637 --> 00:46:14,847 Så la Oz' grunnsteiner... 631 00:46:14,931 --> 00:46:16,683 ...glitre av festialiteter... 632 00:46:16,766 --> 00:46:17,684 GRATULATOSJONER 633 00:46:17,767 --> 00:46:20,520 For i dag skriver Oz et nytt kapittel. 634 00:46:21,479 --> 00:46:26,567 Jubelér, og Oz skal skinne for evig. 635 00:46:31,447 --> 00:46:32,865 Noe byttet... 636 00:46:34,367 --> 00:46:36,619 Jeg trenger noe skjevt. 637 00:46:43,209 --> 00:46:44,627 Bare gi meg et klokketikk. 638 00:46:56,264 --> 00:46:58,349 Elphaba Thropp, jeg vet du er her. 639 00:46:59,308 --> 00:47:01,728 Kom inn før apene ser deg. 640 00:47:12,530 --> 00:47:13,531 Elphaba. 641 00:47:14,323 --> 00:47:15,450 Galinda. 642 00:47:19,036 --> 00:47:20,371 Inn. Gå. 643 00:47:34,552 --> 00:47:37,472 Elphie. Takk Oz for at du lever. 644 00:47:38,055 --> 00:47:39,932 Forsiktig. Kjolen din. 645 00:47:57,742 --> 00:48:00,077 Tenk at du drar rundt på den gamle greia. 646 00:48:00,161 --> 00:48:02,121 Ikke alle kan dra rundt i en boble. 647 00:48:03,247 --> 00:48:04,248 Sant nok. 648 00:48:09,212 --> 00:48:10,213 Går det bra? 649 00:48:10,880 --> 00:48:11,798 Jeg har det bra. 650 00:48:14,550 --> 00:48:16,135 Jeg ville bare treffe deg. 651 00:48:16,219 --> 00:48:17,929 Det betyr mye for meg, Elphie. 652 00:48:18,721 --> 00:48:21,432 -Men om noen oppdedager deg... -Vet det. 653 00:48:22,058 --> 00:48:22,975 Vet det. 654 00:48:26,187 --> 00:48:28,356 Du så meg ikke. Jeg var ikke her. 655 00:48:28,439 --> 00:48:31,108 -Skjønner du? -Jeg holder ikke ut lenger. 656 00:48:31,192 --> 00:48:34,111 -Jeg tar deg med til trollmannen. -Nei. 657 00:48:34,195 --> 00:48:35,738 -Jo! -Nei! 658 00:48:37,073 --> 00:48:39,826 Dette angår bare trollmannen og meg. 659 00:48:39,909 --> 00:48:42,411 Jeg skjønner. Men stol på meg. 660 00:48:42,495 --> 00:48:45,623 Jeg kan å snakke med ham. Kanskje løser vi det. 661 00:49:12,149 --> 00:49:13,734 Siden jeg har... 662 00:49:14,485 --> 00:49:15,611 Hva? 663 00:49:44,807 --> 00:49:45,933 Du er ferdig. 664 00:49:48,769 --> 00:49:49,770 Det er slutt. 665 00:49:52,440 --> 00:49:54,483 Det ante meg at du ville komme. 666 00:49:54,567 --> 00:49:57,111 Jeg er ikke her på grunn av deg, men Oz. 667 00:49:57,194 --> 00:50:01,407 Elphaba. Du kunne ha bare gått ut gjennom døren. 668 00:50:02,450 --> 00:50:03,451 Hallo? 669 00:50:04,201 --> 00:50:05,202 Ja? 670 00:50:05,703 --> 00:50:06,871 Ikke hat meg. 671 00:50:06,954 --> 00:50:09,790 Det er bryllupsdagen min. Du kan ikke nekte meg noe. 672 00:50:09,874 --> 00:50:11,208 Det er iallfall uhøflig. 673 00:50:11,292 --> 00:50:12,335 Jeg har ikke tid. 674 00:50:12,418 --> 00:50:14,503 Vi to går ned dit sammen. 675 00:50:14,587 --> 00:50:17,632 Innrøm for gjestene hennes at du ikke har noen krefter 676 00:50:17,715 --> 00:50:19,675 og ikke kan lese Grimmerien. 677 00:50:22,386 --> 00:50:23,930 Hvorfor er det morsomt? 678 00:50:24,013 --> 00:50:26,515 Elphaba, jeg har savnet deg. 679 00:50:27,475 --> 00:50:29,977 Kan vi begynne på nytt? 680 00:50:30,061 --> 00:50:31,103 Ja. Vær så snill. 681 00:50:31,687 --> 00:50:32,897 -Bare si ja. -Nei. 682 00:50:32,980 --> 00:50:34,815 Jeg skulle virkelig ønske det. 683 00:50:34,899 --> 00:50:37,026 Jeg skulle gjerne ha gått tilbake til... 684 00:50:40,112 --> 00:50:43,699 Da jeg trodde du var vidunderlig. 685 00:50:44,617 --> 00:50:46,702 "Den vidunderlige trollmannen av Oz". 686 00:50:47,662 --> 00:50:49,830 Ingen trodde mer på deg enn jeg. 687 00:50:52,208 --> 00:50:53,751 Men vi kan ikke gå tilbake. 688 00:50:54,585 --> 00:50:57,171 Og ikke framover før alle vet det jeg vet. 689 00:50:57,254 --> 00:50:59,840 -Når de vet sannheten... -De vil ikke tro det. 690 00:51:01,217 --> 00:51:03,803 -Hvordan vet du det? -Jeg er bare ærlig. 691 00:51:03,886 --> 00:51:06,430 Jeg kan si at jeg har løyet for dem 692 00:51:06,514 --> 00:51:09,558 til jeg er, tilgi meg, blå i ansiktet, 693 00:51:09,642 --> 00:51:11,811 men det ville ikke betydd noe. 694 00:51:13,020 --> 00:51:15,064 De slutter aldri å tro på meg. 695 00:51:15,147 --> 00:51:16,649 Vet du hvorfor? 696 00:51:17,650 --> 00:51:18,943 De vil ikke. 697 00:51:21,153 --> 00:51:23,572 Hør på En klok gammel tivoliarbeider 698 00:51:24,365 --> 00:51:27,618 Når folk tror på sludderet ditt 699 00:51:28,452 --> 00:51:32,331 Holder de fast i det 700 00:51:37,086 --> 00:51:39,714 Når de tror på tull og lureri 701 00:51:40,631 --> 00:51:43,759 Bryr de seg ikke om Fakta og logikk 702 00:51:44,635 --> 00:51:48,556 De tror på det de vil 703 00:51:51,308 --> 00:51:54,562 Vis dem hva som skjer 704 00:51:56,605 --> 00:52:02,403 De vil tro enda mer på det 705 00:52:03,446 --> 00:52:04,864 {\an8}LANDENE I OZ 706 00:52:11,328 --> 00:52:13,372 Vidunderlig 707 00:52:14,999 --> 00:52:18,335 De kalte meg "vidunderlig" 708 00:52:19,587 --> 00:52:26,135 Så jeg sa: "Vidunderlig? Om dere vil" 709 00:52:28,721 --> 00:52:30,306 Vidunderlig 710 00:52:30,389 --> 00:52:33,059 Jeg skal være "vidunderlig" 711 00:52:33,684 --> 00:52:36,896 Tro meg Det er vanskelig å motstå 712 00:52:36,979 --> 00:52:40,566 Fordi det føles vidunderlig 713 00:52:40,649 --> 00:52:43,069 De syns han er vidunderlig 714 00:52:43,152 --> 00:52:45,404 Se hvem som er vidunderlig 715 00:52:45,488 --> 00:52:47,198 Denne maisforede bondeknølen 716 00:52:47,990 --> 00:52:52,787 Som sa: "Det er lurt å bygge en by i grønt 717 00:52:52,870 --> 00:52:56,165 Og en vidunderlig vei Av gul brostein" 718 00:53:04,548 --> 00:53:05,966 Elphie, ærlig talt. 719 00:53:06,550 --> 00:53:08,469 Din måte har ikke fungert. 720 00:53:08,552 --> 00:53:11,847 Men om folk ser at du samarbeider med oss, 721 00:53:12,348 --> 00:53:13,974 vil de stole på deg. 722 00:53:14,058 --> 00:53:15,810 Du vil oppnå mye mer. 723 00:53:15,893 --> 00:53:17,728 Ja. Mye mer. 724 00:53:17,812 --> 00:53:19,605 Vi kan bli som... en familie. 725 00:53:19,688 --> 00:53:23,400 -Jeg har aldri hatt en familie. -Flaks for deg. 726 00:53:23,484 --> 00:53:27,947 Derfor vil jeg gi innbyggerne i Oz... alt. 727 00:53:28,030 --> 00:53:30,574 -Så du løy til dem? -Nei. 728 00:53:31,283 --> 00:53:32,451 Nei... Tja, 729 00:53:33,494 --> 00:53:35,871 bare verbalt. 730 00:53:37,206 --> 00:53:39,583 Men de ville høre de løgnene. 731 00:53:40,543 --> 00:53:44,797 Vi finner ikke sannheten Med fakta og fornuft 732 00:53:46,257 --> 00:53:50,010 Sannheten er det Alle er enige om 733 00:53:51,470 --> 00:53:54,265 Der jeg kommer fra, er det mange 734 00:53:54,348 --> 00:53:56,851 som tror på alle slags usannheter. 735 00:53:56,934 --> 00:53:58,269 Vet du hva vi kaller det? 736 00:53:59,728 --> 00:54:00,688 Historie. 737 00:54:03,232 --> 00:54:05,651 En mann kalles forræder 738 00:54:06,527 --> 00:54:08,195 Eller frigjører 739 00:54:08,279 --> 00:54:10,364 En rik mann er tyv 740 00:54:10,447 --> 00:54:11,782 Eller filantrop 741 00:54:12,992 --> 00:54:15,494 Er man en angriper 742 00:54:15,578 --> 00:54:17,872 Eller edel korsfarer? 743 00:54:17,955 --> 00:54:22,251 Det kommer an på Hvilken etikett som vedvarer 744 00:54:22,751 --> 00:54:24,920 Det er få som liker 745 00:54:25,004 --> 00:54:27,590 Moralske tvetydigheter 746 00:54:27,673 --> 00:54:31,677 Så vi later Som om de ikke fins 747 00:54:35,764 --> 00:54:37,516 Ikke min beste pupill. 748 00:54:40,477 --> 00:54:44,607 De kaller ham "vidunderlig" 749 00:54:44,690 --> 00:54:47,151 Så jeg er vidunderlig 750 00:54:47,234 --> 00:54:52,531 Han er så vidunderlig Det ligger i navnet hans 751 00:54:52,615 --> 00:54:57,161 Og med vår hjelp Kan du også bli slik 752 00:55:03,250 --> 00:55:04,251 Bli med meg. 753 00:55:14,595 --> 00:55:17,306 Elphie, er du ikke lei av å flykte? 754 00:55:18,098 --> 00:55:19,516 Tenk på hva vi kan gjøre. 755 00:55:20,684 --> 00:55:21,810 Sammen. 756 00:55:27,900 --> 00:55:30,069 Ubegrensede 757 00:55:32,029 --> 00:55:36,242 Sammen er vi ubegrensede 758 00:55:37,117 --> 00:55:41,622 Vi er det beste laget noensinne 759 00:55:42,248 --> 00:55:43,624 Elphie 760 00:55:43,707 --> 00:55:46,919 Drømmer slik vi planla dem 761 00:55:47,503 --> 00:55:50,589 Hvis vi jobber sammen 762 00:55:50,673 --> 00:55:54,843 Kan vi vinne alle kriger 763 00:55:54,927 --> 00:55:57,972 Endelig få det du fortjener 764 00:55:58,055 --> 00:56:00,432 Det er på høyt tid 765 00:56:00,516 --> 00:56:05,896 Elphaba, feiring over hele Oz 766 00:56:05,980 --> 00:56:10,734 Det har med deg å gjøre 767 00:56:22,246 --> 00:56:24,581 Vidunderlig 768 00:56:24,665 --> 00:56:27,626 De kaller deg "vidunderlig" 769 00:56:27,710 --> 00:56:30,421 Kom og vær vidunderlig 770 00:56:30,504 --> 00:56:31,755 Tro meg, det er gøy! 771 00:56:33,090 --> 00:56:35,092 Vi vil være vidunderlige 772 00:56:35,175 --> 00:56:37,970 Dere gjør meg vidunderlig 773 00:56:38,679 --> 00:56:41,765 Vidunderlig! 774 00:57:12,796 --> 00:57:14,465 Hvem er du? 775 00:57:14,548 --> 00:57:18,969 Og hvorfor oppsøker du meg? 776 00:57:19,845 --> 00:57:20,846 Vent. 777 00:57:24,600 --> 00:57:28,437 Jeg kan kanskje bli enig 778 00:57:28,520 --> 00:57:30,272 Vidunderlig 779 00:57:30,773 --> 00:57:37,488 Men nå Må du vise hva du kan for meg 780 00:57:38,947 --> 00:57:40,157 Ikke skyld på dyrene. 781 00:57:40,240 --> 00:57:43,285 De som har forlatt Oz, kan komme tilbake uten frykt. 782 00:57:43,369 --> 00:57:44,870 Med deg ved min side 783 00:57:44,953 --> 00:57:47,289 trenger jeg ikke å skylde på dyrene. 784 00:57:47,373 --> 00:57:50,918 Du trenger ikke spioner heller, så... slipp apene fri. 785 00:57:51,001 --> 00:57:52,795 Å ja? Vent. 786 00:58:01,387 --> 00:58:03,055 Hvorfor? 787 00:58:03,806 --> 00:58:06,058 Jeg tror jeg har det. 788 00:58:12,356 --> 00:58:13,357 Gjort. 789 00:58:13,982 --> 00:58:16,777 Jeg gjorde det. Nei, vi gjorde det. 790 00:58:18,028 --> 00:58:19,988 Vi ses om et klokketikk. 791 00:58:20,572 --> 00:58:24,576 Elphie, jeg er så glad. 792 00:58:28,872 --> 00:58:30,082 Jeg skal gifte meg. 793 00:58:32,209 --> 00:58:34,795 Skal jeg vise hva jeg kan? 794 00:58:35,421 --> 00:58:37,881 Jøye meg. Se i hånden din. 795 00:58:39,675 --> 00:58:41,009 Hvordan havnet den der? 796 00:58:41,468 --> 00:58:43,971 Det er en nøkkel. 797 00:58:45,472 --> 00:58:46,932 Er du ikke overrasket? 798 00:58:47,391 --> 00:58:49,393 Den dansen var gøy. 799 00:58:49,476 --> 00:58:50,310 Kom hit. 800 00:58:50,936 --> 00:58:54,356 Jeg har stengt dem inne her, 801 00:58:55,023 --> 00:58:57,484 for å beskytte dem. 802 00:59:00,237 --> 00:59:02,865 Men det trenger jeg ikke lenger. 803 00:59:04,408 --> 00:59:05,534 Ok. 804 00:59:05,617 --> 00:59:08,036 Vil du gjøre meg den ære? 805 00:59:08,120 --> 00:59:11,165 For om du setter den inn her, slipper jeg dem fri. 806 00:59:12,332 --> 00:59:14,042 Og jeg... 807 00:59:14,126 --> 00:59:17,546 Jeg håper dette er greit, for du har vunnet, 808 00:59:17,629 --> 00:59:19,548 men det har vi alle. 809 00:59:38,525 --> 00:59:39,526 Chistery. 810 00:59:43,447 --> 00:59:45,532 Ingenting kan endre det som er gjort mot deg. 811 00:59:47,784 --> 00:59:50,454 Det jeg har gjort. 812 00:59:52,247 --> 00:59:53,707 Men du er iallfall fri nå. 813 00:59:55,167 --> 00:59:56,668 Chistery, kan du snakke? 814 01:00:00,297 --> 01:00:01,340 Prøv. 815 01:00:05,636 --> 01:00:08,972 Tja... kom igjen. 816 01:00:10,349 --> 01:00:11,266 Du er fri. 817 01:00:13,060 --> 01:00:14,228 Fly. 818 01:00:26,532 --> 01:00:27,574 Fly. 819 01:00:30,827 --> 01:00:32,120 Fly! 820 01:00:42,381 --> 01:00:43,382 Vidunderlig. 821 01:00:45,509 --> 01:00:49,596 Hvis vi to skal gå og hilse på de fancy folka, 822 01:00:49,680 --> 01:00:51,640 bør jeg pynte meg. 823 01:01:14,121 --> 01:01:15,497 Chistery, hva er galt? 824 01:03:24,543 --> 01:03:25,585 Dr. Dillamond. 825 01:03:29,923 --> 01:03:32,509 Kan du snakke? 826 01:03:33,176 --> 01:03:34,344 Det er meg, Elphaba. 827 01:03:44,312 --> 01:03:45,814 Få forklare, 828 01:03:45,897 --> 01:03:48,066 for dette er ikke som det virker. 829 01:03:51,653 --> 01:03:52,904 Elphaba, 830 01:03:52,988 --> 01:03:56,867 noen dyr kan man ikke stole på. 831 01:03:57,492 --> 01:03:58,493 Nei. 832 01:03:59,453 --> 01:04:00,579 Jeg vet det nå. 833 01:04:06,126 --> 01:04:10,672 Og disse hellige løftene skal man avlegge, 834 01:04:10,756 --> 01:04:13,800 ikke lettsindig, men lykkelig. 835 01:04:14,885 --> 01:04:15,927 Elphaba, 836 01:04:16,970 --> 01:04:17,888 prøv å forstå. 837 01:04:18,972 --> 01:04:20,098 Nei. 838 01:04:21,016 --> 01:04:22,309 Jeg er ingen skurk. 839 01:04:22,392 --> 01:04:23,518 -Jeg er en... -Jo. 840 01:04:23,602 --> 01:04:25,312 Du er en stor skurk. 841 01:04:29,524 --> 01:04:32,736 Du spurte meg engang hva mitt innerste ønske var, 842 01:04:32,819 --> 01:04:34,821 og nå vet jeg hva det er: 843 01:04:37,115 --> 01:04:39,743 Å kjempe mot deg til dagen jeg dør. 844 01:04:47,709 --> 01:04:48,543 Flykt. 845 01:04:57,427 --> 01:04:59,429 Og tar du, Glinda... 846 01:05:03,266 --> 01:05:05,644 Hva er den forfryktelige lyden? 847 01:05:22,244 --> 01:05:23,078 Kom igjen! 848 01:05:31,753 --> 01:05:32,587 Bli der. 849 01:05:38,009 --> 01:05:38,927 Fiyero! 850 01:05:52,399 --> 01:05:54,901 Den onde heksen står bak dette. 851 01:05:54,985 --> 01:05:56,695 Hun vil drepe oss alle! 852 01:06:17,549 --> 01:06:18,592 Nei! 853 01:06:22,053 --> 01:06:24,389 Hvordan føles det å ikke kunne snakke? 854 01:06:26,349 --> 01:06:27,267 Stille, heks. 855 01:06:31,479 --> 01:06:32,355 Vann. 856 01:06:32,439 --> 01:06:35,400 -Mye. Hent vann! -Sir. 857 01:06:35,483 --> 01:06:36,943 Så mye dere kan bære. 858 01:06:37,569 --> 01:06:38,737 Hjelp meg. 859 01:06:47,245 --> 01:06:48,246 Vær så snill. 860 01:06:51,207 --> 01:06:52,167 Takk. 861 01:06:52,918 --> 01:06:54,628 Det var ubehagelig. 862 01:06:58,214 --> 01:07:01,426 Jeg tror luftrøret mitt ellers... 863 01:07:02,052 --> 01:07:03,511 Hva gjør du? 864 01:07:03,595 --> 01:07:05,513 -Hysj, du. Inn. -Hva? 865 01:07:06,139 --> 01:07:07,015 Inn. 866 01:07:08,391 --> 01:07:10,977 Ellers får gjestene vite sannheten om trollmannen. 867 01:07:12,687 --> 01:07:14,689 -Inn! -Ja. 868 01:07:36,544 --> 01:07:37,837 Deres Ozhet! 869 01:07:38,630 --> 01:07:40,215 Fiyero? Hva... 870 01:07:41,132 --> 01:07:43,051 Hva foregår? 871 01:07:43,134 --> 01:07:46,054 Disse to forræderne... 872 01:07:46,137 --> 01:07:47,764 Ikke et ord til, Deres Ozhet. 873 01:07:47,847 --> 01:07:50,183 Kjære, har du gått fra vettet? 874 01:07:50,266 --> 01:07:51,184 Hva gjør du? 875 01:08:07,450 --> 01:08:08,535 Jeg tar hennes side. 876 01:08:09,619 --> 01:08:11,162 -Hva? -Hva? 877 01:08:14,040 --> 01:08:15,917 -Kom igjen. -Hva? 878 01:08:16,001 --> 01:08:17,210 -Kom igjen. -Vent. 879 01:08:17,293 --> 01:08:18,336 Hva? 880 01:08:19,587 --> 01:08:23,341 Mener du at dere to... 881 01:08:24,175 --> 01:08:25,176 Hele tiden? 882 01:08:25,260 --> 01:08:26,928 Nei. Det var ikke slik. 883 01:08:27,012 --> 01:08:27,929 Gå. 884 01:08:30,682 --> 01:08:31,683 Nå. 885 01:08:38,606 --> 01:08:40,150 Dere fortjener hverandre. 886 01:08:45,280 --> 01:08:46,448 Du skremte meg. 887 01:08:47,741 --> 01:08:49,492 Jeg trodde du hadde forandret deg. 888 01:08:55,290 --> 01:08:56,416 Jeg har forandret meg. 889 01:09:05,633 --> 01:09:07,635 En sup av dette lindrer smerten. 890 01:09:13,099 --> 01:09:17,687 Nei, nei, nei! 891 01:09:18,480 --> 01:09:19,689 Vi har vannet. 892 01:09:19,773 --> 01:09:22,817 Tosker! Dere er for sene. Ut! 893 01:09:24,277 --> 01:09:25,695 Hvordan kunne du la dette skje? 894 01:09:26,321 --> 01:09:27,572 Har du en hårnål? 895 01:09:28,782 --> 01:09:30,158 Takk. 896 01:09:30,241 --> 01:09:32,619 Hun og jeg hadde en avtale. 897 01:09:33,495 --> 01:09:37,582 Men... hun lurte meg. 898 01:09:39,334 --> 01:09:42,754 Vi må røyke henne ut, tvinge henne til å avsløre seg. 899 01:09:43,922 --> 01:09:46,508 Hvordan gjør vi det uten apene? 900 01:09:48,468 --> 01:09:49,511 Søsteren hennes. 901 01:09:52,013 --> 01:09:53,223 Bruk søsteren hennes. 902 01:09:55,809 --> 01:09:59,854 Spre et rykte om at søsteren hennes er i trøbbel. 903 01:10:00,939 --> 01:10:02,774 Ta henne når hun flyr til søsteren. 904 01:10:06,653 --> 01:10:09,906 Unnskyld meg. Jeg må legge meg nedpå. 905 01:10:09,989 --> 01:10:11,241 Jeg har hodepine. 906 01:10:13,243 --> 01:10:15,036 Et rykte holder ikke. 907 01:10:16,496 --> 01:10:18,289 Elphaba er for smart. 908 01:10:18,790 --> 01:10:21,543 Slike ting må gjøres svært forsiktig. 909 01:10:22,669 --> 01:10:23,503 Kanskje... 910 01:10:25,046 --> 01:10:27,173 ...en værforandring. 911 01:10:46,860 --> 01:10:47,944 Ikke ønsk 912 01:10:49,988 --> 01:10:51,156 Ikke start 913 01:10:53,116 --> 01:10:58,246 Ønsker sårer bare hjertet 914 01:11:06,129 --> 01:11:10,258 Jeg kjenner ei jente 915 01:11:12,510 --> 01:11:15,180 Han elsker henne slik 916 01:11:21,477 --> 01:11:28,443 Jeg er ikke den... jenta 917 01:13:02,036 --> 01:13:05,498 Kyss meg for voldsomt 918 01:13:05,581 --> 01:13:07,917 Hold meg for tett 919 01:13:08,001 --> 01:13:11,963 Jeg trenger hjelp til å tro 920 01:13:12,046 --> 01:13:16,718 At du blir hos meg i kveld 921 01:13:17,552 --> 01:13:23,808 Mine villeste drømmer Kunne ikke forutse 922 01:13:24,309 --> 01:13:27,437 Det å ligge ved din side 923 01:13:27,520 --> 01:13:31,607 Og at du vil ha meg 924 01:13:32,108 --> 01:13:35,737 Bare i dette øyeblikket 925 01:13:35,820 --> 01:13:39,490 Så lenge du er min 926 01:13:39,574 --> 01:13:44,412 Har jeg mistet all motstand 927 01:13:44,495 --> 01:13:47,790 Og krysset en grense 928 01:13:47,874 --> 01:13:51,502 Og om det viser seg 929 01:13:51,586 --> 01:13:55,965 At det er slutt for fort 930 01:13:56,049 --> 01:14:02,805 Skal jeg få Hvert øyeblikk til å vare 931 01:14:03,306 --> 01:14:08,936 Så lenge du er min 932 01:14:15,234 --> 01:14:16,444 Du er vakker. 933 01:14:18,613 --> 01:14:19,947 Du trenger ikke lyve. 934 01:14:32,043 --> 01:14:33,127 Det er ikke løgn. 935 01:14:35,880 --> 01:14:37,173 Det er... 936 01:14:37,256 --> 01:14:38,299 Hva er det? 937 01:14:39,509 --> 01:14:41,260 Å se ting på en annen måte. 938 01:14:44,180 --> 01:14:50,395 Kanskje jeg er hjernedød Kanskje klok 939 01:14:50,478 --> 01:14:53,564 Men du fikk meg til å se 940 01:14:53,648 --> 01:14:58,736 Gjennom andre øyne 941 01:15:00,029 --> 01:15:06,160 Du har forhekset meg 942 01:15:06,244 --> 01:15:09,872 Og noen ganger føler jeg 943 01:15:09,956 --> 01:15:14,335 At det bare bør vare 944 01:15:14,419 --> 01:15:18,005 Hvert øyeblikk 945 01:15:18,089 --> 01:15:21,676 Så lenge du er min 946 01:15:21,759 --> 01:15:26,764 Våkner jeg i kroppen min 947 01:15:26,848 --> 01:15:29,976 Og tar igjen tapt tid 948 01:15:30,059 --> 01:15:33,688 Si det ikke er noen framtid 949 01:15:33,771 --> 01:15:38,151 For oss som par 950 01:15:38,234 --> 01:15:42,113 Og selv om jeg vet det 951 01:15:42,196 --> 01:15:46,826 Bryr jeg meg ikke 952 01:15:49,495 --> 01:15:53,458 Bare dette øyeblikket 953 01:15:53,541 --> 01:15:57,420 Så lenge du er min 954 01:15:57,503 --> 01:16:01,883 Vær den du vil 955 01:16:02,592 --> 01:16:05,511 Og se hvor klart vi skinner 956 01:16:05,595 --> 01:16:09,223 Lån måneskinnet 957 01:16:09,307 --> 01:16:14,228 Til det er over 958 01:16:17,857 --> 01:16:24,822 Og jeg skal holde deg her 959 01:16:28,993 --> 01:16:33,956 Så lenge du er min 960 01:16:44,050 --> 01:16:45,051 Hva er det? 961 01:16:45,134 --> 01:16:46,135 Bare at... 962 01:16:46,719 --> 01:16:50,306 For første gang... føler jeg meg ond. 963 01:17:44,360 --> 01:17:46,737 -Søk dekning! -Inn! 964 01:17:46,821 --> 01:17:48,281 Samle tingene deres! 965 01:17:48,364 --> 01:17:50,074 Løp hjem! 966 01:18:10,386 --> 01:18:12,555 Boq! 967 01:18:13,180 --> 01:18:14,307 Hvor er du? 968 01:18:15,600 --> 01:18:17,518 Kom igjen! Inn! 969 01:18:17,602 --> 01:18:18,769 Rolig. 970 01:18:18,853 --> 01:18:20,688 Fort! Løp! 971 01:18:22,231 --> 01:18:23,232 Boq! 972 01:18:36,871 --> 01:18:38,623 Du kan ikke fortsette å bo her. 973 01:18:39,498 --> 01:18:41,125 -De finner deg. -Det går bra. 974 01:18:42,043 --> 01:18:42,960 Hør. 975 01:18:44,712 --> 01:18:47,131 Familien min har et slott i Kiamo Ko. 976 01:18:47,214 --> 01:18:48,507 Har aldri bodd der. 977 01:18:48,591 --> 01:18:49,675 Hvor bor du? 978 01:18:51,177 --> 01:18:52,219 I det andre slottet. 979 01:18:53,012 --> 01:18:55,181 Ok. Selvsagt. 980 01:18:55,264 --> 01:18:57,975 Perfekt skjulested. Det er tunneler, hemmelige ganger. 981 01:18:59,644 --> 01:19:00,895 Du er tryggere der. 982 01:19:03,314 --> 01:19:04,398 Boq! 983 01:19:05,691 --> 01:19:06,859 Hvor er du? 984 01:19:06,942 --> 01:19:08,194 Hva? 985 01:19:08,277 --> 01:19:09,695 Boq! 986 01:19:11,155 --> 01:19:12,406 Boq! 987 01:19:13,783 --> 01:19:14,825 Hva er det? 988 01:19:16,077 --> 01:19:16,994 Hva er galt? 989 01:19:20,623 --> 01:19:22,750 Dette vil høres vanvittig ut, men... 990 01:19:25,294 --> 01:19:26,545 Det er et hus... 991 01:19:28,964 --> 01:19:30,341 ...som flyr over himmelen. 992 01:19:34,345 --> 01:19:36,555 Boq! 993 01:19:36,639 --> 01:19:38,391 Boq! 994 01:19:42,144 --> 01:19:44,355 Du. Du. 995 01:19:45,147 --> 01:19:47,525 Søsteren min er i fare. Jeg må til henne. 996 01:19:47,608 --> 01:19:48,943 Hva? Jeg blir med. 997 01:19:49,026 --> 01:19:51,362 Nei. Det er for farlig. 998 01:19:55,741 --> 01:19:57,159 Møtes vi igjen? 999 01:20:01,497 --> 01:20:05,543 Elphaba, vi skal alltid være sammen. 1000 01:20:07,545 --> 01:20:11,590 Du ser hus som flyr over himmelen, men ikke det? 1001 01:21:31,712 --> 01:21:35,257 {\an8}VOKT DEG FOR DEN ONDE HEKSEN 1002 01:21:38,969 --> 01:21:39,970 Denne veien. 1003 01:21:40,054 --> 01:21:42,056 Farvel, Dorothy. Farvel, Dodo. 1004 01:21:42,139 --> 01:21:44,475 Følg den veien hele tiden. 1005 01:21:46,477 --> 01:21:48,145 Ta tiden du trenger. Skynd deg. 1006 01:22:20,469 --> 01:22:21,720 Farvel, Nessa. 1007 01:22:32,940 --> 01:22:35,734 -For en rørende oppvisning av sorg. -Å, shiz. 1008 01:22:36,944 --> 01:22:37,820 Skremte jeg deg? 1009 01:22:39,196 --> 01:22:40,906 Jeg virker slik på folk. 1010 01:22:42,783 --> 01:22:46,412 Jeg ønsker å si farvel til søsteren min. Alene. 1011 01:22:47,955 --> 01:22:48,789 Selvsagt. 1012 01:23:05,764 --> 01:23:06,807 Nessa. 1013 01:23:09,602 --> 01:23:10,603 Tilgi meg. 1014 01:23:11,729 --> 01:23:13,731 Elphaba, ikke bebreid deg selv. 1015 01:23:13,814 --> 01:23:15,441 Det er fryktelig. 1016 01:23:16,233 --> 01:23:19,737 At et hus faller ned over deg. 1017 01:23:20,738 --> 01:23:24,283 Men ulykker skjer. 1018 01:23:29,288 --> 01:23:30,831 Kaller du dette en ulykke? 1019 01:23:32,416 --> 01:23:35,794 Tror du sykloner kommer ut av det blå? 1020 01:23:36,462 --> 01:23:38,631 Vet ikke. Jeg har aldri tenkt på det… 1021 01:23:38,714 --> 01:23:41,717 Hvordan våger du å sende den bondejenta til trollmannen, 1022 01:23:41,800 --> 01:23:43,385 som om han kan hjelpe? 1023 01:23:43,469 --> 01:23:45,220 Hun er villfaren og langt hjemmefra. 1024 01:23:45,304 --> 01:23:46,555 Hun tok en død kvinnes sko. 1025 01:23:46,639 --> 01:23:48,432 Jeg måtte gjøre noe. 1026 01:23:48,515 --> 01:23:50,476 Jeg er en offentlig figur. Jeg må… 1027 01:23:50,559 --> 01:23:51,518 Lyve? 1028 01:23:52,102 --> 01:23:53,646 Være oppmuntrende. 1029 01:23:53,729 --> 01:23:56,315 Skoene er alt jeg har igjen etter søsteren min. 1030 01:23:56,398 --> 01:23:57,775 Du hadde ikke lov til å gi dem. 1031 01:24:01,487 --> 01:24:06,158 Det virker som om mange tar ting som ikke tilhører dem. 1032 01:24:08,661 --> 01:24:10,454 Vent et klokketikk. 1033 01:24:11,080 --> 01:24:12,665 Det kan være vanskelig å forstå 1034 01:24:12,748 --> 01:24:16,210 at en som ham velger en som meg, 1035 01:24:16,835 --> 01:24:18,712 men det skjedde. 1036 01:24:19,755 --> 01:24:22,508 Og vift med den latterlige staven alt du vil. 1037 01:24:22,591 --> 01:24:23,509 Du kan ikke gjøre noe. 1038 01:24:25,010 --> 01:24:26,720 Han tilhørte deg aldri. 1039 01:24:26,804 --> 01:24:28,180 Han elsker deg ikke. 1040 01:24:29,348 --> 01:24:30,391 Har aldri gjort det. 1041 01:24:31,225 --> 01:24:32,142 Han elsker meg. 1042 01:24:34,186 --> 01:24:35,187 Herre… 1043 01:24:43,696 --> 01:24:44,655 Føler du deg bedre? 1044 01:24:45,531 --> 01:24:46,782 Ja. 1045 01:24:46,865 --> 01:24:47,908 Bra. 1046 01:24:52,663 --> 01:24:53,497 Jeg også. 1047 01:24:58,669 --> 01:24:59,753 Er du gal? 1048 01:25:01,380 --> 01:25:03,507 Unnskyld, hva gjør du? 1049 01:25:05,134 --> 01:25:07,052 Kom igjen! Bare kom med det! 1050 01:25:07,136 --> 01:25:08,053 Tilbake! 1051 01:25:13,600 --> 01:25:14,768 Til… 1052 01:25:15,394 --> 01:25:17,396 Kom igjen! 1053 01:25:19,940 --> 01:25:21,066 Du… 1054 01:25:24,528 --> 01:25:25,529 Gi deg. 1055 01:25:26,280 --> 01:25:27,573 Hvor fikk du tak i den? 1056 01:25:33,370 --> 01:25:34,538 Hva gjør du? 1057 01:25:40,044 --> 01:25:42,046 Kom igjen, grønning. 1058 01:25:42,129 --> 01:25:43,297 Bruk hendene. 1059 01:25:44,381 --> 01:25:45,299 Kom igjen. 1060 01:25:45,924 --> 01:25:47,926 -Kom igjen. -Er du gal? 1061 01:25:48,010 --> 01:25:49,136 -Nei. -Ligg unna. 1062 01:25:49,219 --> 01:25:50,512 Hør etter! 1063 01:25:50,596 --> 01:25:51,847 Stopp i trollmannens navn! 1064 01:25:51,930 --> 01:25:53,390 -Ligg unna. -Slipp henne. 1065 01:25:53,474 --> 01:25:55,934 Nei, nei. Jeg hadde henne nesten. 1066 01:25:56,560 --> 01:25:57,644 Jeg hadde henne nesten. 1067 01:25:58,437 --> 01:25:59,605 Rolig. 1068 01:25:59,688 --> 01:26:02,191 Beklager at vi er så sent ute, Deres Godhet. 1069 01:26:04,943 --> 01:26:06,111 Var du med på dette? 1070 01:26:06,695 --> 01:26:07,654 Elphaba, nei… 1071 01:26:07,738 --> 01:26:10,783 Tenk å bruke min søsters død til å fange meg. 1072 01:26:10,866 --> 01:26:12,493 Det skulle ikke gå så langt. 1073 01:26:12,576 --> 01:26:15,412 Slipp den grønne jenta fri. 1074 01:26:16,747 --> 01:26:19,917 Eller forklar for Oz hvordan vaktene så på 1075 01:26:20,000 --> 01:26:21,794 mens Glinda den gode ble drept. 1076 01:26:24,254 --> 01:26:25,172 Hva? 1077 01:26:38,560 --> 01:26:39,770 -Elphaba, gå. -Nei. 1078 01:26:39,853 --> 01:26:41,730 -Ikke uten deg. -Gå! 1079 01:26:43,565 --> 01:26:44,441 Gå. 1080 01:26:45,317 --> 01:26:46,151 Jeg… 1081 01:26:48,695 --> 01:26:49,655 Nå. 1082 01:26:53,242 --> 01:26:54,243 Gå. 1083 01:27:12,136 --> 01:27:13,428 Beskytt henne. 1084 01:27:44,126 --> 01:27:46,545 Nei, dere skader ham. Slutt. 1085 01:27:46,628 --> 01:27:48,797 Slutt. I godhetens navn. 1086 01:27:51,967 --> 01:27:54,511 Ser dere ikke at han ikke skulle skade meg? 1087 01:27:59,933 --> 01:28:01,059 Han elsker henne. 1088 01:28:01,143 --> 01:28:03,145 Jeg er lei for det. 1089 01:28:03,896 --> 01:28:06,315 -Ta ham med ut på åkeren. -Hva? Nei. 1090 01:28:06,398 --> 01:28:09,401 Bind ham til en stolpe til han sier hvor heksen dro. 1091 01:28:09,484 --> 01:28:10,319 Fiyero! Nei. 1092 01:28:10,402 --> 01:28:11,695 Slipp meg. 1093 01:28:11,778 --> 01:28:15,199 Fiyero! 1094 01:28:48,398 --> 01:28:52,027 La ham ikke bli revet opp La ikke blodet hans lage flekker 1095 01:28:52,110 --> 01:28:55,822 Selv om de slår ham La ham ikke føle smerte 1096 01:28:56,698 --> 01:28:58,533 La aldri beina hans knekke 1097 01:28:58,617 --> 01:29:01,495 Og uansett hvordan De prøver å knuse ham 1098 01:29:01,578 --> 01:29:08,585 La ham aldri dø 1099 01:29:17,219 --> 01:29:18,804 Hvordan nytter det å synge? 1100 01:29:18,887 --> 01:29:20,597 Jeg vet ikke hva jeg leser. 1101 01:29:20,681 --> 01:29:24,434 Jeg vet ikke engang Hvilket triks jeg bør prøve 1102 01:29:24,518 --> 01:29:28,105 Fiyero, hvor er du? Død, eller blør du? 1103 01:29:28,188 --> 01:29:35,153 Nok en katastrofe I mitt store forråd? 1104 01:29:43,036 --> 01:29:47,249 Alle gode gjerninger straffes 1105 01:29:47,874 --> 01:29:51,837 Alt hjertelag foraktes 1106 01:29:51,920 --> 01:29:57,843 Alle gode gjerninger straffes Det er min nye tro 1107 01:29:57,926 --> 01:30:03,557 Min vei av gode hensikter førte Dit slike veier alltid fører 1108 01:30:03,640 --> 01:30:10,355 Alle gode gjerninger straffes 1109 01:30:16,361 --> 01:30:17,362 Nessa? 1110 01:30:20,240 --> 01:30:21,575 Dr. Dillamond. 1111 01:30:24,411 --> 01:30:27,289 Fiyero 1112 01:30:28,206 --> 01:30:33,211 Fiyero 1113 01:30:37,549 --> 01:30:40,010 Ett spørsmål er For smertefullt 1114 01:30:40,093 --> 01:30:42,095 For mye å nevne 1115 01:30:42,179 --> 01:30:46,683 Var jeg ute etter det gode Eller bare oppmerksomhet? 1116 01:30:46,767 --> 01:30:51,897 Er alle gode gjerninger slik Ved nærmere granskning? 1117 01:30:51,980 --> 01:30:58,737 Hvis alle gode gjerninger er slik Er det kanskje derfor 1118 01:31:01,448 --> 01:31:05,577 Alle gode gjerninger straffes 1119 01:31:05,660 --> 01:31:09,915 All trang til å hjelpe Må hindres 1120 01:31:09,998 --> 01:31:14,044 Alle gode gjerninger straffes 1121 01:31:14,127 --> 01:31:19,049 Jeg mente det godt Se på hva velmentheten gjorde 1122 01:31:19,132 --> 01:31:21,385 Nok! Så får det være slik. 1123 01:31:22,010 --> 01:31:23,011 Så får det være slik 1124 01:31:25,972 --> 01:31:31,144 La hele Oz være enig Jeg er tvers igjennom ond 1125 01:31:31,228 --> 01:31:35,190 Og siden Jeg ikke klarer å redde deg, Fiyero 1126 01:31:35,273 --> 01:31:40,362 Lover jeg Å aldri gjøre en god gjerning igjen 1127 01:31:40,445 --> 01:31:43,365 Noensinne 1128 01:31:43,448 --> 01:31:49,996 Jeg vil aldri gjøre noe godt 1129 01:31:50,080 --> 01:31:57,087 Igjen 1130 01:32:17,816 --> 01:32:19,234 Du har besøk. 1131 01:32:19,317 --> 01:32:21,486 Ei jente fra landet Kansas 1132 01:32:21,570 --> 01:32:23,905 og tre venner hun møtte på veien. 1133 01:32:23,989 --> 01:32:26,324 En mann laget av blikk, en annen av strå. 1134 01:32:26,408 --> 01:32:28,660 Og en veldig nervøs løve. 1135 01:32:29,202 --> 01:32:31,872 Alle ønsker seg noe de ikke har, selvsagt. 1136 01:32:31,955 --> 01:32:33,081 Jeg vil ikke treffe noen. 1137 01:32:34,458 --> 01:32:37,210 Men vi kan bruke dem. 1138 01:32:53,143 --> 01:32:57,189 Bring meg sopelimen til den onde heksen fra vest, 1139 01:32:58,315 --> 01:33:03,737 så jeg vet at hun er død. 1140 01:33:31,556 --> 01:33:34,351 Jakt på henne Og finn henne 1141 01:33:34,434 --> 01:33:36,144 Og drep henne 1142 01:33:36,686 --> 01:33:37,687 Drep henne! 1143 01:33:38,980 --> 01:33:41,816 Jakt på henne Og finn henne 1144 01:33:41,900 --> 01:33:43,527 Og drep henne 1145 01:33:43,610 --> 01:33:46,571 Drep henne! Drep henne! 1146 01:33:46,655 --> 01:33:49,449 Jakt på henne Og finn henne 1147 01:33:49,533 --> 01:33:51,368 Og drep henne 1148 01:33:51,451 --> 01:33:54,037 Smelt henne! 1149 01:33:54,120 --> 01:33:57,165 Ondskap må straffes 1150 01:33:57,249 --> 01:33:58,542 Drep henne! 1151 01:33:58,625 --> 01:34:02,462 Ondskap effektivt tilintetgjort 1152 01:34:02,546 --> 01:34:06,341 Ondskap må straffes 1153 01:34:06,424 --> 01:34:07,259 Drep heksen! 1154 01:34:07,342 --> 01:34:08,176 Drep henne! 1155 01:34:08,260 --> 01:34:09,302 {\an8}SMELT HENNE 1156 01:34:09,386 --> 01:34:11,388 {\an8}Smelt heksen 1157 01:34:12,222 --> 01:34:14,766 Dette er mer enn en tjeneste for trollmannen. 1158 01:34:14,849 --> 01:34:17,185 Jeg vil ta et personlig oppgjør med Elph… 1159 01:34:18,228 --> 01:34:19,729 …med heksen! 1160 01:34:21,022 --> 01:34:24,693 På grunn av henne er jeg av tinn Hun fikk dette til å skje 1161 01:34:25,193 --> 01:34:27,362 Nå er jeg glad for At jeg er hjerteløs 1162 01:34:27,445 --> 01:34:29,239 Jeg skal drepe henne hjerteløst! 1163 01:34:32,033 --> 01:34:33,827 Og jeg er ikke den eneste. 1164 01:34:35,120 --> 01:34:38,123 Si hva hun gjorde mot deg. 1165 01:34:39,749 --> 01:34:44,254 Du var bare en unge… og hun kidnappet deg. 1166 01:34:45,005 --> 01:34:48,592 Løven bærer også nag 1167 01:34:48,675 --> 01:34:51,845 Hadde hun latt ham kjempe Da han var ung 1168 01:34:51,928 --> 01:34:58,893 Ville han ikke vært En feiging i dag 1169 01:35:00,478 --> 01:35:02,981 Jakt på henne Og finn henne 1170 01:35:03,064 --> 01:35:04,524 Og drep henne 1171 01:35:04,608 --> 01:35:07,819 Drep henne! Drep henne! 1172 01:35:07,902 --> 01:35:08,945 Drep henne! 1173 01:35:49,361 --> 01:35:50,362 Se. 1174 01:35:51,821 --> 01:35:58,828 Der er den vakre jenta 1175 01:35:58,912 --> 01:36:01,498 Med det vakre livet 1176 01:36:02,040 --> 01:36:06,961 Slikt et vakkert liv Bygd på løgner 1177 01:36:09,005 --> 01:36:15,220 For alt som kreves For å leve i en drøm 1178 01:36:15,887 --> 01:36:20,433 Er at du alltid lukker øynene 1179 01:36:21,059 --> 01:36:26,731 Hun forteller Slike vakre historier 1180 01:36:26,815 --> 01:36:29,234 For å synge seg i søvn 1181 01:36:29,734 --> 01:36:35,532 Fulle av Magi, prakt og kjærlighet 1182 01:36:35,615 --> 01:36:42,622 Hun er jenta i boblen Den lyse, skinnende boblen 1183 01:36:43,456 --> 01:36:50,046 Svever lykkelig over 1184 01:36:53,550 --> 01:37:00,306 Men sannheten Kommer alltid fram 1185 01:37:00,390 --> 01:37:05,103 Under overflaten og skinnet 1186 01:37:05,186 --> 01:37:09,733 Og selv om du prøver Å være blind 1187 01:37:09,816 --> 01:37:16,823 Er det vanskelig Å glemme det du har sett 1188 01:37:18,158 --> 01:37:23,455 Slik at den vakre jenta 1189 01:37:23,538 --> 01:37:26,458 Med det vakre livet 1190 01:37:26,541 --> 01:37:31,629 Hjemsøkes av et spørsmål 1191 01:37:31,713 --> 01:37:38,303 Hvis hun stiger ned fra himmelen Til den virkelige verden 1192 01:37:39,304 --> 01:37:42,849 Hvem er hun nå? 1193 01:37:43,683 --> 01:37:49,397 Og selv om Mange av ønskene hennes 1194 01:37:49,481 --> 01:37:52,150 Som hun kan sveve på 1195 01:37:52,233 --> 01:37:58,156 Og de vakre løgnene Aldri slutter 1196 01:37:58,239 --> 01:38:02,535 For jenta i boblen 1197 01:38:02,619 --> 01:38:05,789 Den rosa, skinnende boblen 1198 01:38:05,872 --> 01:38:10,126 Det er på tide At boblen hennes sprekker 1199 01:38:15,840 --> 01:38:20,762 For den populære jenta 1200 01:38:20,845 --> 01:38:26,893 Høyt oppe i boblen 1201 01:38:41,115 --> 01:38:45,078 Er det ikke på høy tid 1202 01:38:46,871 --> 01:38:50,166 At boblen hennes 1203 01:38:52,752 --> 01:38:55,755 Sprekker? 1204 01:39:14,065 --> 01:39:16,943 Madame, vi må stoppe dette. Det har gått for langt. 1205 01:39:17,527 --> 01:39:19,445 Jeg tror Elphaba klarer seg selv. 1206 01:39:23,825 --> 01:39:24,701 Madame. 1207 01:39:28,079 --> 01:39:29,497 Noe har plaget meg. 1208 01:39:32,959 --> 01:39:35,295 Angående Nessa og syklonen. 1209 01:39:38,798 --> 01:39:39,799 Trist. 1210 01:39:40,925 --> 01:39:42,802 Tiden hennes var vel kommet. 1211 01:39:47,599 --> 01:39:48,683 Var den? 1212 01:39:53,021 --> 01:39:54,856 Eller gjorde du… 1213 01:39:54,939 --> 01:39:57,984 Hør på meg, frøken. 1214 01:39:58,067 --> 01:40:00,486 Du lurer kanskje resten av Oz, 1215 01:40:00,570 --> 01:40:02,488 men ikke meg. 1216 01:40:02,572 --> 01:40:06,576 Du ville dette fra begynnelsen av, "Galinda". 1217 01:40:06,659 --> 01:40:10,163 Og nå får du det som du vil. 1218 01:40:10,246 --> 01:40:13,541 -Nei. -Så gjør det du kan best. 1219 01:40:13,625 --> 01:40:16,002 Smil. Vink. 1220 01:40:19,172 --> 01:40:21,215 Og hold kjeft. 1221 01:41:00,672 --> 01:41:01,798 Hjelp meg. 1222 01:41:10,098 --> 01:41:14,477 Ondskap må straffes 1223 01:41:14,560 --> 01:41:17,981 Modige heksejegere Skulle gjerne ha blitt med 1224 01:41:18,064 --> 01:41:22,652 For ondskap må straffes 1225 01:41:22,735 --> 01:41:24,779 Straffes 1226 01:41:24,862 --> 01:41:28,741 Straffes 1227 01:41:28,825 --> 01:41:34,205 For godt 1228 01:41:34,288 --> 01:41:35,581 Aper. 1229 01:41:36,499 --> 01:41:42,880 Finn Dorothy og hent min søsters sko. 1230 01:42:12,076 --> 01:42:14,287 I Oz' navn, ikke gråt. 1231 01:42:14,370 --> 01:42:15,788 Jeg holder det ikke ut. 1232 01:42:15,872 --> 01:42:17,623 Vil du hjem til tanten din? 1233 01:42:17,707 --> 01:42:20,877 -Ta av deg skoene! -Slutt. Unnskyld. 1234 01:42:22,420 --> 01:42:23,671 Jeg vil hjem. 1235 01:42:26,257 --> 01:42:27,592 De kommer etter deg. 1236 01:42:30,136 --> 01:42:31,846 Slipp den lille jenta fri. 1237 01:42:32,638 --> 01:42:33,639 Gå vekk. 1238 01:42:35,266 --> 01:42:37,477 Elphaba, du kan ikke fortsette slik. 1239 01:42:37,560 --> 01:42:38,770 Jeg gjør som jeg vil. 1240 01:42:38,853 --> 01:42:39,979 Har du ikke hørt det? 1241 01:42:41,689 --> 01:42:43,191 Jeg er den onde heksen fra vest. 1242 01:42:48,654 --> 01:42:49,822 Christery, endelig. 1243 01:42:50,740 --> 01:42:52,200 Hvorfor så sen? 1244 01:42:52,283 --> 01:42:53,326 Hva er dette? 1245 01:43:01,375 --> 01:43:02,460 Hva er det? 1246 01:43:08,966 --> 01:43:10,176 Det er Fiyero. 1247 01:43:15,348 --> 01:43:16,349 Er han… 1248 01:43:21,646 --> 01:43:23,231 Han er borte for godt. 1249 01:43:23,815 --> 01:43:24,899 Å nei. 1250 01:43:36,994 --> 01:43:37,995 Du har rett. 1251 01:43:39,872 --> 01:43:40,957 Tiden er inne. 1252 01:43:45,253 --> 01:43:46,170 Jeg overgir meg. 1253 01:43:48,422 --> 01:43:50,424 Hva? Vent. 1254 01:43:57,014 --> 01:43:58,224 Elphaba, hva gjør du? 1255 01:43:58,307 --> 01:43:59,976 De kan ikke finne deg hos meg. 1256 01:44:00,059 --> 01:44:01,936 -Du må dra. -Elphie, nei. 1257 01:44:02,019 --> 01:44:03,646 Vær så snill, du må nå. 1258 01:44:03,729 --> 01:44:04,730 Greit. 1259 01:44:05,231 --> 01:44:06,941 Jeg skal fortelle sannheten om deg. 1260 01:44:07,024 --> 01:44:08,401 At du ikke er den de sier. 1261 01:44:08,484 --> 01:44:09,694 Du kan ikke. 1262 01:44:10,319 --> 01:44:12,113 -Men… -De vender seg bare mot deg. 1263 01:44:12,196 --> 01:44:14,157 -Samme det. -Nei. 1264 01:44:16,033 --> 01:44:18,244 Lov å ikke renvaske navnet mitt. 1265 01:44:18,327 --> 01:44:20,163 Nei. Hvorfor skulle jeg det? 1266 01:44:20,246 --> 01:44:22,165 -Jeg forteller alt. -La være. 1267 01:44:22,248 --> 01:44:23,249 Du er ikke den de sier. 1268 01:44:23,332 --> 01:44:25,376 -Vær så snill… -Lov meg det! 1269 01:44:26,919 --> 01:44:29,255 Hvorfor skal jeg love det? 1270 01:44:34,510 --> 01:44:36,387 De trenger at noen er ond, 1271 01:44:37,972 --> 01:44:39,223 slik at du kan være god. 1272 01:44:45,730 --> 01:44:47,899 Mine evner er begrensede 1273 01:44:49,025 --> 01:44:50,109 Se på meg. 1274 01:44:53,029 --> 01:44:56,199 Ikke med dine øyne, men deres. 1275 01:45:00,494 --> 01:45:03,247 Mine evner er begrensede 1276 01:45:05,124 --> 01:45:10,129 Og bare se på deg Du kan gjøre alt jeg ikke kan 1277 01:45:12,423 --> 01:45:14,050 Glinda 1278 01:45:44,455 --> 01:45:46,749 Her. Ta den. 1279 01:45:47,541 --> 01:45:48,834 -Hva? -Kom igjen. 1280 01:45:48,918 --> 01:45:50,419 Ta den. 1281 01:45:50,503 --> 01:45:53,547 Men du vet jeg ikke kan lese dette. 1282 01:45:53,631 --> 01:45:54,799 Lær deg det. 1283 01:45:56,300 --> 01:45:58,219 "God" kan ikke være bare et ord. 1284 01:45:59,971 --> 01:46:01,389 Det må bety noe. 1285 01:46:04,058 --> 01:46:05,476 Det må forandre ting. 1286 01:46:11,023 --> 01:46:16,237 For nå er det opp til deg 1287 01:46:18,823 --> 01:46:19,782 For oss begge. 1288 01:46:25,079 --> 01:46:31,961 Nå er det opp til deg 1289 01:46:44,181 --> 01:46:45,433 Du vet… 1290 01:46:51,063 --> 01:46:53,024 Du er den eneste vennen jeg har hatt. 1291 01:46:56,152 --> 01:46:57,653 Jeg har hatt mange venner… 1292 01:47:01,824 --> 01:47:03,326 …men bare én som telte. 1293 01:47:05,953 --> 01:47:07,913 Det blir sagt 1294 01:47:09,415 --> 01:47:14,712 At folk er i livene våre Av en grunn 1295 01:47:16,297 --> 01:47:19,633 De gir oss noe vi må lære 1296 01:47:19,717 --> 01:47:26,349 Og vi ledes til Dem som får oss til å modnes mest 1297 01:47:27,183 --> 01:47:28,601 Hvis vi lar dem 1298 01:47:30,269 --> 01:47:33,105 Og vi hjelper dem til gjengjeld 1299 01:47:34,440 --> 01:47:38,986 Jeg vet ikke Om jeg tror på det 1300 01:47:40,363 --> 01:47:43,699 Men jeg vet At jeg er den jeg er i dag 1301 01:47:43,783 --> 01:47:47,161 Fordi jeg kjente deg 1302 01:47:48,788 --> 01:47:54,877 Som en komet som dras ut av banen Av en sol 1303 01:47:55,503 --> 01:48:02,468 Som en bekk som møter en stein Halvveis gjennom skogen 1304 01:48:03,552 --> 01:48:09,350 Hvem kan si Om jeg har blitt bedre? 1305 01:48:09,433 --> 01:48:12,686 Men fordi jeg kjente deg 1306 01:48:17,775 --> 01:48:24,240 Er jeg forandret for godt 1307 01:48:28,869 --> 01:48:35,709 Kanskje møtes vi aldri igjen 1308 01:48:35,793 --> 01:48:38,587 I dette livet 1309 01:48:38,671 --> 01:48:42,466 Så la meg si før vi skilles 1310 01:48:42,550 --> 01:48:48,764 Så mye av meg er laget Av det jeg lærte av deg 1311 01:48:48,848 --> 01:48:52,309 Du vil følge meg 1312 01:48:52,393 --> 01:48:56,522 Som et håndavtrykk på hjertet 1313 01:48:56,605 --> 01:49:02,653 Og uansett hvordan Historiene våre slutter 1314 01:49:02,736 --> 01:49:06,157 Vet jeg At du har skrevet om mine 1315 01:49:06,240 --> 01:49:10,411 Ved å være vennen min 1316 01:49:10,494 --> 01:49:17,293 Slik en vind fra havet Blåser et skip ut av fortøyningen 1317 01:49:17,376 --> 01:49:24,341 Som et frø sluppet av en fugl I en fjern skog 1318 01:49:25,009 --> 01:49:30,723 Hvem kan si Om jeg har blitt bedre? 1319 01:49:30,806 --> 01:49:34,018 Men fordi jeg kjente deg 1320 01:49:34,727 --> 01:49:37,438 Fordi jeg kjente deg 1321 01:49:37,521 --> 01:49:42,735 Er jeg forandret for godt 1322 01:49:42,818 --> 01:49:45,362 Og for å klarne luften 1323 01:49:45,446 --> 01:49:52,453 Tilgi meg for det jeg har gjort Som du laster meg for 1324 01:49:53,496 --> 01:49:58,584 Men vi vet vel At det fins skyld å dele 1325 01:49:58,667 --> 01:50:05,424 Og ingenting av det Teller visst lenger 1326 01:50:05,508 --> 01:50:10,221 -Som en komet dratt ut av bane -Slik en vind fra havet 1327 01:50:10,304 --> 01:50:12,556 -Av en sol -Blåser et skip ut av fortøyningen 1328 01:50:12,640 --> 01:50:14,892 Som en bekk Som møter en stein 1329 01:50:14,975 --> 01:50:19,438 -Som et frø sluppet av en fugl i skogen -Halvveis gjennom skogen 1330 01:50:19,522 --> 01:50:25,736 Hvem kan si 1331 01:50:25,819 --> 01:50:27,905 Om jeg har blitt bedre? 1332 01:50:28,572 --> 01:50:34,954 Jeg tror jeg har blitt bedre 1333 01:50:37,122 --> 01:50:41,210 Og fordi jeg kjente deg 1334 01:50:43,003 --> 01:50:46,423 Fordi jeg kjente deg 1335 01:50:48,384 --> 01:50:53,347 Fordi jeg kjente deg 1336 01:50:53,889 --> 01:51:00,854 Er jeg forandret 1337 01:51:06,235 --> 01:51:11,657 For godt 1338 01:51:24,211 --> 01:51:26,130 Kom igjen. Fort. 1339 01:51:27,631 --> 01:51:29,008 Ingen må vite at du var her. 1340 01:51:36,599 --> 01:51:38,267 -Bli her. -Hva? 1341 01:51:38,350 --> 01:51:39,935 Alt ordner seg. 1342 01:51:40,769 --> 01:51:41,770 Jeg er glad i deg. 1343 01:51:44,481 --> 01:51:45,566 Jeg i deg også. 1344 01:52:41,955 --> 01:52:47,711 Og gudene vet 1345 01:52:47,795 --> 01:52:53,926 At de ondes liv er ensomme 1346 01:52:54,009 --> 01:52:57,262 Gudene vet 1347 01:52:57,346 --> 01:53:02,309 At de onde dør alene 1348 01:54:21,096 --> 01:54:22,097 Å, Elphie… 1349 01:54:39,281 --> 01:54:41,241 Miss Glinda. 1350 01:55:19,947 --> 01:55:20,864 Hun er død. 1351 01:55:24,034 --> 01:55:25,869 -Har du sopelimen hennes? -Nei. 1352 01:55:27,120 --> 01:55:29,456 Men jeg har noe annet som tilhørte henne. 1353 01:55:29,540 --> 01:55:32,125 Den var et minne. Hun sa det selv. 1354 01:55:32,209 --> 01:55:33,627 Den tilhørte moren hennes. 1355 01:55:36,004 --> 01:55:37,130 Hørte denne til… 1356 01:55:39,258 --> 01:55:40,300 …moren hennes? 1357 01:56:22,175 --> 01:56:23,969 Så Elphaba var barnet ditt. 1358 01:56:24,052 --> 01:56:29,182 Som barn av begge verdener hadde hun store krefter. 1359 01:56:29,266 --> 01:56:31,935 Herregud. 1360 01:56:33,604 --> 01:56:34,646 Hva har jeg gjort? 1361 01:56:37,524 --> 01:56:40,068 Du har gjort stor skade. 1362 01:56:40,819 --> 01:56:42,696 Derfor skal du forlate Oz. 1363 01:56:43,488 --> 01:56:44,489 I dag. 1364 01:56:50,621 --> 01:56:52,581 Hørte du hva jeg sa? 1365 01:56:53,415 --> 01:56:56,543 Og hva… skal jeg fortelle folk? 1366 01:56:57,252 --> 01:56:58,337 Finn på noe. 1367 01:57:00,047 --> 01:57:01,381 Det er du flink til. 1368 01:57:24,529 --> 01:57:25,656 Unnskyld meg. 1369 01:57:26,365 --> 01:57:27,407 Hallo. 1370 01:57:28,033 --> 01:57:30,118 Hva vil du? 1371 01:57:30,702 --> 01:57:31,912 Se ut vinduet. 1372 01:57:34,289 --> 01:57:36,875 Kom igjen. Ikke gå glipp av dette. 1373 01:57:42,464 --> 01:57:44,216 Unnskyld meg. 1374 01:57:44,299 --> 01:57:45,342 Ikke dra uten oss. 1375 01:57:45,425 --> 01:57:47,260 Vær så snill, jeg vil hjem. 1376 01:57:47,719 --> 01:57:49,846 Den jenta er en konstant plage. 1377 01:57:53,141 --> 01:57:56,353 Trollmannen slutter for godt. 1378 01:58:00,482 --> 01:58:03,443 Det er et faktum. 1379 01:58:03,944 --> 01:58:05,696 Av det sanne slaget. 1380 01:58:07,489 --> 01:58:08,657 Glinda, kjære. 1381 01:58:09,157 --> 01:58:12,494 Klarer du å tilgi meg? 1382 01:58:13,829 --> 01:58:15,872 Oz er mitt vitne, 1383 01:58:16,373 --> 01:58:19,376 jeg ser hvor god du er. 1384 01:58:21,712 --> 01:58:22,921 Jeg er ikke det. 1385 01:58:24,047 --> 01:58:25,048 Ikke ennå. 1386 01:58:26,258 --> 01:58:27,718 Men bare tenk, Madame. 1387 01:58:27,801 --> 01:58:31,096 Vi har så mange bur som nylig ble tomme. 1388 01:58:31,179 --> 01:58:32,681 Velg fritt. 1389 01:58:32,764 --> 01:58:35,517 Selv om jeg ikke tror du vil klare deg. 1390 01:58:36,184 --> 01:58:40,897 Du har nok ikke det som trengs. 1391 01:58:42,357 --> 01:58:44,192 Jeg håper du viser at jeg tar feil. 1392 01:58:45,569 --> 01:58:46,695 Jeg tviler på det. 1393 01:58:48,447 --> 01:58:49,948 Hva gjør dere? Slipp meg. 1394 01:59:37,162 --> 01:59:43,001 Gode nyheter 1395 01:59:43,585 --> 01:59:46,129 Hun er død 1396 01:59:46,463 --> 01:59:48,632 Den onde heksen fra vest er død 1397 01:59:48,715 --> 01:59:51,134 Den ondeste heksen Som har levd 1398 01:59:51,218 --> 01:59:53,095 Fienden til alle her i Oz 1399 01:59:53,178 --> 01:59:57,516 Er død 1400 01:59:57,599 --> 02:00:01,978 Gode nyheter 1401 02:00:02,062 --> 02:00:05,732 Gode nyheter 1402 02:00:12,531 --> 02:00:13,532 Jepp. 1403 02:00:14,908 --> 02:00:16,910 Dette har vært gøy. 1404 02:00:16,993 --> 02:00:20,747 Jeg har mye å gjøre siden trollmannen dro så uventet. 1405 02:00:20,831 --> 02:00:25,085 Så er det ikke flere spørsmål, drar jeg. 1406 02:00:25,168 --> 02:00:26,211 Glinda. 1407 02:00:27,045 --> 02:00:29,089 Var dere venner? 1408 02:00:29,172 --> 02:00:30,632 Hva? 1409 02:00:30,715 --> 02:00:32,008 Unnskyld, et øyeblikk. 1410 02:00:34,010 --> 02:00:34,928 Hva? 1411 02:00:35,554 --> 02:00:37,806 Var dere venner? 1412 02:00:41,726 --> 02:00:42,686 Venner? 1413 02:00:45,188 --> 02:00:46,148 Ja. 1414 02:00:48,108 --> 02:00:49,734 Jeg kjente henne. 1415 02:00:52,112 --> 02:00:53,029 Det vil si 1416 02:00:54,364 --> 02:00:55,907 at våre veier møttes. 1417 02:01:01,621 --> 02:01:02,706 På skolen. 1418 02:01:11,006 --> 02:01:12,007 Vent. 1419 02:01:15,677 --> 02:01:17,095 Jeg har mer å si. 1420 02:01:26,688 --> 02:01:27,939 Med-ozianere. 1421 02:01:52,672 --> 02:01:54,257 Alle ozianere. 1422 02:01:55,508 --> 02:01:56,343 Ja, kom ut. 1423 02:01:57,177 --> 02:01:58,678 Hvor enn dere er, kom ut. 1424 02:02:03,266 --> 02:02:04,351 Venner. 1425 02:02:07,729 --> 02:02:10,065 For jeg ser ingen fiender her. 1426 02:02:16,738 --> 02:02:18,573 Vi har vært gjennom en skremmende tid. 1427 02:02:19,991 --> 02:02:23,662 Og andre tider og andre ting vil skremme oss. 1428 02:02:25,997 --> 02:02:27,290 Men om dere lar meg… 1429 02:02:29,626 --> 02:02:30,919 …vil jeg hjelpe. 1430 02:02:33,171 --> 02:02:34,422 Med å forandre ting. 1431 02:02:39,261 --> 02:02:40,845 Jeg vil gjerne prøve å være… 1432 02:02:41,471 --> 02:02:43,014 …Glinda den gode. 1433 02:03:16,923 --> 02:03:23,513 {\an8}DREP HEKSEN 1434 02:03:51,666 --> 02:03:52,667 Det gikk. 1435 02:03:53,877 --> 02:03:55,211 Alle tror du er død. 1436 02:03:55,295 --> 02:03:56,296 Fiyero? 1437 02:04:02,802 --> 02:04:03,803 Ser du? 1438 02:04:06,514 --> 02:04:07,474 Så god som ny. 1439 02:04:18,985 --> 02:04:20,236 Du reddet livet mitt. 1440 02:04:30,705 --> 02:04:31,915 Du er vakker. 1441 02:04:35,543 --> 02:04:36,711 Ikke lyv til meg. 1442 02:04:38,380 --> 02:04:39,881 Det er ikke løgn. 1443 02:04:41,716 --> 02:04:43,259 Det er… 1444 02:04:44,511 --> 02:04:46,471 Det er å se ting på en annen måte. 1445 02:04:48,181 --> 02:04:49,182 På tide å dra. 1446 02:05:32,892 --> 02:05:35,061 Skulle ønske Glinda visste at vi lever. 1447 02:05:40,024 --> 02:05:41,359 Men hun må ikke. 1448 02:05:44,529 --> 02:05:46,322 Ingen må få vite det. 1449 02:06:52,847 --> 02:06:56,935 Hvem kan si 1450 02:06:57,560 --> 02:07:03,107 Om jeg har blitt bedre? 1451 02:07:03,191 --> 02:07:08,571 -Men fordi jeg kjente deg -Fordi jeg kjente deg 1452 02:07:08,655 --> 02:07:12,742 Ingen sørger over den onde 1453 02:07:13,910 --> 02:07:20,667 Fordi jeg kjente deg 1454 02:07:21,167 --> 02:07:27,257 Er jeg forandret 1455 02:07:27,340 --> 02:07:31,761 Ingen sørger over den onde 1456 02:07:34,013 --> 02:07:37,016 Onde 1457 02:07:39,769 --> 02:07:46,776 Onde 1458 02:07:54,867 --> 02:08:00,123 Onde 1459 02:08:12,719 --> 02:08:15,054 BASERT PÅ MUSIKALEN AV STEPHEN SCHWARTZ 1460 02:08:15,138 --> 02:08:16,139 HISTORIE AV WINNIE HOLZMAN 1461 02:08:17,223 --> 02:08:19,892 BASERT PÅ ROMANEN AV GREGORY MAGUIRE 1462 02:11:35,546 --> 02:11:38,049 FØRST PRODUSERT PÅ BROADWAY AV 1463 02:17:02,331 --> 02:17:03,999 TAKK TIL JOE MANTELLO, WAYNE CILENTO 1464 02:17:04,083 --> 02:17:06,377 OG ALLE DEM SOM FØRST SKAPTE WICKED PÅ SCENEN 1465 02:17:06,460 --> 02:17:08,462 OG TIL ALLE SOM HAR HOLDT DEN LEVENDE SIDEN. 1466 02:17:23,060 --> 02:17:25,062 Tekst: Jon Ivar Sæterbø