1
00:00:00,160 --> 00:00:06,620
BEN.THE.MEN.TORRENTS
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,084
Innbyggere av Oz,
3
00:00:10,169 --> 00:00:12,338
12 tideverv har gått
4
00:00:12,421 --> 00:00:16,383
siden den onde heksen fra vest
rømte med Grimmerien vår.
5
00:00:16,467 --> 00:00:18,302
Beskytt barna deres.
6
00:00:18,385 --> 00:00:20,721
{\an8}Ikke stol på noen dyr.
7
00:00:20,804 --> 00:00:23,265
{\an8}Hun skal utslettes.
8
00:00:24,683 --> 00:00:30,481
Til da går trollmannens visjon
om morgendagens Oz videre.
9
00:00:34,276 --> 00:00:35,653
Gjør det. Raska på!
10
00:00:38,113 --> 00:00:40,616
-Last opp.
-Kom igjen. Raska på!
11
00:00:41,784 --> 00:00:42,952
Ikke snakk.
12
00:00:43,494 --> 00:00:45,371
Trollmannen trenger
veien fullført.
13
00:00:52,086 --> 00:00:53,337
Raska på!
14
00:00:53,420 --> 00:00:54,672
Kom igjen, raska på!
15
00:00:56,590 --> 00:00:58,008
Fyll kurven!
16
00:01:03,806 --> 00:01:05,015
Gå videre.
17
00:01:05,766 --> 00:01:06,684
Kom igjen.
18
00:01:09,770 --> 00:01:11,105
Gå videre.
19
00:01:12,940 --> 00:01:13,774
Opp!
20
00:01:18,821 --> 00:01:19,863
Kom igjen!
21
00:01:31,959 --> 00:01:33,085
Ro dere ned!
22
00:01:39,508 --> 00:01:40,718
Rolig, rolig.
23
00:01:45,889 --> 00:01:46,765
Tilbake!
24
00:01:53,313 --> 00:01:55,107
Vakter, trekk tilbake!
25
00:01:56,608 --> 00:01:57,568
Det er heksen!
26
00:03:02,758 --> 00:03:04,468
Heksen er tilbake!
27
00:03:09,014 --> 00:03:10,224
OND HEKS
BEVÆPNET OG FARLIG
28
00:03:10,724 --> 00:03:11,642
HEKSEN FLYR IGJEN
29
00:03:11,725 --> 00:03:13,811
Hver dag er ondere
30
00:03:13,894 --> 00:03:16,939
Hver dag vokser frykten
31
00:03:17,022 --> 00:03:19,900
{\an8}Hele Oz er
i alarmtilstand
32
00:03:19,983 --> 00:03:21,276
{\an8}VANN KAN DREPE HENNE
33
00:03:21,360 --> 00:03:24,446
Slik er det med den onde
34
00:03:24,530 --> 00:03:27,407
Sprer frykt overalt hvor hun drar
35
00:03:27,491 --> 00:03:31,703
Leter etter nye ofre
Hun kan skade
36
00:03:31,787 --> 00:03:33,914
{\an8}Som en fryktelig grønn snøstorm
37
00:03:33,997 --> 00:03:36,291
Flyr hun gjennom landet
38
00:03:36,375 --> 00:03:42,381
Sverter vår stakkars trollmann
Med baktalelser og løgner
39
00:03:42,464 --> 00:03:48,220
Hun lyver
40
00:03:49,054 --> 00:03:53,559
Hun lyver
41
00:03:55,435 --> 00:03:56,436
Kom igjen!
42
00:03:56,520 --> 00:03:57,604
Send dem ut!
43
00:04:02,818 --> 00:04:03,902
{\an8}FLYKT!
44
00:04:08,574 --> 00:04:13,036
Redd oss fra den onde
45
00:04:13,120 --> 00:04:17,332
Beskytt oss
Så vi ikke blir forhekset
46
00:04:17,416 --> 00:04:20,627
Advar oss
Hvor slår hun til neste gang?
47
00:04:21,712 --> 00:04:23,964
Hvor slår hun til neste gang?
48
00:04:24,923 --> 00:04:31,805
Hvor slår hun til neste gang?
49
00:04:34,558 --> 00:04:37,853
Når jeg stopper trollmannen
50
00:04:37,936 --> 00:04:40,606
Vil hele Oz applaudere
51
00:04:40,689 --> 00:04:43,734
Hvordan jeg reddet dem
Fra trollmannen
52
00:04:43,817 --> 00:04:46,361
Ved å vise at han er en svindler
53
00:04:47,613 --> 00:04:50,782
Hvis jeg kan få dem
Til å tro på sannheten
54
00:04:50,866 --> 00:04:53,535
At alt han sier, er en løgn
55
00:04:54,161 --> 00:05:00,500
Da vil de endelig ta farvel
Med trollmannen
56
00:05:03,545 --> 00:05:05,422
SMARAGDBYEN
57
00:05:07,758 --> 00:05:09,218
MÅTTE DINE ØNSKER OPPFYLLES
58
00:05:09,301 --> 00:05:10,219
-Bli med meg.
-Hva?
59
00:05:10,302 --> 00:05:11,553
For å møte trollmannen.
60
00:05:11,637 --> 00:05:14,097
Trollmannen mottar deg nå.
61
00:05:14,932 --> 00:05:16,975
Kjæreste Glinda
Du er ennå best
62
00:05:17,059 --> 00:05:18,060
Jeg antar det.
63
00:05:18,143 --> 00:05:20,479
Andre er gode
Men du er den besteste
64
00:05:20,562 --> 00:05:23,732
Vi blir muntre, vi blir glade
Bare ved å se speilbildet ditt
65
00:05:23,815 --> 00:05:29,821
Bare du motbeviser teorien
Om at perfeksjon ikke kan forbedres
66
00:05:31,865 --> 00:05:33,242
Takk.
67
00:05:33,325 --> 00:05:35,786
Godt. Godt. Godt.
68
00:05:36,453 --> 00:05:37,496
Godt.
69
00:05:44,503 --> 00:05:46,046
Hun er så god.
70
00:05:47,881 --> 00:05:49,758
Glinda den gode.
71
00:06:29,756 --> 00:06:33,635
Redd oss fra den onde
72
00:06:33,719 --> 00:06:38,098
Hver natt klager vi
73
00:06:38,181 --> 00:06:43,687
Redd oss fra
Frykten og offerrollen
74
00:06:43,770 --> 00:06:47,232
Vi tror på Glinda
75
00:06:47,316 --> 00:06:50,819
Med magien sin
Vinner hun
76
00:06:50,902 --> 00:06:57,034
Hun vil få det til
Å slutte slik det skal
77
00:06:57,117 --> 00:06:58,368
{\an8}GLINDA DEN GODE
78
00:06:58,452 --> 00:07:03,915
Når den onde
Endelig er beseiret
79
00:07:03,999 --> 00:07:09,671
Av den gode
80
00:07:09,755 --> 00:07:13,592
Den gode
81
00:07:13,675 --> 00:07:16,678
Den onde er slått
82
00:07:16,762 --> 00:07:23,352
Av den gode
83
00:07:23,435 --> 00:07:25,437
{\an8}GLINDA DEN GODE
84
00:07:25,520 --> 00:07:27,397
{\an8}DEN ONDE HEKSEN
85
00:07:27,481 --> 00:07:29,900
Det er en konsert i Quox
om du vil, neste uke.
86
00:07:29,983 --> 00:07:31,276
Kanskje.
87
00:07:31,360 --> 00:07:33,904
Quadlingposten vil ære deg,
men vet ikke for hva.
88
00:07:33,987 --> 00:07:34,821
Fint.
89
00:07:34,905 --> 00:07:37,032
Og noen sendte kaker.
90
00:07:37,616 --> 00:07:39,993
-Bra for oss.
-Send dem til skuret mitt.
91
00:07:40,077 --> 00:07:42,162
Kjolene fra forrige uke?
92
00:07:42,245 --> 00:07:44,623
-Gi dem til de fattige.
-Selvsagt.
93
00:07:44,706 --> 00:07:46,750
God idé.
94
00:07:46,833 --> 00:07:50,003
Vi bør prøve å registrere
ordet "god" som varemerke.
95
00:07:51,922 --> 00:07:55,550
Jeg er gåseprikket.
Folliklene mine skriker.
96
00:07:55,634 --> 00:07:57,177
Jeg er
så glad i jobben min.
97
00:07:57,260 --> 00:07:58,261
Bra.
98
00:07:59,054 --> 00:08:00,597
Madame Morrible.
99
00:08:00,680 --> 00:08:03,433
Tilgi at du måtte vente.
Jeg ante ingenting.
100
00:08:04,518 --> 00:08:06,853
Har noe skjedd?
Er det Elphaba?
101
00:08:06,937 --> 00:08:08,480
Du mener
den onde heksen.
102
00:08:09,022 --> 00:08:10,107
Selvsagt.
103
00:08:10,190 --> 00:08:11,983
Kom inn.
104
00:08:12,067 --> 00:08:13,860
-Fru Morrible, jeg kan...
-Referat?
105
00:08:13,944 --> 00:08:16,822
Du skal få snacks.
Vil du ha det?
106
00:08:16,905 --> 00:08:18,698
Brus eller appelsinjuice?
107
00:08:20,033 --> 00:08:22,661
"Fru Morrible"?
Hun er ikke gift.
108
00:08:22,744 --> 00:08:23,745
Hold...
109
00:08:25,080 --> 00:08:27,791
Den gule brosteinsveien
åpnes snart,
110
00:08:27,874 --> 00:08:30,627
og den onde heksens angrep
blir dristigere,
111
00:08:30,710 --> 00:08:32,629
så offentligheten er på tuppa.
112
00:08:32,712 --> 00:08:38,343
Det er viktigere enn noensinne
å gjøre alle i bedre humør,
113
00:08:38,427 --> 00:08:40,011
slik bare du kan.
114
00:08:42,180 --> 00:08:43,098
Derfor...
115
00:08:45,517 --> 00:08:47,060
Madame, jeg elsker det.
116
00:08:47,644 --> 00:08:48,645
Hva er det?
117
00:08:49,813 --> 00:08:51,898
Det nye
transportmiddelet ditt.
118
00:08:51,982 --> 00:08:55,569
Ditt eget
kuleformede kjøretøy.
119
00:08:56,153 --> 00:08:58,196
Som en boble?
120
00:09:01,533 --> 00:09:02,534
Ja visst.
121
00:09:10,333 --> 00:09:11,793
Skulle det skje?
122
00:09:11,877 --> 00:09:12,878
Det går bra.
123
00:09:13,753 --> 00:09:14,921
Er du sikker?
124
00:09:20,802 --> 00:09:22,137
Gjør den det jeg tror?
125
00:09:22,220 --> 00:09:23,680
TRYKK FOR Å FÅ BOBLE
126
00:09:25,265 --> 00:09:26,475
Nei!
127
00:09:32,063 --> 00:09:33,315
Jeg kan ikke.
128
00:09:34,608 --> 00:09:36,067
Aldri i verden!
129
00:09:39,946 --> 00:09:41,490
Jeg er forbisattiget.
130
00:09:41,573 --> 00:09:44,367
Trollmannen fikk det laget
spesielt for deg.
131
00:09:44,451 --> 00:09:48,413
Hans Ozhet syns det er viktig
at du som vår gode heks
132
00:09:48,497 --> 00:09:50,207
også kan fly.
133
00:09:50,832 --> 00:09:52,459
Enig.
134
00:09:54,377 --> 00:09:58,256
Men ikke ergre deg over
at du ikke kan skape ekte magi.
135
00:09:58,340 --> 00:10:01,718
Denne oppfinnelsen vil skjule
svakheten din.
136
00:10:01,801 --> 00:10:05,472
Boblens mekanisme
er skjult på en lur måte.
137
00:10:05,555 --> 00:10:09,100
Folk vil tro
at du får den til å sveve
138
00:10:09,184 --> 00:10:11,728
på grunn av heksekreftene dine.
139
00:10:11,811 --> 00:10:14,231
La dem tro det.
140
00:10:15,482 --> 00:10:16,316
Nettopp.
141
00:10:16,399 --> 00:10:18,401
Men ikke glem denne.
142
00:10:30,372 --> 00:10:33,208
Tryllestaven overbeviser.
143
00:10:37,629 --> 00:10:39,589
Vi ses på åpningsseremonien.
144
00:10:39,673 --> 00:10:41,383
Tusen takk.
145
00:10:57,983 --> 00:10:59,776
En tryllestav?
146
00:10:59,859 --> 00:11:02,028
Gratulerer med dagen, Galinda!
147
00:11:04,990 --> 00:11:07,409
Det er det
jeg ønsket meg aller mest.
148
00:11:07,492 --> 00:11:09,119
Prøv den.
149
00:11:09,202 --> 00:11:10,412
Ja, prøv den!
150
00:11:12,038 --> 00:11:16,418
-Magi! Magi!
-Kom igjen!
151
00:11:31,975 --> 00:11:33,393
Jeg sa ikke trylleformelen.
152
00:11:33,476 --> 00:11:36,187
-Å ja. Kom igjen.
-Gir mening.
153
00:11:37,397 --> 00:11:43,862
Jeg befalstemmer
at noe magisk skal skje!
154
00:11:43,945 --> 00:11:45,739
Hun kan ikke lage en gnist.
155
00:11:45,822 --> 00:11:46,656
Se.
156
00:11:47,532 --> 00:11:48,617
Der er det en regnbue.
157
00:11:49,200 --> 00:11:50,243
Hva er det?
158
00:11:52,579 --> 00:11:53,413
Laget du den?
159
00:11:55,790 --> 00:11:58,001
Dere vet
at jeg elsker regnbuer.
160
00:11:58,710 --> 00:12:00,378
-Å, jøss.
-Gjør det igjen!
161
00:12:00,462 --> 00:12:01,755
Det er vennen min!
162
00:12:02,339 --> 00:12:03,506
Jeg visste det.
163
00:12:04,132 --> 00:12:06,801
-Se regnbuen!
-Er den ikke fantastisk?
164
00:12:06,885 --> 00:12:08,053
Hun kunne trylle.
165
00:12:08,136 --> 00:12:10,680
Hvem er klar for kake?
166
00:12:17,479 --> 00:12:19,356
Hva er galt, kjæreste?
167
00:12:20,023 --> 00:12:21,483
Du fikk alt du ville.
168
00:12:21,566 --> 00:12:22,567
Vet det,
169
00:12:22,651 --> 00:12:26,696
men jeg vil kunne trylle.
På ordentlig. Og...
170
00:12:27,489 --> 00:12:28,990
...jeg kan ikke det.
171
00:12:29,074 --> 00:12:30,950
Men edelskatten,
172
00:12:31,660 --> 00:12:33,828
alle er glade i deg.
173
00:12:34,454 --> 00:12:35,705
Tro meg,
174
00:12:36,414 --> 00:12:38,124
det er alt du trenger.
175
00:12:39,709 --> 00:12:41,169
Hvor er det smilet?
176
00:12:41,670 --> 00:12:42,962
Det er jenta si.
177
00:12:58,186 --> 00:12:59,729
Vennen,
178
00:12:59,813 --> 00:13:00,772
kommer du?
179
00:13:04,484 --> 00:13:05,485
Kom igjen!
180
00:13:32,637 --> 00:13:33,680
Glinda!
181
00:13:35,807 --> 00:13:39,102
DEN GULE BROSTEINSVEIEN
ER NÅ ÅPEN
182
00:13:39,978 --> 00:13:41,271
Med-ozianere.
183
00:13:41,771 --> 00:13:43,440
Gode nyheter.
184
00:13:43,523 --> 00:13:46,359
Endelig fører
alle veier til trollmannen.
185
00:13:47,360 --> 00:13:50,071
I dag skal vi virkelig feire
186
00:13:50,155 --> 00:13:51,614
Gudskjelov
187
00:13:51,698 --> 00:13:54,826
La oss feire
På Glinda-måten
188
00:13:54,909 --> 00:13:56,369
Gudskjelov
189
00:13:56,453 --> 00:14:00,081
Endelig en dag
Uten den onde heksen
190
00:14:00,165 --> 00:14:02,834
Vi er kjempelykkelige
191
00:14:02,917 --> 00:14:03,918
Gudskjelov
192
00:14:05,336 --> 00:14:07,589
Gudskjelov for deg, Glinda,
193
00:14:07,672 --> 00:14:10,759
og din kjekke kavaler,
prins Fiyero,
194
00:14:10,842 --> 00:14:14,345
nyutnevnt kaptein
i Blesttroppen,
195
00:14:14,429 --> 00:14:19,225
samlet av trollmannen
for å fange heksen.
196
00:14:19,976 --> 00:14:23,062
Kaptein, hvordan føles det?
197
00:14:23,146 --> 00:14:24,147
Det er frustrerende.
198
00:14:24,981 --> 00:14:28,777
Men jeg ble kaptein for å finne henne,
og jeg skal finne henne.
199
00:14:28,860 --> 00:14:30,028
Nei!
200
00:14:31,946 --> 00:14:33,323
Å være forlovet.
201
00:14:38,244 --> 00:14:39,329
Er vi forlovet?
202
00:14:39,412 --> 00:14:40,663
Overrasket?
203
00:14:41,372 --> 00:14:42,207
Ja.
204
00:14:42,290 --> 00:14:44,626
Bra. Vi håpet
du ville bli det.
205
00:14:44,709 --> 00:14:45,877
Trollmannen og jeg.
206
00:14:48,963 --> 00:14:53,635
Vi kunne ikke vært lykkeligere
Ikke sant, kjære?
207
00:14:53,718 --> 00:14:57,305
Kunne ikke vært lykkeligere
Akkurat her
208
00:14:57,388 --> 00:15:00,350
Vi har en eventyrhistorie
209
00:15:00,433 --> 00:15:04,312
Vår egen lykkelige slutt
210
00:15:04,395 --> 00:15:08,817
Der vi ikke kunne vært lykkeligere
Ikke sant, kjære?
211
00:15:08,900 --> 00:15:11,236
Kunne ikke vært lykkeligere
212
00:15:11,319 --> 00:15:15,949
Og vi deler gjerne
Slutten vår
213
00:15:16,032 --> 00:15:18,201
Med alle dere
214
00:15:18,284 --> 00:15:20,411
Han kunne ikke vært kjekkere
215
00:15:20,495 --> 00:15:22,831
Jeg kunne ikke
Ha følt meg mer ydmyk
216
00:15:22,914 --> 00:15:25,917
Vi kunne ikke vært lykkeligere
217
00:15:26,000 --> 00:15:29,712
For lykke er
Det som skjer
218
00:15:29,796 --> 00:15:35,426
Når alle drømmene dine oppfylles
219
00:15:37,637 --> 00:15:41,182
Og, Glinda, kjære,
vi er glade på dine vegne
220
00:15:41,266 --> 00:15:42,767
Som pressesekretær
221
00:15:42,851 --> 00:15:48,356
har jeg prøvd å sikre at hele Oz
kjenner til motet ditt
222
00:15:48,439 --> 00:15:52,277
da du møtte
den skremmende onde heksen fra vest.
223
00:15:53,820 --> 00:15:57,365
Jeg hører hun har et ekstra øye
Som alltid er våkent
224
00:15:58,324 --> 00:16:02,704
Jeg hører hun kan skifte hud
Så lett som en slange
225
00:16:02,787 --> 00:16:07,208
Jeg hører noen opprørske dyr
Gir henne mat og husly
226
00:16:07,292 --> 00:16:13,256
Jeg hører sjelen hennes er så uren
At rent vann smelter henne
227
00:16:13,882 --> 00:16:15,508
Smelter henne
228
00:16:15,592 --> 00:16:19,721
Noen må dra
Og smelte henne!
229
00:16:19,804 --> 00:16:22,265
Folk er så tomhjernede
at de tror på alt.
230
00:16:23,099 --> 00:16:25,268
Unnskyld oss
et klokketikk.
231
00:16:26,227 --> 00:16:27,478
Kom, kjæreste.
232
00:16:29,564 --> 00:16:31,149
Hva skjer?
233
00:16:31,816 --> 00:16:33,067
Folk ser på.
234
00:16:33,151 --> 00:16:35,486
Jeg kan ikke bare late som om
jeg går med på dette.
235
00:16:35,570 --> 00:16:39,240
Jeg hater at de sier
slike forferdelige ting om henne.
236
00:16:39,324 --> 00:16:42,619
Så hva gjør vi her?
La oss komme oss vekk.
237
00:16:42,702 --> 00:16:43,912
Jeg kan ikke.
238
00:16:43,995 --> 00:16:47,081
Ikke når folk vil
at jeg skal få dem i bedre humør.
239
00:16:48,249 --> 00:16:49,667
Du kan ikke dra...
240
00:16:50,668 --> 00:16:52,754
...fordi du ikke kan motstå dette.
241
00:16:53,379 --> 00:16:54,797
Det er sannheten.
242
00:16:57,008 --> 00:16:58,635
Kanskje jeg ikke kan.
243
00:17:01,429 --> 00:17:02,347
Er det så galt?
244
00:17:03,181 --> 00:17:04,432
Hvem kan?
245
00:17:04,515 --> 00:17:05,433
Du vet hvem som kan.
246
00:17:06,351 --> 00:17:08,853
Vi vet begge
hvem som kan og hvem som har.
247
00:17:08,937 --> 00:17:11,773
Og jeg må finne henne,
for finner noen andre henne først...
248
00:17:11,856 --> 00:17:13,691
Jeg er også
bekymret for henne.
249
00:17:13,775 --> 00:17:15,109
Og jeg savner henne.
250
00:17:16,694 --> 00:17:19,030
Ser du ikke
at hun ikke vil bli funnet?
251
00:17:20,323 --> 00:17:22,325
Innse det.
252
00:17:23,034 --> 00:17:24,702
Hun har valgt.
253
00:17:34,504 --> 00:17:35,755
Du har rett.
254
00:17:42,095 --> 00:17:43,179
Og hør...
255
00:17:45,181 --> 00:17:47,558
...om du blir lykkelig,
skal vi selvsagt gifte oss.
256
00:17:51,562 --> 00:17:53,731
Du blir vel også lykkelig?
257
00:17:54,857 --> 00:17:56,442
Jeg er alltid lykkelig.
258
00:18:02,031 --> 00:18:02,865
Fiyero.
259
00:18:10,665 --> 00:18:12,125
Tusen takk, kjæreste.
260
00:18:14,377 --> 00:18:15,503
Han skal...
261
00:18:16,045 --> 00:18:18,381
Han skal hente
en forfriskning til meg.
262
00:18:19,507 --> 00:18:21,009
Han er så hensynsfull slik.
263
00:18:28,266 --> 00:18:34,313
Derfor kunne jeg ikke vært lykkeligere
264
00:18:34,897 --> 00:18:39,152
Nei, jeg kunne ikke vært lykkeligere
265
00:18:39,235 --> 00:18:42,113
Men det er, vedgår jeg
266
00:18:42,196 --> 00:18:44,323
Bitte litt
267
00:18:44,407 --> 00:18:49,495
Annerledes enn jeg trodde
268
00:18:49,579 --> 00:18:53,666
Men jeg
Kunne ikke vært lykkeligere
269
00:18:53,750 --> 00:18:57,879
Ganske enkelt ikke
270
00:18:57,962 --> 00:19:00,506
Ikke "ganske enkelt"
271
00:19:00,590 --> 00:19:05,053
Å få drømmene oppfylt
Det er rart, men det virker
272
00:19:05,136 --> 00:19:10,308
Litt komplisert
273
00:19:10,391 --> 00:19:15,354
En pris må betales
274
00:19:15,897 --> 00:19:21,027
Et par ting går tapt
275
00:19:22,153 --> 00:19:26,991
Du krysset broer
Uten å vite det
276
00:19:27,075 --> 00:19:32,914
Før du krysset dem
277
00:19:32,997 --> 00:19:37,126
Og hvis den gleden
Den spenningen
278
00:19:38,795 --> 00:19:43,424
Ikke er like spennende
Som du trodde
279
00:19:44,801 --> 00:19:45,927
Likevel
280
00:19:46,761 --> 00:19:49,263
Med denne perfekte finalen
281
00:19:49,347 --> 00:19:52,642
Jubel og oppstyr
282
00:19:52,725 --> 00:19:56,562
Hvem ville ikke
Vært lykkeligere?
283
00:19:57,230 --> 00:20:00,858
Så jeg kunne ikke vært lykkeligere
284
00:20:01,692 --> 00:20:06,155
For lykken kommer
285
00:20:06,239 --> 00:20:11,786
Når alle drømmene dine
Er oppfylt
286
00:20:12,995 --> 00:20:15,623
Ikke sant?
287
00:20:17,083 --> 00:20:19,544
Lykken kommer
288
00:20:19,627 --> 00:20:24,882
Når drømmene dine er oppfylt
289
00:20:24,966 --> 00:20:27,552
Vi er glade i deg
For å si det rett ut
290
00:20:27,635 --> 00:20:28,970
Gudskjelov
291
00:20:29,053 --> 00:20:31,681
For all denne gleden
Vet vi hvem vi må takke
292
00:20:31,764 --> 00:20:33,432
Gudskjelov
293
00:20:33,516 --> 00:20:34,934
Det betyr trollmannen
294
00:20:35,017 --> 00:20:36,352
Og min forlovede
295
00:20:36,435 --> 00:20:39,438
De kunne ikke vært godeligere
296
00:20:39,522 --> 00:20:41,399
Hun kunne ikke vært mer vidunderlig
297
00:20:41,482 --> 00:20:43,776
Vi kunne ikke vært heldigere
298
00:20:43,860 --> 00:20:46,154
Jeg kunne ikke vært lykkeligere
299
00:20:46,237 --> 00:20:50,199
Gudskjelov
300
00:20:50,283 --> 00:20:55,079
I dag
301
00:20:55,163 --> 00:20:56,706
Gudskjelov for denne dagen
302
00:20:57,623 --> 00:21:04,505
Gudskjelov for denne dagen
303
00:21:11,053 --> 00:21:13,181
Det er den onde heksen.
Søk dekning.
304
00:21:14,682 --> 00:21:16,225
Til hest!
305
00:21:20,479 --> 00:21:23,191
Glinda. Søk dekning, alle.
306
00:21:23,274 --> 00:21:25,109
TROLLMANNEN LYVER
307
00:21:25,193 --> 00:21:27,653
Ikke bli skremt.
308
00:21:29,655 --> 00:21:31,240
Hun skader dere ikke.
309
00:21:31,324 --> 00:21:32,950
Hun vil drepe oss alle!
310
00:21:33,868 --> 00:21:34,869
Se!
311
00:21:38,998 --> 00:21:42,543
OZ DØR
312
00:21:50,968 --> 00:21:52,011
Blesttropp ut!
313
00:21:57,350 --> 00:21:58,184
Fiyero!
314
00:21:58,768 --> 00:21:59,810
Kom igjen.
315
00:22:01,229 --> 00:22:02,188
Nei, kom.
316
00:22:02,772 --> 00:22:03,773
Kom.
317
00:22:40,810 --> 00:22:41,852
Stopp!
318
00:23:13,926 --> 00:23:15,469
Ser du noe, kaptein?
319
00:23:24,020 --> 00:23:25,021
Nei.
320
00:23:25,771 --> 00:23:26,939
Kom igjen.
321
00:23:27,023 --> 00:23:29,608
Ikke hvil
før vi fanger den onde heksen.
322
00:23:46,876 --> 00:23:48,586
Kom! Vi drar.
323
00:23:48,669 --> 00:23:50,296
-Vi drar.
-På linje.
324
00:24:16,405 --> 00:24:17,573
Fiyero.
325
00:24:19,325 --> 00:24:20,451
Selv du.
326
00:24:51,357 --> 00:24:53,734
FOLK SØRGER
OVER GUVERNØR
327
00:24:53,818 --> 00:24:57,613
{\an8}NESSAROSE THROPP
NY GUVERNØR
328
00:24:58,989 --> 00:24:59,990
Guvernør?
329
00:25:00,908 --> 00:25:04,328
Det nye lovforslaget,
loven mot dyrs mobilitet.
330
00:25:04,412 --> 00:25:05,329
Hvilken lov?
331
00:25:06,789 --> 00:25:09,750
Dyr trenger tillatelse
til å reise.
332
00:25:09,834 --> 00:25:13,087
Det er bare Munchkinland
som ikke har ratifisert den.
333
00:25:13,170 --> 00:25:15,339
Guvernørene ber deg undertegne.
334
00:25:15,423 --> 00:25:17,550
Nessa, ikke signer den.
335
00:25:17,633 --> 00:25:19,009
Hvis jeg ikke gjør det...
336
00:25:20,636 --> 00:25:23,431
...vil folk si:
"Hun er som søsteren sin."
337
00:25:28,853 --> 00:25:31,063
Gi oss
et klokketikk, Avaric.
338
00:25:40,030 --> 00:25:41,115
Boq...
339
00:25:41,198 --> 00:25:45,828
Tilgi meg, men Elphaba forlot meg
da jeg trengte henne.
340
00:25:45,911 --> 00:25:48,080
Hun besøkte meg ikke
da far døde.
341
00:25:48,164 --> 00:25:49,623
Bare du gjorde det.
342
00:25:51,459 --> 00:25:57,214
Oz vet hvordan
jeg hadde taklet dette uten deg.
343
00:26:10,311 --> 00:26:12,688
Så fint
at jeg kunne støtte deg.
344
00:26:15,524 --> 00:26:19,403
Men jeg har tenkt
en stund...
345
00:26:19,487 --> 00:26:20,446
Ja?
346
00:26:22,031 --> 00:26:24,158
Det er på tide
jeg går videre.
347
00:26:29,663 --> 00:26:30,664
Jeg skjønner.
348
00:26:34,168 --> 00:26:36,712
Hvis du føler det slik,
349
00:26:38,380 --> 00:26:40,132
bør du nok dra.
350
00:26:41,592 --> 00:26:42,593
Nå.
351
00:26:53,145 --> 00:26:54,146
Nessa,
352
00:26:54,647 --> 00:26:57,274
dette er ikke siste gang
vi møtes.
353
00:26:58,400 --> 00:26:59,527
Vet det.
354
00:27:08,619 --> 00:27:10,538
Hør etter, passasjerer.
355
00:27:10,621 --> 00:27:14,250
Dette er siste oppkalling
til Smaragdbyen ekspress.
356
00:27:14,333 --> 00:27:16,293
Dørene lukkes snart.
357
00:27:16,377 --> 00:27:18,712
Gå inn og gi plass
til passasjerene.
358
00:27:18,796 --> 00:27:19,838
DYR FORBUDT
359
00:27:29,723 --> 00:27:31,642
Skal du besøke
noen spesiell?
360
00:27:31,725 --> 00:27:33,227
Få deg et nytt oztrekk.
361
00:27:33,310 --> 00:27:36,313
Besøk Trollmannens marked
i Smaragdbyen sentrum.
362
00:27:36,397 --> 00:27:37,398
Neste.
363
00:27:37,481 --> 00:27:39,984
Rabatt i begrenset tid
for reisende som kommer i dag.
364
00:27:40,067 --> 00:27:42,403
-Det er ombordstigning...
-Reisetillatelse?
365
00:27:44,238 --> 00:27:45,239
Hva?
366
00:27:45,322 --> 00:27:47,616
Munchkinene får ikke forlate
Munchkinland
367
00:27:47,700 --> 00:27:50,661
uten tillatelse fra guvernøren.
368
00:27:52,830 --> 00:27:54,456
INGEN DYR ELLER MUNCHKINER
FÅR PASSERE
369
00:27:54,540 --> 00:27:56,667
Hun insisterte på
umiddelbar iverksettelse.
370
00:27:57,960 --> 00:28:00,462
...påminnelse
til alle passasjerer...
371
00:28:00,546 --> 00:28:02,131
Ikke dytt.
372
00:28:02,214 --> 00:28:03,966
-Gå!
-Nei, mamma.
373
00:28:04,049 --> 00:28:06,635
-Ligg unna familien min.
-Stille, munchkiner.
374
00:28:07,261 --> 00:28:09,638
-Raska på, munchkiner.
-Gå.
375
00:28:09,722 --> 00:28:12,641
Skandaløst. Dere kan ikke
behandle oss slik.
376
00:28:13,183 --> 00:28:14,435
Kom igjen, munchkiner.
377
00:28:14,518 --> 00:28:15,519
Neste.
378
00:28:17,605 --> 00:28:19,189
-Det er uozisk!
-Still deg i kø.
379
00:28:19,273 --> 00:28:20,733
Gå tilbake.
Hva sa jeg?
380
00:28:20,816 --> 00:28:23,110
Munchkiner, gå tilbake.
381
00:28:41,086 --> 00:28:42,546
Se dere for.
382
00:28:43,505 --> 00:28:45,090
Neste gruppe.
Kom igjen, barn.
383
00:28:45,716 --> 00:28:47,968
-Kom igjen. Vi må dra nå.
-Hold sammen!
384
00:28:49,803 --> 00:28:52,431
Kom igjen. Gå videre.
385
00:28:53,515 --> 00:28:55,225
Følg med på barna.
386
00:28:59,813 --> 00:29:01,982
Ikke vær redde.
Jeg forlater dere aldri.
387
00:29:02,066 --> 00:29:03,233
Ikke gå for fort.
388
00:29:04,318 --> 00:29:05,569
Hva er dette?
389
00:29:05,653 --> 00:29:07,404
-Se dere for.
-Hva gjør dere?
390
00:29:07,488 --> 00:29:09,365
Kom igjen, barn. Fort.
391
00:29:09,448 --> 00:29:10,616
Vi må vekk fra Oz.
392
00:29:10,699 --> 00:29:12,576
Ikke gjør dette.
Vær så snill.
393
00:29:12,660 --> 00:29:14,536
-Gå videre.
-Ikke forlat Oz.
394
00:29:14,620 --> 00:29:17,289
Hjelp meg
med å kjempe mot trollmannen.
395
00:29:17,915 --> 00:29:20,501
Og vente på
at apene tar oss med bort?
396
00:29:20,584 --> 00:29:22,920
Det skjer med dyr
som sier ifra.
397
00:29:23,003 --> 00:29:24,213
Ingen ser dem igjen.
398
00:29:24,296 --> 00:29:25,255
Nei.
399
00:29:26,173 --> 00:29:28,092
Oz ville ikke ha vært Oz
uten dere.
400
00:29:28,717 --> 00:29:30,678
Dere er redde,
men dette er hjemmet deres.
401
00:29:31,387 --> 00:29:32,680
Det tilhører oss alle.
402
00:29:32,763 --> 00:29:33,889
Elphaba.
403
00:29:39,353 --> 00:29:40,270
Bjørnepike.
404
00:29:40,354 --> 00:29:41,814
Vesla.
405
00:29:44,942 --> 00:29:46,652
Jeg har savnet
bjørneklemmene dine.
406
00:29:47,986 --> 00:29:50,280
Vi kan ikke bli her.
407
00:29:50,364 --> 00:29:52,157
Det er råttent.
408
00:29:52,700 --> 00:29:55,202
Vi kan bare gjøre
én ting...
409
00:29:55,869 --> 00:30:01,041
...flykte gjennom tunnelen
til Stedet bortenfor Oz.
410
00:30:03,001 --> 00:30:05,713
De sier
at Stedet bortenfor Oz bare er...
411
00:30:08,632 --> 00:30:09,800
...tomhet.
412
00:30:14,096 --> 00:30:15,180
Hvordan overleve?
413
00:30:15,264 --> 00:30:17,349
Hvordan skal du
overleve her?
414
00:30:18,225 --> 00:30:22,146
Ingen i Oz er lykkelig
før du er død.
415
00:30:32,865 --> 00:30:34,992
Hvorfor bli?
416
00:30:39,455 --> 00:30:40,748
Jeg vet ikke.
417
00:30:43,167 --> 00:30:45,294
Hvorfor elsker jeg
Dette stedet
418
00:30:46,712 --> 00:30:49,506
Som aldri har elsket meg?
419
00:30:52,676 --> 00:30:56,555
Et sted det virker som
Går nedenom
420
00:30:58,182 --> 00:31:00,476
Av egen frie vilje
421
00:31:02,019 --> 00:31:06,857
Men Oz er mer
Enn bare et sted
422
00:31:07,816 --> 00:31:11,862
Det er et løfte
En idé
423
00:31:13,197 --> 00:31:19,411
Og jeg vil hjelpe
Med å oppfylle den
424
00:31:19,495 --> 00:31:24,666
Hvorfor skulle et land
Ha så mye mening
425
00:31:24,750 --> 00:31:27,961
I mørke tider?
426
00:31:28,045 --> 00:31:30,506
Det er bare land
427
00:31:30,589 --> 00:31:35,344
Laget av jord, stein og leire
428
00:31:36,261 --> 00:31:42,100
Det er et sted som er kjent
429
00:31:43,936 --> 00:31:49,358
Og vi bare kaller det hjem
430
00:31:50,692 --> 00:31:56,031
Men ingen steder er som hjemme
431
00:31:57,199 --> 00:31:58,867
Vet vi ikke alle
432
00:32:00,536 --> 00:32:06,625
At ingen steder er som hjemme
433
00:32:06,708 --> 00:32:09,253
Prøv å forstå.
434
00:32:09,336 --> 00:32:11,672
Vi kan ikke kjempe lenger.
435
00:32:12,297 --> 00:32:13,215
Vi må.
436
00:32:16,468 --> 00:32:18,804
Når du ikke klarer
Å kjempe lenger
437
00:32:18,887 --> 00:32:21,890
Bare si til deg selv
438
00:32:21,974 --> 00:32:25,853
At ingen steder er som hjemme
439
00:32:26,687 --> 00:32:29,273
Når du føler
At det ikke er verdt å kjempe for
440
00:32:29,356 --> 00:32:31,525
Tving deg selv
441
00:32:31,608 --> 00:32:36,280
For ingen steder er som hjemme
442
00:32:37,114 --> 00:32:38,949
Når du vil dra
443
00:32:39,032 --> 00:32:42,119
Nedbrutt og resignert
444
00:32:42,202 --> 00:32:46,707
Det er det
De vil du skal gjøre
445
00:32:47,332 --> 00:32:52,045
Men tenk på hvordan du vil sørge
Over alle du drar fra
446
00:32:52,671 --> 00:32:58,969
Oz tilhører deg også
447
00:32:59,761 --> 00:33:02,389
De som vil ta det fra deg
448
00:33:02,472 --> 00:33:05,434
Lyver til deg
449
00:33:05,517 --> 00:33:09,354
Følg dem eller dra
450
00:33:09,438 --> 00:33:12,316
Det er dem vi skal slå
451
00:33:12,399 --> 00:33:15,027
Om vi stadig skal gjenta
452
00:33:15,110 --> 00:33:19,823
At ingen steder er som hjemme
453
00:33:19,907 --> 00:33:26,413
Ingen steder er som hjemme
454
00:33:26,496 --> 00:33:32,169
Ingen steder er som hjemme
455
00:33:37,341 --> 00:33:42,346
Hvis vi bare kjemper for det
456
00:33:42,429 --> 00:33:47,601
Vinner vi det tilbake
Og det blir som før
457
00:33:49,144 --> 00:33:54,733
Ingen steder er
458
00:33:54,816 --> 00:33:57,319
Som...
459
00:33:57,402 --> 00:33:59,404
Ikke hør på henne!
460
00:34:00,697 --> 00:34:01,990
Hvor ble det av ham?
461
00:34:03,659 --> 00:34:08,163
Når jeg lukker øynene om kvelden,
ser jeg det grønne ansiktet.
462
00:34:10,207 --> 00:34:11,750
Ikke til å tro.
463
00:34:12,584 --> 00:34:14,211
-Er det deg?
-Ligg unna!
464
00:34:14,711 --> 00:34:16,546
Da jeg var unge,
465
00:34:16,630 --> 00:34:19,591
tok hun meg
fra det eneste hjemmet jeg kjente til.
466
00:34:19,675 --> 00:34:20,717
Du var i bur.
467
00:34:21,343 --> 00:34:23,720
Du ville aldri ha lært
å snakke der.
468
00:34:23,804 --> 00:34:26,598
De sier
at hun ga apene vinger
469
00:34:26,682 --> 00:34:28,517
og ga trollmannen spioner.
470
00:34:28,600 --> 00:34:29,559
Er det sant?
471
00:34:35,065 --> 00:34:36,149
Ja.
472
00:34:36,733 --> 00:34:38,360
Jeg kastet
den forhekselsen.
473
00:34:41,071 --> 00:34:42,239
Og jeg må leve med det.
474
00:34:44,157 --> 00:34:45,784
Om jeg hadde visst
at jeg ble lurt.
475
00:34:45,867 --> 00:34:47,744
Og visst hvorfor,
ville jeg aldri...
476
00:34:48,495 --> 00:34:50,414
Jeg kan bevise
at trollmannen lyver.
477
00:34:50,497 --> 00:34:51,873
Og om vi står sammen...
478
00:34:51,957 --> 00:34:52,916
Bjørnepike!
479
00:34:53,000 --> 00:34:54,251
Vesla,
480
00:34:54,751 --> 00:34:56,461
jeg vet du vil kjempe videre,
481
00:34:57,713 --> 00:34:59,131
fordi jeg kjenner deg.
482
00:35:12,019 --> 00:35:13,395
Takk, Boq.
483
00:35:29,745 --> 00:35:32,456
Skal vi spille kort
når jeg er ferdig med arbeidet?
484
00:35:33,373 --> 00:35:35,333
Som du vil, guvernør.
485
00:35:35,917 --> 00:35:37,627
Jeg ba deg
kalle meg Nessa.
486
00:35:38,378 --> 00:35:39,588
Husker du?
487
00:35:40,714 --> 00:35:41,757
Boq.
488
00:35:45,135 --> 00:35:47,345
Glem det.
Jeg tilkaller deg når jeg er ferdig.
489
00:35:52,309 --> 00:35:54,394
MUNCHKINBLADET
LYKKELIG PAR SKAL GIFTE SEG
490
00:36:19,169 --> 00:36:21,505
Hvem kunne ha
latt den døra stå åpen?
491
00:36:29,012 --> 00:36:29,930
Jeg.
492
00:36:39,022 --> 00:36:40,649
Så godt å se deg.
493
00:36:40,732 --> 00:36:42,234
Hvorfor er du her?
494
00:36:44,778 --> 00:36:46,905
Jeg har prøvd
å holde deg utenfor, men...
495
00:36:48,698 --> 00:36:49,699
...jeg trenger deg.
496
00:36:49,783 --> 00:36:51,868
Jeg trodde
du ville be om unnskyldning.
497
00:36:52,661 --> 00:36:53,745
Unnskyldning?
498
00:36:53,829 --> 00:36:57,707
Faren vår døde av skam,
og du kom ikke engang.
499
00:36:58,208 --> 00:37:00,085
Lat iallfall
som om du er lei deg.
500
00:37:00,168 --> 00:37:02,003
Hvorfor? Han hatet meg.
501
00:37:02,087 --> 00:37:03,713
Det er slemt å si.
502
00:37:03,797 --> 00:37:04,840
Nei.
503
00:37:05,423 --> 00:37:06,550
Det er sannheten.
504
00:37:07,467 --> 00:37:09,928
-Vet du hvorfor?
-Hva gjør det nå?
505
00:37:11,638 --> 00:37:14,349
Du har rett.
Det gjør ingenting.
506
00:37:17,102 --> 00:37:18,645
For det er bare oss.
507
00:37:18,728 --> 00:37:20,897
Du er guvernør.
Folk hører på deg, og vi...
508
00:37:20,981 --> 00:37:22,524
Hvorfor skulle jeg hjelpe deg?
509
00:37:22,607 --> 00:37:27,320
Du flyr rundt i Oz med den boka,
og hjelper dyr du aldri har møtt,
510
00:37:27,404 --> 00:37:30,031
men har aldri hjulpet meg
med kreftene dine.
511
00:37:30,115 --> 00:37:32,701
-Du har aldri ønsket hjelp.
-Jeg gjør det nå!
512
00:37:41,209 --> 00:37:44,379
Jeg vil vi skal være
som da vi var på skolen.
513
00:37:45,255 --> 00:37:48,508
Da Boq fortalte meg
at jeg var vakker.
514
00:37:51,136 --> 00:37:54,014
Det var første gang
jeg brukte disse skoene.
515
00:37:55,515 --> 00:37:57,267
Det var musikk.
516
00:38:01,521 --> 00:38:03,690
Og alt var ennå mulig.
517
00:38:06,818 --> 00:38:09,738
Den kvelden på Ozdust
518
00:38:10,780 --> 00:38:13,283
Boq danset med meg der
519
00:38:14,743 --> 00:38:19,581
Og det føltes
Som om han elsket meg
520
00:38:20,540 --> 00:38:26,504
Den kvelden det føltes
Som om jeg svevde
521
00:38:27,255 --> 00:38:31,968
Jeg vil føle det igjen
522
00:38:32,928 --> 00:38:34,679
Få meg til
å føle det igjen!
523
00:38:34,763 --> 00:38:36,640
Nessa, jeg ønsker
jeg kunne gjøre noe.
524
00:38:51,613 --> 00:38:52,572
Hva gjør du?
525
00:38:58,286 --> 00:38:59,621
Skoene mine!
526
00:39:00,205 --> 00:39:02,290
Det føles
som om de brenner!
527
00:39:19,391 --> 00:39:21,476
Jeg svever.
528
00:39:24,354 --> 00:39:26,356
Nessa. Endelig.
529
00:39:27,607 --> 00:39:31,820
Jeg har aldri visst
Om jeg kunne
530
00:39:31,903 --> 00:39:38,535
Men endelig noe godt
Fra disse kreftene
531
00:39:38,618 --> 00:39:42,330
Endelig noe godt
532
00:39:42,414 --> 00:39:43,873
Takk, Elphaba.
533
00:39:44,708 --> 00:39:45,583
Nessa?
534
00:39:45,667 --> 00:39:47,627
Han kalte meg Nessa!
Det fungerer!
535
00:39:47,711 --> 00:39:49,546
Det er noe jeg må...
536
00:39:50,714 --> 00:39:51,881
Se.
537
00:39:55,010 --> 00:39:56,177
-Du.
-Boq.
538
00:39:56,261 --> 00:39:57,387
Ligg unna!
539
00:39:58,096 --> 00:40:00,932
-Jeg skal ikke skade deg.
-Ikke vær redd.
540
00:40:01,016 --> 00:40:03,643
Elphaba vil bare ha meg
i godt humør.
541
00:40:05,729 --> 00:40:08,064
Gjorde du dette
for å gjøre henne glad?
542
00:40:08,148 --> 00:40:10,900
Nå er alt mulig.
543
00:40:10,984 --> 00:40:12,694
For oss begge.
544
00:40:15,280 --> 00:40:16,364
-Nessa?
-Ja?
545
00:40:16,448 --> 00:40:17,991
Nessa
546
00:40:18,074 --> 00:40:21,202
Jeg er vel ikke
Så viktig for deg nå
547
00:40:21,786 --> 00:40:25,498
Og jeg kan vel dra herfra
I kveld?
548
00:40:25,582 --> 00:40:26,624
Dra?
549
00:40:28,043 --> 00:40:30,211
Da jeg leste
550
00:40:30,962 --> 00:40:33,131
At Glinda skal gifte seg
551
00:40:33,214 --> 00:40:35,342
Med Fiyero
552
00:40:35,425 --> 00:40:36,468
Glinda?
553
00:40:36,968 --> 00:40:38,470
Ja, Nessa, det stemmer
554
00:40:39,346 --> 00:40:42,390
Og jeg må snakke med henne
555
00:40:42,891 --> 00:40:48,229
Uttrykke det jeg føler for henne
556
00:40:51,858 --> 00:40:52,692
Nessa.
557
00:40:55,236 --> 00:40:58,740
Glinda stjal hjertet mitt
med det samme jeg så henne.
558
00:40:59,324 --> 00:41:01,034
Stjal hjertet ditt?
559
00:41:03,328 --> 00:41:04,746
Vi får se på det.
560
00:41:04,829 --> 00:41:06,831
-La ham dra!
-Ikke kom nærmere!
561
00:41:08,041 --> 00:41:11,127
Du og søsteren din
er like onde.
562
00:41:11,211 --> 00:41:13,755
Hun holder meg her
som en fange.
563
00:41:13,838 --> 00:41:16,549
-Hva snakker du om?
-Om livet mitt!
564
00:41:18,968 --> 00:41:20,804
Det lille som er igjen av det.
565
00:41:23,890 --> 00:41:26,267
Jeg skal stjele hjertet ditt!
566
00:41:26,851 --> 00:41:28,770
Hvis jeg må...
567
00:41:29,396 --> 00:41:30,688
Jeg må...
568
00:41:34,734 --> 00:41:35,902
...trollbinde deg.
569
00:41:35,985 --> 00:41:38,947
Det må finnes en trylleformel
som fanger hjertet ditt.
570
00:41:39,030 --> 00:41:41,699
-Nei, Nessa. Det er farlig.
-Hva gjør hun?
571
00:41:43,451 --> 00:41:44,369
Slutt, Nessa!
572
00:41:46,287 --> 00:41:48,081
Du uttaler ordene feil!
573
00:41:48,164 --> 00:41:49,249
Hva sier hun?
574
00:41:51,626 --> 00:41:52,669
Jeg går.
575
00:41:59,509 --> 00:42:00,343
Boq, hva er det?
576
00:42:01,636 --> 00:42:02,720
Hjertet mitt.
577
00:42:05,014 --> 00:42:07,267
Det føles...
som om det krymper.
578
00:42:07,350 --> 00:42:08,643
-Gjør noe!
-Jeg kan ikke!
579
00:42:08,726 --> 00:42:10,687
En formel fra Grimmerien
kan ikke omgjøres.
580
00:42:10,770 --> 00:42:11,771
Boq!
581
00:42:11,855 --> 00:42:13,690
Dette er din feil!
582
00:42:13,773 --> 00:42:16,151
Jeg må finne en annen formel.
Det kan gå.
583
00:42:16,234 --> 00:42:18,653
Dra, nå!
584
00:42:27,328 --> 00:42:29,789
Redd ham, vær så snill
585
00:42:29,873 --> 00:42:33,418
Stakkars Boq
Min søte, modige ham
586
00:42:33,501 --> 00:42:38,381
Ikke forlat meg før
Mitt sørgelige liv er slutt
587
00:42:38,465 --> 00:42:40,425
Alene og kjærlighetsløs her
588
00:42:41,342 --> 00:42:44,345
Med bare jenta i speilet
589
00:42:44,429 --> 00:42:46,556
Bare hun og jeg
590
00:42:46,639 --> 00:42:51,394
Den onde heksen fra øst
591
00:42:54,564 --> 00:43:00,403
Vi fortjener hverandre
592
00:43:19,631 --> 00:43:20,590
Han sover nå.
593
00:43:24,719 --> 00:43:25,720
Og hjertet hans?
594
00:43:26,346 --> 00:43:27,347
Det er i orden.
595
00:43:28,765 --> 00:43:30,308
Han trenger ikke et nå.
596
00:43:31,809 --> 00:43:32,810
Bryllupet...
597
00:43:34,812 --> 00:43:35,897
Vent, hvor skal du?
598
00:43:37,524 --> 00:43:40,109
Alle de mest innflytelsesrike
i Oz kommer.
599
00:43:40,193 --> 00:43:43,279
Perfekt for å vise dem
sannheten om trollmannen.
600
00:43:43,363 --> 00:43:45,532
Ikke lyv til deg selv.
601
00:43:46,366 --> 00:43:49,369
Du drar for å finne Fiyero,
men det er for sent.
602
00:43:49,452 --> 00:43:52,080
Nessa, jeg har gjort alt
jeg kunne for deg,
603
00:43:52,163 --> 00:43:53,748
og det har ikke
vært nok.
604
00:43:54,666 --> 00:43:55,917
Ingenting blir det.
605
00:44:00,338 --> 00:44:01,631
Elphaba, ikke forlat meg.
606
00:44:04,259 --> 00:44:05,468
Farvel, Nessa.
607
00:44:06,719 --> 00:44:08,054
Jeg drar til trollmannen.
608
00:44:21,943 --> 00:44:23,236
Hvor er jeg?
609
00:44:23,319 --> 00:44:24,612
Hva skjedde?
610
00:44:25,863 --> 00:44:27,824
Det går bra, kjære.
Du bare...
611
00:44:47,677 --> 00:44:48,595
Hva har du gjort?
612
00:44:54,100 --> 00:44:56,603
Det var ikke meg.
Jeg prøvde å stoppe henne.
613
00:45:07,113 --> 00:45:08,072
Boq, vær så snill.
614
00:45:09,949 --> 00:45:11,367
Hva har du gjort
med meg?
615
00:45:11,993 --> 00:45:12,910
Heks!
616
00:45:12,994 --> 00:45:16,164
Det var ikke meg.
Det var Elphaba.
617
00:45:30,011 --> 00:45:31,054
Boq!
618
00:45:33,473 --> 00:45:36,184
Ozianere fra Smaragdbyen!
619
00:45:36,267 --> 00:45:42,523
I dag er det nye vinder,
og vi ser skjebnen vår klart.
620
00:45:43,608 --> 00:45:47,278
For i kveld,
mens trollmannen kaster glans over det,
621
00:45:47,362 --> 00:45:50,448
vil Glinda den gode
og prins Fiyero Trigelaar
622
00:45:50,531 --> 00:45:52,492
forenes.
623
00:45:52,575 --> 00:45:55,870
Har jeg alt jeg trenger?
Nei, jeg trenger en ørering.
624
00:45:55,953 --> 00:45:57,038
Takk.
625
00:45:58,373 --> 00:46:00,375
Noe gammeldags? Ja.
626
00:46:00,458 --> 00:46:02,794
Dette er mer
enn bare et bryllup.
627
00:46:02,877 --> 00:46:04,962
Det er en kroning av håp.
628
00:46:08,383 --> 00:46:09,592
Noe nytt...
629
00:46:11,552 --> 00:46:12,553
Absolutt.
630
00:46:12,637 --> 00:46:14,847
Så la Oz' grunnsteiner...
631
00:46:14,931 --> 00:46:16,683
...glitre av festialiteter...
632
00:46:16,766 --> 00:46:17,684
GRATULATOSJONER
633
00:46:17,767 --> 00:46:20,520
For i dag
skriver Oz et nytt kapittel.
634
00:46:21,479 --> 00:46:26,567
Jubelér, og Oz skal skinne for evig.
635
00:46:31,447 --> 00:46:32,865
Noe byttet...
636
00:46:34,367 --> 00:46:36,619
Jeg trenger noe skjevt.
637
00:46:43,209 --> 00:46:44,627
Bare gi meg
et klokketikk.
638
00:46:56,264 --> 00:46:58,349
Elphaba Thropp,
jeg vet du er her.
639
00:46:59,308 --> 00:47:01,728
Kom inn
før apene ser deg.
640
00:47:12,530 --> 00:47:13,531
Elphaba.
641
00:47:14,323 --> 00:47:15,450
Galinda.
642
00:47:19,036 --> 00:47:20,371
Inn. Gå.
643
00:47:34,552 --> 00:47:37,472
Elphie. Takk Oz for at du lever.
644
00:47:38,055 --> 00:47:39,932
Forsiktig. Kjolen din.
645
00:47:57,742 --> 00:48:00,077
Tenk at du drar rundt
på den gamle greia.
646
00:48:00,161 --> 00:48:02,121
Ikke alle kan dra rundt
i en boble.
647
00:48:03,247 --> 00:48:04,248
Sant nok.
648
00:48:09,212 --> 00:48:10,213
Går det bra?
649
00:48:10,880 --> 00:48:11,798
Jeg har det bra.
650
00:48:14,550 --> 00:48:16,135
Jeg ville bare treffe deg.
651
00:48:16,219 --> 00:48:17,929
Det betyr
mye for meg, Elphie.
652
00:48:18,721 --> 00:48:21,432
-Men om noen oppdedager deg...
-Vet det.
653
00:48:22,058 --> 00:48:22,975
Vet det.
654
00:48:26,187 --> 00:48:28,356
Du så meg ikke.
Jeg var ikke her.
655
00:48:28,439 --> 00:48:31,108
-Skjønner du?
-Jeg holder ikke ut lenger.
656
00:48:31,192 --> 00:48:34,111
-Jeg tar deg med til trollmannen.
-Nei.
657
00:48:34,195 --> 00:48:35,738
-Jo!
-Nei!
658
00:48:37,073 --> 00:48:39,826
Dette angår bare
trollmannen og meg.
659
00:48:39,909 --> 00:48:42,411
Jeg skjønner.
Men stol på meg.
660
00:48:42,495 --> 00:48:45,623
Jeg kan å snakke med ham.
Kanskje løser vi det.
661
00:49:12,149 --> 00:49:13,734
Siden jeg har...
662
00:49:14,485 --> 00:49:15,611
Hva?
663
00:49:44,807 --> 00:49:45,933
Du er ferdig.
664
00:49:48,769 --> 00:49:49,770
Det er slutt.
665
00:49:52,440 --> 00:49:54,483
Det ante meg
at du ville komme.
666
00:49:54,567 --> 00:49:57,111
Jeg er ikke her
på grunn av deg, men Oz.
667
00:49:57,194 --> 00:50:01,407
Elphaba. Du kunne ha bare gått ut
gjennom døren.
668
00:50:02,450 --> 00:50:03,451
Hallo?
669
00:50:04,201 --> 00:50:05,202
Ja?
670
00:50:05,703 --> 00:50:06,871
Ikke hat meg.
671
00:50:06,954 --> 00:50:09,790
Det er bryllupsdagen min.
Du kan ikke nekte meg noe.
672
00:50:09,874 --> 00:50:11,208
Det er iallfall uhøflig.
673
00:50:11,292 --> 00:50:12,335
Jeg har ikke tid.
674
00:50:12,418 --> 00:50:14,503
Vi to går ned dit sammen.
675
00:50:14,587 --> 00:50:17,632
Innrøm for gjestene hennes
at du ikke har noen krefter
676
00:50:17,715 --> 00:50:19,675
og ikke kan lese Grimmerien.
677
00:50:22,386 --> 00:50:23,930
Hvorfor er det morsomt?
678
00:50:24,013 --> 00:50:26,515
Elphaba, jeg har savnet deg.
679
00:50:27,475 --> 00:50:29,977
Kan vi begynne på nytt?
680
00:50:30,061 --> 00:50:31,103
Ja. Vær så snill.
681
00:50:31,687 --> 00:50:32,897
-Bare si ja.
-Nei.
682
00:50:32,980 --> 00:50:34,815
Jeg skulle virkelig ønske det.
683
00:50:34,899 --> 00:50:37,026
Jeg skulle gjerne
ha gått tilbake til...
684
00:50:40,112 --> 00:50:43,699
Da jeg trodde
du var vidunderlig.
685
00:50:44,617 --> 00:50:46,702
"Den vidunderlige
trollmannen av Oz".
686
00:50:47,662 --> 00:50:49,830
Ingen trodde mer
på deg enn jeg.
687
00:50:52,208 --> 00:50:53,751
Men vi kan ikke gå tilbake.
688
00:50:54,585 --> 00:50:57,171
Og ikke framover
før alle vet det jeg vet.
689
00:50:57,254 --> 00:50:59,840
-Når de vet sannheten...
-De vil ikke tro det.
690
00:51:01,217 --> 00:51:03,803
-Hvordan vet du det?
-Jeg er bare ærlig.
691
00:51:03,886 --> 00:51:06,430
Jeg kan si
at jeg har løyet for dem
692
00:51:06,514 --> 00:51:09,558
til jeg er, tilgi meg,
blå i ansiktet,
693
00:51:09,642 --> 00:51:11,811
men det ville ikke betydd noe.
694
00:51:13,020 --> 00:51:15,064
De slutter aldri
å tro på meg.
695
00:51:15,147 --> 00:51:16,649
Vet du hvorfor?
696
00:51:17,650 --> 00:51:18,943
De vil ikke.
697
00:51:21,153 --> 00:51:23,572
Hør på
En klok gammel tivoliarbeider
698
00:51:24,365 --> 00:51:27,618
Når folk tror på sludderet ditt
699
00:51:28,452 --> 00:51:32,331
Holder de fast i det
700
00:51:37,086 --> 00:51:39,714
Når de tror på tull og lureri
701
00:51:40,631 --> 00:51:43,759
Bryr de seg ikke om
Fakta og logikk
702
00:51:44,635 --> 00:51:48,556
De tror på det de vil
703
00:51:51,308 --> 00:51:54,562
Vis dem hva som skjer
704
00:51:56,605 --> 00:52:02,403
De vil tro enda mer på det
705
00:52:03,446 --> 00:52:04,864
{\an8}LANDENE I OZ
706
00:52:11,328 --> 00:52:13,372
Vidunderlig
707
00:52:14,999 --> 00:52:18,335
De kalte meg "vidunderlig"
708
00:52:19,587 --> 00:52:26,135
Så jeg sa: "Vidunderlig?
Om dere vil"
709
00:52:28,721 --> 00:52:30,306
Vidunderlig
710
00:52:30,389 --> 00:52:33,059
Jeg skal være "vidunderlig"
711
00:52:33,684 --> 00:52:36,896
Tro meg
Det er vanskelig å motstå
712
00:52:36,979 --> 00:52:40,566
Fordi det føles vidunderlig
713
00:52:40,649 --> 00:52:43,069
De syns han er vidunderlig
714
00:52:43,152 --> 00:52:45,404
Se hvem som er vidunderlig
715
00:52:45,488 --> 00:52:47,198
Denne maisforede bondeknølen
716
00:52:47,990 --> 00:52:52,787
Som sa:
"Det er lurt å bygge en by i grønt
717
00:52:52,870 --> 00:52:56,165
Og en vidunderlig vei
Av gul brostein"
718
00:53:04,548 --> 00:53:05,966
Elphie, ærlig talt.
719
00:53:06,550 --> 00:53:08,469
Din måte har ikke fungert.
720
00:53:08,552 --> 00:53:11,847
Men om folk ser
at du samarbeider med oss,
721
00:53:12,348 --> 00:53:13,974
vil de stole på deg.
722
00:53:14,058 --> 00:53:15,810
Du vil oppnå mye mer.
723
00:53:15,893 --> 00:53:17,728
Ja. Mye mer.
724
00:53:17,812 --> 00:53:19,605
Vi kan bli som...
en familie.
725
00:53:19,688 --> 00:53:23,400
-Jeg har aldri hatt en familie.
-Flaks for deg.
726
00:53:23,484 --> 00:53:27,947
Derfor vil jeg gi
innbyggerne i Oz... alt.
727
00:53:28,030 --> 00:53:30,574
-Så du løy til dem?
-Nei.
728
00:53:31,283 --> 00:53:32,451
Nei... Tja,
729
00:53:33,494 --> 00:53:35,871
bare verbalt.
730
00:53:37,206 --> 00:53:39,583
Men de ville høre
de løgnene.
731
00:53:40,543 --> 00:53:44,797
Vi finner ikke sannheten
Med fakta og fornuft
732
00:53:46,257 --> 00:53:50,010
Sannheten er det
Alle er enige om
733
00:53:51,470 --> 00:53:54,265
Der jeg kommer fra,
er det mange
734
00:53:54,348 --> 00:53:56,851
som tror
på alle slags usannheter.
735
00:53:56,934 --> 00:53:58,269
Vet du hva vi kaller det?
736
00:53:59,728 --> 00:54:00,688
Historie.
737
00:54:03,232 --> 00:54:05,651
En mann kalles forræder
738
00:54:06,527 --> 00:54:08,195
Eller frigjører
739
00:54:08,279 --> 00:54:10,364
En rik mann er tyv
740
00:54:10,447 --> 00:54:11,782
Eller filantrop
741
00:54:12,992 --> 00:54:15,494
Er man en angriper
742
00:54:15,578 --> 00:54:17,872
Eller edel korsfarer?
743
00:54:17,955 --> 00:54:22,251
Det kommer an på
Hvilken etikett som vedvarer
744
00:54:22,751 --> 00:54:24,920
Det er få som liker
745
00:54:25,004 --> 00:54:27,590
Moralske tvetydigheter
746
00:54:27,673 --> 00:54:31,677
Så vi later
Som om de ikke fins
747
00:54:35,764 --> 00:54:37,516
Ikke min beste pupill.
748
00:54:40,477 --> 00:54:44,607
De kaller ham "vidunderlig"
749
00:54:44,690 --> 00:54:47,151
Så jeg er vidunderlig
750
00:54:47,234 --> 00:54:52,531
Han er så vidunderlig
Det ligger i navnet hans
751
00:54:52,615 --> 00:54:57,161
Og med vår hjelp
Kan du også bli slik
752
00:55:03,250 --> 00:55:04,251
Bli med meg.
753
00:55:14,595 --> 00:55:17,306
Elphie, er du ikke
lei av å flykte?
754
00:55:18,098 --> 00:55:19,516
Tenk på
hva vi kan gjøre.
755
00:55:20,684 --> 00:55:21,810
Sammen.
756
00:55:27,900 --> 00:55:30,069
Ubegrensede
757
00:55:32,029 --> 00:55:36,242
Sammen er vi ubegrensede
758
00:55:37,117 --> 00:55:41,622
Vi er det beste laget noensinne
759
00:55:42,248 --> 00:55:43,624
Elphie
760
00:55:43,707 --> 00:55:46,919
Drømmer slik vi planla dem
761
00:55:47,503 --> 00:55:50,589
Hvis vi jobber sammen
762
00:55:50,673 --> 00:55:54,843
Kan vi vinne alle kriger
763
00:55:54,927 --> 00:55:57,972
Endelig få det du fortjener
764
00:55:58,055 --> 00:56:00,432
Det er på høyt tid
765
00:56:00,516 --> 00:56:05,896
Elphaba, feiring over hele Oz
766
00:56:05,980 --> 00:56:10,734
Det har med deg å gjøre
767
00:56:22,246 --> 00:56:24,581
Vidunderlig
768
00:56:24,665 --> 00:56:27,626
De kaller deg "vidunderlig"
769
00:56:27,710 --> 00:56:30,421
Kom og vær vidunderlig
770
00:56:30,504 --> 00:56:31,755
Tro meg, det er gøy!
771
00:56:33,090 --> 00:56:35,092
Vi vil være vidunderlige
772
00:56:35,175 --> 00:56:37,970
Dere gjør meg vidunderlig
773
00:56:38,679 --> 00:56:41,765
Vidunderlig!
774
00:57:12,796 --> 00:57:14,465
Hvem er du?
775
00:57:14,548 --> 00:57:18,969
Og hvorfor
oppsøker du meg?
776
00:57:19,845 --> 00:57:20,846
Vent.
777
00:57:24,600 --> 00:57:28,437
Jeg kan kanskje bli enig
778
00:57:28,520 --> 00:57:30,272
Vidunderlig
779
00:57:30,773 --> 00:57:37,488
Men nå
Må du vise hva du kan for meg
780
00:57:38,947 --> 00:57:40,157
Ikke skyld på dyrene.
781
00:57:40,240 --> 00:57:43,285
De som har forlatt Oz,
kan komme tilbake uten frykt.
782
00:57:43,369 --> 00:57:44,870
Med deg ved min side
783
00:57:44,953 --> 00:57:47,289
trenger jeg ikke
å skylde på dyrene.
784
00:57:47,373 --> 00:57:50,918
Du trenger ikke spioner heller, så...
slipp apene fri.
785
00:57:51,001 --> 00:57:52,795
Å ja? Vent.
786
00:58:01,387 --> 00:58:03,055
Hvorfor?
787
00:58:03,806 --> 00:58:06,058
Jeg tror jeg har det.
788
00:58:12,356 --> 00:58:13,357
Gjort.
789
00:58:13,982 --> 00:58:16,777
Jeg gjorde det.
Nei, vi gjorde det.
790
00:58:18,028 --> 00:58:19,988
Vi ses om et klokketikk.
791
00:58:20,572 --> 00:58:24,576
Elphie, jeg er så glad.
792
00:58:28,872 --> 00:58:30,082
Jeg skal gifte meg.
793
00:58:32,209 --> 00:58:34,795
Skal jeg vise hva jeg kan?
794
00:58:35,421 --> 00:58:37,881
Jøye meg.
Se i hånden din.
795
00:58:39,675 --> 00:58:41,009
Hvordan havnet den der?
796
00:58:41,468 --> 00:58:43,971
Det er en nøkkel.
797
00:58:45,472 --> 00:58:46,932
Er du ikke overrasket?
798
00:58:47,391 --> 00:58:49,393
Den dansen var gøy.
799
00:58:49,476 --> 00:58:50,310
Kom hit.
800
00:58:50,936 --> 00:58:54,356
Jeg har stengt dem
inne her,
801
00:58:55,023 --> 00:58:57,484
for å beskytte dem.
802
00:59:00,237 --> 00:59:02,865
Men det
trenger jeg ikke lenger.
803
00:59:04,408 --> 00:59:05,534
Ok.
804
00:59:05,617 --> 00:59:08,036
Vil du gjøre meg
den ære?
805
00:59:08,120 --> 00:59:11,165
For om du setter den inn her,
slipper jeg dem fri.
806
00:59:12,332 --> 00:59:14,042
Og jeg...
807
00:59:14,126 --> 00:59:17,546
Jeg håper dette er greit,
for du har vunnet,
808
00:59:17,629 --> 00:59:19,548
men det har vi alle.
809
00:59:38,525 --> 00:59:39,526
Chistery.
810
00:59:43,447 --> 00:59:45,532
Ingenting kan endre
det som er gjort mot deg.
811
00:59:47,784 --> 00:59:50,454
Det jeg har gjort.
812
00:59:52,247 --> 00:59:53,707
Men du er iallfall fri nå.
813
00:59:55,167 --> 00:59:56,668
Chistery, kan du snakke?
814
01:00:00,297 --> 01:00:01,340
Prøv.
815
01:00:05,636 --> 01:00:08,972
Tja... kom igjen.
816
01:00:10,349 --> 01:00:11,266
Du er fri.
817
01:00:13,060 --> 01:00:14,228
Fly.
818
01:00:26,532 --> 01:00:27,574
Fly.
819
01:00:30,827 --> 01:00:32,120
Fly!
820
01:00:42,381 --> 01:00:43,382
Vidunderlig.
821
01:00:45,509 --> 01:00:49,596
Hvis vi to skal gå
og hilse på de fancy folka,
822
01:00:49,680 --> 01:00:51,640
bør jeg pynte meg.
823
01:01:14,121 --> 01:01:15,497
Chistery, hva er galt?
824
01:03:24,543 --> 01:03:25,585
Dr. Dillamond.
825
01:03:29,923 --> 01:03:32,509
Kan du snakke?
826
01:03:33,176 --> 01:03:34,344
Det er meg, Elphaba.
827
01:03:44,312 --> 01:03:45,814
Få forklare,
828
01:03:45,897 --> 01:03:48,066
for dette er ikke
som det virker.
829
01:03:51,653 --> 01:03:52,904
Elphaba,
830
01:03:52,988 --> 01:03:56,867
noen dyr
kan man ikke stole på.
831
01:03:57,492 --> 01:03:58,493
Nei.
832
01:03:59,453 --> 01:04:00,579
Jeg vet det nå.
833
01:04:06,126 --> 01:04:10,672
Og disse hellige løftene
skal man avlegge,
834
01:04:10,756 --> 01:04:13,800
ikke lettsindig,
men lykkelig.
835
01:04:14,885 --> 01:04:15,927
Elphaba,
836
01:04:16,970 --> 01:04:17,888
prøv å forstå.
837
01:04:18,972 --> 01:04:20,098
Nei.
838
01:04:21,016 --> 01:04:22,309
Jeg er ingen skurk.
839
01:04:22,392 --> 01:04:23,518
-Jeg er en...
-Jo.
840
01:04:23,602 --> 01:04:25,312
Du er en stor skurk.
841
01:04:29,524 --> 01:04:32,736
Du spurte meg engang
hva mitt innerste ønske var,
842
01:04:32,819 --> 01:04:34,821
og nå vet jeg hva det er:
843
01:04:37,115 --> 01:04:39,743
Å kjempe mot deg
til dagen jeg dør.
844
01:04:47,709 --> 01:04:48,543
Flykt.
845
01:04:57,427 --> 01:04:59,429
Og tar du, Glinda...
846
01:05:03,266 --> 01:05:05,644
Hva er
den forfryktelige lyden?
847
01:05:22,244 --> 01:05:23,078
Kom igjen!
848
01:05:31,753 --> 01:05:32,587
Bli der.
849
01:05:38,009 --> 01:05:38,927
Fiyero!
850
01:05:52,399 --> 01:05:54,901
Den onde heksen
står bak dette.
851
01:05:54,985 --> 01:05:56,695
Hun vil drepe oss alle!
852
01:06:17,549 --> 01:06:18,592
Nei!
853
01:06:22,053 --> 01:06:24,389
Hvordan føles det
å ikke kunne snakke?
854
01:06:26,349 --> 01:06:27,267
Stille, heks.
855
01:06:31,479 --> 01:06:32,355
Vann.
856
01:06:32,439 --> 01:06:35,400
-Mye. Hent vann!
-Sir.
857
01:06:35,483 --> 01:06:36,943
Så mye dere kan bære.
858
01:06:37,569 --> 01:06:38,737
Hjelp meg.
859
01:06:47,245 --> 01:06:48,246
Vær så snill.
860
01:06:51,207 --> 01:06:52,167
Takk.
861
01:06:52,918 --> 01:06:54,628
Det var ubehagelig.
862
01:06:58,214 --> 01:07:01,426
Jeg tror
luftrøret mitt ellers...
863
01:07:02,052 --> 01:07:03,511
Hva gjør du?
864
01:07:03,595 --> 01:07:05,513
-Hysj, du. Inn.
-Hva?
865
01:07:06,139 --> 01:07:07,015
Inn.
866
01:07:08,391 --> 01:07:10,977
Ellers får gjestene vite
sannheten om trollmannen.
867
01:07:12,687 --> 01:07:14,689
-Inn!
-Ja.
868
01:07:36,544 --> 01:07:37,837
Deres Ozhet!
869
01:07:38,630 --> 01:07:40,215
Fiyero? Hva...
870
01:07:41,132 --> 01:07:43,051
Hva foregår?
871
01:07:43,134 --> 01:07:46,054
Disse to forræderne...
872
01:07:46,137 --> 01:07:47,764
Ikke et ord til, Deres Ozhet.
873
01:07:47,847 --> 01:07:50,183
Kjære, har du gått fra vettet?
874
01:07:50,266 --> 01:07:51,184
Hva gjør du?
875
01:08:07,450 --> 01:08:08,535
Jeg tar hennes side.
876
01:08:09,619 --> 01:08:11,162
-Hva?
-Hva?
877
01:08:14,040 --> 01:08:15,917
-Kom igjen.
-Hva?
878
01:08:16,001 --> 01:08:17,210
-Kom igjen.
-Vent.
879
01:08:17,293 --> 01:08:18,336
Hva?
880
01:08:19,587 --> 01:08:23,341
Mener du at dere to...
881
01:08:24,175 --> 01:08:25,176
Hele tiden?
882
01:08:25,260 --> 01:08:26,928
Nei. Det var ikke slik.
883
01:08:27,012 --> 01:08:27,929
Gå.
884
01:08:30,682 --> 01:08:31,683
Nå.
885
01:08:38,606 --> 01:08:40,150
Dere fortjener hverandre.
886
01:08:45,280 --> 01:08:46,448
Du skremte meg.
887
01:08:47,741 --> 01:08:49,492
Jeg trodde
du hadde forandret deg.
888
01:08:55,290 --> 01:08:56,416
Jeg har forandret meg.
889
01:09:05,633 --> 01:09:07,635
En sup av dette
lindrer smerten.
890
01:09:13,099 --> 01:09:17,687
Nei, nei, nei!
891
01:09:18,480 --> 01:09:19,689
Vi har vannet.
892
01:09:19,773 --> 01:09:22,817
Tosker!
Dere er for sene. Ut!
893
01:09:24,277 --> 01:09:25,695
Hvordan kunne du la dette skje?
894
01:09:26,321 --> 01:09:27,572
Har du en hårnål?
895
01:09:28,782 --> 01:09:30,158
Takk.
896
01:09:30,241 --> 01:09:32,619
Hun og jeg
hadde en avtale.
897
01:09:33,495 --> 01:09:37,582
Men... hun lurte meg.
898
01:09:39,334 --> 01:09:42,754
Vi må røyke henne ut,
tvinge henne til å avsløre seg.
899
01:09:43,922 --> 01:09:46,508
Hvordan gjør vi det
uten apene?
900
01:09:48,468 --> 01:09:49,511
Søsteren hennes.
901
01:09:52,013 --> 01:09:53,223
Bruk søsteren hennes.
902
01:09:55,809 --> 01:09:59,854
Spre et rykte om
at søsteren hennes er i trøbbel.
903
01:10:00,939 --> 01:10:02,774
Ta henne
når hun flyr til søsteren.
904
01:10:06,653 --> 01:10:09,906
Unnskyld meg.
Jeg må legge meg nedpå.
905
01:10:09,989 --> 01:10:11,241
Jeg har hodepine.
906
01:10:13,243 --> 01:10:15,036
Et rykte holder ikke.
907
01:10:16,496 --> 01:10:18,289
Elphaba er for smart.
908
01:10:18,790 --> 01:10:21,543
Slike ting må gjøres
svært forsiktig.
909
01:10:22,669 --> 01:10:23,503
Kanskje...
910
01:10:25,046 --> 01:10:27,173
...en værforandring.
911
01:10:46,860 --> 01:10:47,944
Ikke ønsk
912
01:10:49,988 --> 01:10:51,156
Ikke start
913
01:10:53,116 --> 01:10:58,246
Ønsker sårer bare hjertet
914
01:11:06,129 --> 01:11:10,258
Jeg kjenner ei jente
915
01:11:12,510 --> 01:11:15,180
Han elsker henne slik
916
01:11:21,477 --> 01:11:28,443
Jeg er ikke den... jenta
917
01:13:02,036 --> 01:13:05,498
Kyss meg for voldsomt
918
01:13:05,581 --> 01:13:07,917
Hold meg for tett
919
01:13:08,001 --> 01:13:11,963
Jeg trenger hjelp til å tro
920
01:13:12,046 --> 01:13:16,718
At du blir hos meg i kveld
921
01:13:17,552 --> 01:13:23,808
Mine villeste drømmer
Kunne ikke forutse
922
01:13:24,309 --> 01:13:27,437
Det å ligge ved din side
923
01:13:27,520 --> 01:13:31,607
Og at du vil ha meg
924
01:13:32,108 --> 01:13:35,737
Bare i dette øyeblikket
925
01:13:35,820 --> 01:13:39,490
Så lenge du er min
926
01:13:39,574 --> 01:13:44,412
Har jeg mistet all motstand
927
01:13:44,495 --> 01:13:47,790
Og krysset en grense
928
01:13:47,874 --> 01:13:51,502
Og om det viser seg
929
01:13:51,586 --> 01:13:55,965
At det er slutt for fort
930
01:13:56,049 --> 01:14:02,805
Skal jeg få
Hvert øyeblikk til å vare
931
01:14:03,306 --> 01:14:08,936
Så lenge du er min
932
01:14:15,234 --> 01:14:16,444
Du er vakker.
933
01:14:18,613 --> 01:14:19,947
Du trenger ikke lyve.
934
01:14:32,043 --> 01:14:33,127
Det er ikke løgn.
935
01:14:35,880 --> 01:14:37,173
Det er...
936
01:14:37,256 --> 01:14:38,299
Hva er det?
937
01:14:39,509 --> 01:14:41,260
Å se ting
på en annen måte.
938
01:14:44,180 --> 01:14:50,395
Kanskje jeg er hjernedød
Kanskje klok
939
01:14:50,478 --> 01:14:53,564
Men du fikk meg til å se
940
01:14:53,648 --> 01:14:58,736
Gjennom andre øyne
941
01:15:00,029 --> 01:15:06,160
Du har forhekset meg
942
01:15:06,244 --> 01:15:09,872
Og noen ganger føler jeg
943
01:15:09,956 --> 01:15:14,335
At det bare bør vare
944
01:15:14,419 --> 01:15:18,005
Hvert øyeblikk
945
01:15:18,089 --> 01:15:21,676
Så lenge du er min
946
01:15:21,759 --> 01:15:26,764
Våkner jeg i kroppen min
947
01:15:26,848 --> 01:15:29,976
Og tar igjen tapt tid
948
01:15:30,059 --> 01:15:33,688
Si det ikke er noen framtid
949
01:15:33,771 --> 01:15:38,151
For oss som par
950
01:15:38,234 --> 01:15:42,113
Og selv om jeg vet det
951
01:15:42,196 --> 01:15:46,826
Bryr jeg meg ikke
952
01:15:49,495 --> 01:15:53,458
Bare dette øyeblikket
953
01:15:53,541 --> 01:15:57,420
Så lenge du er min
954
01:15:57,503 --> 01:16:01,883
Vær den du vil
955
01:16:02,592 --> 01:16:05,511
Og se hvor klart vi skinner
956
01:16:05,595 --> 01:16:09,223
Lån måneskinnet
957
01:16:09,307 --> 01:16:14,228
Til det er over
958
01:16:17,857 --> 01:16:24,822
Og jeg skal holde deg her
959
01:16:28,993 --> 01:16:33,956
Så lenge du er min
960
01:16:44,050 --> 01:16:45,051
Hva er det?
961
01:16:45,134 --> 01:16:46,135
Bare at...
962
01:16:46,719 --> 01:16:50,306
For første gang...
føler jeg meg ond.
963
01:17:44,360 --> 01:17:46,737
-Søk dekning!
-Inn!
964
01:17:46,821 --> 01:17:48,281
Samle tingene deres!
965
01:17:48,364 --> 01:17:50,074
Løp hjem!
966
01:18:10,386 --> 01:18:12,555
Boq!
967
01:18:13,180 --> 01:18:14,307
Hvor er du?
968
01:18:15,600 --> 01:18:17,518
Kom igjen! Inn!
969
01:18:17,602 --> 01:18:18,769
Rolig.
970
01:18:18,853 --> 01:18:20,688
Fort! Løp!
971
01:18:22,231 --> 01:18:23,232
Boq!
972
01:18:36,871 --> 01:18:38,623
Du kan ikke fortsette
å bo her.
973
01:18:39,498 --> 01:18:41,125
-De finner deg.
-Det går bra.
974
01:18:42,043 --> 01:18:42,960
Hør.
975
01:18:44,712 --> 01:18:47,131
Familien min
har et slott i Kiamo Ko.
976
01:18:47,214 --> 01:18:48,507
Har aldri bodd der.
977
01:18:48,591 --> 01:18:49,675
Hvor bor du?
978
01:18:51,177 --> 01:18:52,219
I det andre slottet.
979
01:18:53,012 --> 01:18:55,181
Ok. Selvsagt.
980
01:18:55,264 --> 01:18:57,975
Perfekt skjulested.
Det er tunneler, hemmelige ganger.
981
01:18:59,644 --> 01:19:00,895
Du er tryggere der.
982
01:19:03,314 --> 01:19:04,398
Boq!
983
01:19:05,691 --> 01:19:06,859
Hvor er du?
984
01:19:06,942 --> 01:19:08,194
Hva?
985
01:19:08,277 --> 01:19:09,695
Boq!
986
01:19:11,155 --> 01:19:12,406
Boq!
987
01:19:13,783 --> 01:19:14,825
Hva er det?
988
01:19:16,077 --> 01:19:16,994
Hva er galt?
989
01:19:20,623 --> 01:19:22,750
Dette vil høres
vanvittig ut, men...
990
01:19:25,294 --> 01:19:26,545
Det er et hus...
991
01:19:28,964 --> 01:19:30,341
...som flyr
over himmelen.
992
01:19:34,345 --> 01:19:36,555
Boq!
993
01:19:36,639 --> 01:19:38,391
Boq!
994
01:19:42,144 --> 01:19:44,355
Du. Du.
995
01:19:45,147 --> 01:19:47,525
Søsteren min er i fare.
Jeg må til henne.
996
01:19:47,608 --> 01:19:48,943
Hva? Jeg blir med.
997
01:19:49,026 --> 01:19:51,362
Nei. Det er for farlig.
998
01:19:55,741 --> 01:19:57,159
Møtes vi igjen?
999
01:20:01,497 --> 01:20:05,543
Elphaba, vi skal
alltid være sammen.
1000
01:20:07,545 --> 01:20:11,590
Du ser hus som flyr over himmelen,
men ikke det?
1001
01:21:31,712 --> 01:21:35,257
{\an8}VOKT DEG
FOR DEN ONDE HEKSEN
1002
01:21:38,969 --> 01:21:39,970
Denne veien.
1003
01:21:40,054 --> 01:21:42,056
Farvel, Dorothy.
Farvel, Dodo.
1004
01:21:42,139 --> 01:21:44,475
Følg den veien hele tiden.
1005
01:21:46,477 --> 01:21:48,145
Ta tiden du trenger.
Skynd deg.
1006
01:22:20,469 --> 01:22:21,720
Farvel, Nessa.
1007
01:22:32,940 --> 01:22:35,734
-For en rørende oppvisning av sorg.
-Å, shiz.
1008
01:22:36,944 --> 01:22:37,820
Skremte jeg deg?
1009
01:22:39,196 --> 01:22:40,906
Jeg virker slik på folk.
1010
01:22:42,783 --> 01:22:46,412
Jeg ønsker å si farvel
til søsteren min. Alene.
1011
01:22:47,955 --> 01:22:48,789
Selvsagt.
1012
01:23:05,764 --> 01:23:06,807
Nessa.
1013
01:23:09,602 --> 01:23:10,603
Tilgi meg.
1014
01:23:11,729 --> 01:23:13,731
Elphaba, ikke bebreid deg selv.
1015
01:23:13,814 --> 01:23:15,441
Det er fryktelig.
1016
01:23:16,233 --> 01:23:19,737
At et hus
faller ned over deg.
1017
01:23:20,738 --> 01:23:24,283
Men ulykker skjer.
1018
01:23:29,288 --> 01:23:30,831
Kaller du dette en ulykke?
1019
01:23:32,416 --> 01:23:35,794
Tror du sykloner
kommer ut av det blå?
1020
01:23:36,462 --> 01:23:38,631
Vet ikke.
Jeg har aldri tenkt på det…
1021
01:23:38,714 --> 01:23:41,717
Hvordan våger du
å sende den bondejenta til trollmannen,
1022
01:23:41,800 --> 01:23:43,385
som om han kan hjelpe?
1023
01:23:43,469 --> 01:23:45,220
Hun er villfaren
og langt hjemmefra.
1024
01:23:45,304 --> 01:23:46,555
Hun tok
en død kvinnes sko.
1025
01:23:46,639 --> 01:23:48,432
Jeg måtte gjøre noe.
1026
01:23:48,515 --> 01:23:50,476
Jeg er en offentlig figur.
Jeg må…
1027
01:23:50,559 --> 01:23:51,518
Lyve?
1028
01:23:52,102 --> 01:23:53,646
Være oppmuntrende.
1029
01:23:53,729 --> 01:23:56,315
Skoene er alt jeg har igjen
etter søsteren min.
1030
01:23:56,398 --> 01:23:57,775
Du hadde ikke lov
til å gi dem.
1031
01:24:01,487 --> 01:24:06,158
Det virker som om mange
tar ting som ikke tilhører dem.
1032
01:24:08,661 --> 01:24:10,454
Vent et klokketikk.
1033
01:24:11,080 --> 01:24:12,665
Det kan være
vanskelig å forstå
1034
01:24:12,748 --> 01:24:16,210
at en som ham
velger en som meg,
1035
01:24:16,835 --> 01:24:18,712
men det skjedde.
1036
01:24:19,755 --> 01:24:22,508
Og vift med
den latterlige staven alt du vil.
1037
01:24:22,591 --> 01:24:23,509
Du kan ikke gjøre noe.
1038
01:24:25,010 --> 01:24:26,720
Han tilhørte deg aldri.
1039
01:24:26,804 --> 01:24:28,180
Han elsker deg ikke.
1040
01:24:29,348 --> 01:24:30,391
Har aldri gjort det.
1041
01:24:31,225 --> 01:24:32,142
Han elsker meg.
1042
01:24:34,186 --> 01:24:35,187
Herre…
1043
01:24:43,696 --> 01:24:44,655
Føler du deg bedre?
1044
01:24:45,531 --> 01:24:46,782
Ja.
1045
01:24:46,865 --> 01:24:47,908
Bra.
1046
01:24:52,663 --> 01:24:53,497
Jeg også.
1047
01:24:58,669 --> 01:24:59,753
Er du gal?
1048
01:25:01,380 --> 01:25:03,507
Unnskyld, hva gjør du?
1049
01:25:05,134 --> 01:25:07,052
Kom igjen!
Bare kom med det!
1050
01:25:07,136 --> 01:25:08,053
Tilbake!
1051
01:25:13,600 --> 01:25:14,768
Til…
1052
01:25:15,394 --> 01:25:17,396
Kom igjen!
1053
01:25:19,940 --> 01:25:21,066
Du…
1054
01:25:24,528 --> 01:25:25,529
Gi deg.
1055
01:25:26,280 --> 01:25:27,573
Hvor fikk du tak i den?
1056
01:25:33,370 --> 01:25:34,538
Hva gjør du?
1057
01:25:40,044 --> 01:25:42,046
Kom igjen, grønning.
1058
01:25:42,129 --> 01:25:43,297
Bruk hendene.
1059
01:25:44,381 --> 01:25:45,299
Kom igjen.
1060
01:25:45,924 --> 01:25:47,926
-Kom igjen.
-Er du gal?
1061
01:25:48,010 --> 01:25:49,136
-Nei.
-Ligg unna.
1062
01:25:49,219 --> 01:25:50,512
Hør etter!
1063
01:25:50,596 --> 01:25:51,847
Stopp i trollmannens navn!
1064
01:25:51,930 --> 01:25:53,390
-Ligg unna.
-Slipp henne.
1065
01:25:53,474 --> 01:25:55,934
Nei, nei.
Jeg hadde henne nesten.
1066
01:25:56,560 --> 01:25:57,644
Jeg hadde henne nesten.
1067
01:25:58,437 --> 01:25:59,605
Rolig.
1068
01:25:59,688 --> 01:26:02,191
Beklager at vi er så sent ute,
Deres Godhet.
1069
01:26:04,943 --> 01:26:06,111
Var du med på dette?
1070
01:26:06,695 --> 01:26:07,654
Elphaba, nei…
1071
01:26:07,738 --> 01:26:10,783
Tenk å bruke min søsters død
til å fange meg.
1072
01:26:10,866 --> 01:26:12,493
Det skulle ikke gå
så langt.
1073
01:26:12,576 --> 01:26:15,412
Slipp den grønne jenta fri.
1074
01:26:16,747 --> 01:26:19,917
Eller forklar for Oz
hvordan vaktene så på
1075
01:26:20,000 --> 01:26:21,794
mens Glinda den gode ble drept.
1076
01:26:24,254 --> 01:26:25,172
Hva?
1077
01:26:38,560 --> 01:26:39,770
-Elphaba, gå.
-Nei.
1078
01:26:39,853 --> 01:26:41,730
-Ikke uten deg.
-Gå!
1079
01:26:43,565 --> 01:26:44,441
Gå.
1080
01:26:45,317 --> 01:26:46,151
Jeg…
1081
01:26:48,695 --> 01:26:49,655
Nå.
1082
01:26:53,242 --> 01:26:54,243
Gå.
1083
01:27:12,136 --> 01:27:13,428
Beskytt henne.
1084
01:27:44,126 --> 01:27:46,545
Nei, dere skader ham. Slutt.
1085
01:27:46,628 --> 01:27:48,797
Slutt. I godhetens navn.
1086
01:27:51,967 --> 01:27:54,511
Ser dere ikke
at han ikke skulle skade meg?
1087
01:27:59,933 --> 01:28:01,059
Han elsker henne.
1088
01:28:01,143 --> 01:28:03,145
Jeg er lei for det.
1089
01:28:03,896 --> 01:28:06,315
-Ta ham med ut på åkeren.
-Hva? Nei.
1090
01:28:06,398 --> 01:28:09,401
Bind ham til en stolpe
til han sier hvor heksen dro.
1091
01:28:09,484 --> 01:28:10,319
Fiyero! Nei.
1092
01:28:10,402 --> 01:28:11,695
Slipp meg.
1093
01:28:11,778 --> 01:28:15,199
Fiyero!
1094
01:28:48,398 --> 01:28:52,027
La ham ikke bli revet opp
La ikke blodet hans lage flekker
1095
01:28:52,110 --> 01:28:55,822
Selv om de slår ham
La ham ikke føle smerte
1096
01:28:56,698 --> 01:28:58,533
La aldri beina hans knekke
1097
01:28:58,617 --> 01:29:01,495
Og uansett hvordan
De prøver å knuse ham
1098
01:29:01,578 --> 01:29:08,585
La ham aldri dø
1099
01:29:17,219 --> 01:29:18,804
Hvordan nytter det
å synge?
1100
01:29:18,887 --> 01:29:20,597
Jeg vet ikke
hva jeg leser.
1101
01:29:20,681 --> 01:29:24,434
Jeg vet ikke engang
Hvilket triks jeg bør prøve
1102
01:29:24,518 --> 01:29:28,105
Fiyero, hvor er du?
Død, eller blør du?
1103
01:29:28,188 --> 01:29:35,153
Nok en katastrofe
I mitt store forråd?
1104
01:29:43,036 --> 01:29:47,249
Alle gode gjerninger straffes
1105
01:29:47,874 --> 01:29:51,837
Alt hjertelag foraktes
1106
01:29:51,920 --> 01:29:57,843
Alle gode gjerninger straffes
Det er min nye tro
1107
01:29:57,926 --> 01:30:03,557
Min vei av gode hensikter førte
Dit slike veier alltid fører
1108
01:30:03,640 --> 01:30:10,355
Alle gode gjerninger straffes
1109
01:30:16,361 --> 01:30:17,362
Nessa?
1110
01:30:20,240 --> 01:30:21,575
Dr. Dillamond.
1111
01:30:24,411 --> 01:30:27,289
Fiyero
1112
01:30:28,206 --> 01:30:33,211
Fiyero
1113
01:30:37,549 --> 01:30:40,010
Ett spørsmål er
For smertefullt
1114
01:30:40,093 --> 01:30:42,095
For mye å nevne
1115
01:30:42,179 --> 01:30:46,683
Var jeg ute etter det gode
Eller bare oppmerksomhet?
1116
01:30:46,767 --> 01:30:51,897
Er alle gode gjerninger slik
Ved nærmere granskning?
1117
01:30:51,980 --> 01:30:58,737
Hvis alle gode gjerninger er slik
Er det kanskje derfor
1118
01:31:01,448 --> 01:31:05,577
Alle gode gjerninger straffes
1119
01:31:05,660 --> 01:31:09,915
All trang til å hjelpe
Må hindres
1120
01:31:09,998 --> 01:31:14,044
Alle gode gjerninger straffes
1121
01:31:14,127 --> 01:31:19,049
Jeg mente det godt
Se på hva velmentheten gjorde
1122
01:31:19,132 --> 01:31:21,385
Nok! Så får det være slik.
1123
01:31:22,010 --> 01:31:23,011
Så får det være slik
1124
01:31:25,972 --> 01:31:31,144
La hele Oz være enig
Jeg er tvers igjennom ond
1125
01:31:31,228 --> 01:31:35,190
Og siden
Jeg ikke klarer å redde deg, Fiyero
1126
01:31:35,273 --> 01:31:40,362
Lover jeg
Å aldri gjøre en god gjerning igjen
1127
01:31:40,445 --> 01:31:43,365
Noensinne
1128
01:31:43,448 --> 01:31:49,996
Jeg vil aldri gjøre noe godt
1129
01:31:50,080 --> 01:31:57,087
Igjen
1130
01:32:17,816 --> 01:32:19,234
Du har besøk.
1131
01:32:19,317 --> 01:32:21,486
Ei jente fra landet Kansas
1132
01:32:21,570 --> 01:32:23,905
og tre venner
hun møtte på veien.
1133
01:32:23,989 --> 01:32:26,324
En mann laget av blikk,
en annen av strå.
1134
01:32:26,408 --> 01:32:28,660
Og en veldig nervøs løve.
1135
01:32:29,202 --> 01:32:31,872
Alle ønsker seg noe
de ikke har, selvsagt.
1136
01:32:31,955 --> 01:32:33,081
Jeg vil ikke treffe noen.
1137
01:32:34,458 --> 01:32:37,210
Men vi kan bruke dem.
1138
01:32:53,143 --> 01:32:57,189
Bring meg sopelimen
til den onde heksen fra vest,
1139
01:32:58,315 --> 01:33:03,737
så jeg vet
at hun er død.
1140
01:33:31,556 --> 01:33:34,351
Jakt på henne
Og finn henne
1141
01:33:34,434 --> 01:33:36,144
Og drep henne
1142
01:33:36,686 --> 01:33:37,687
Drep henne!
1143
01:33:38,980 --> 01:33:41,816
Jakt på henne
Og finn henne
1144
01:33:41,900 --> 01:33:43,527
Og drep henne
1145
01:33:43,610 --> 01:33:46,571
Drep henne!
Drep henne!
1146
01:33:46,655 --> 01:33:49,449
Jakt på henne
Og finn henne
1147
01:33:49,533 --> 01:33:51,368
Og drep henne
1148
01:33:51,451 --> 01:33:54,037
Smelt henne!
1149
01:33:54,120 --> 01:33:57,165
Ondskap må straffes
1150
01:33:57,249 --> 01:33:58,542
Drep henne!
1151
01:33:58,625 --> 01:34:02,462
Ondskap effektivt tilintetgjort
1152
01:34:02,546 --> 01:34:06,341
Ondskap må straffes
1153
01:34:06,424 --> 01:34:07,259
Drep heksen!
1154
01:34:07,342 --> 01:34:08,176
Drep henne!
1155
01:34:08,260 --> 01:34:09,302
{\an8}SMELT HENNE
1156
01:34:09,386 --> 01:34:11,388
{\an8}Smelt heksen
1157
01:34:12,222 --> 01:34:14,766
Dette er mer
enn en tjeneste for trollmannen.
1158
01:34:14,849 --> 01:34:17,185
Jeg vil ta
et personlig oppgjør med Elph…
1159
01:34:18,228 --> 01:34:19,729
…med heksen!
1160
01:34:21,022 --> 01:34:24,693
På grunn av henne er jeg av tinn
Hun fikk dette til å skje
1161
01:34:25,193 --> 01:34:27,362
Nå er jeg glad for
At jeg er hjerteløs
1162
01:34:27,445 --> 01:34:29,239
Jeg skal drepe henne hjerteløst!
1163
01:34:32,033 --> 01:34:33,827
Og jeg er ikke
den eneste.
1164
01:34:35,120 --> 01:34:38,123
Si hva hun gjorde mot deg.
1165
01:34:39,749 --> 01:34:44,254
Du var bare en unge…
og hun kidnappet deg.
1166
01:34:45,005 --> 01:34:48,592
Løven bærer også nag
1167
01:34:48,675 --> 01:34:51,845
Hadde hun latt ham kjempe
Da han var ung
1168
01:34:51,928 --> 01:34:58,893
Ville han ikke vært
En feiging i dag
1169
01:35:00,478 --> 01:35:02,981
Jakt på henne
Og finn henne
1170
01:35:03,064 --> 01:35:04,524
Og drep henne
1171
01:35:04,608 --> 01:35:07,819
Drep henne! Drep henne!
1172
01:35:07,902 --> 01:35:08,945
Drep henne!
1173
01:35:49,361 --> 01:35:50,362
Se.
1174
01:35:51,821 --> 01:35:58,828
Der er den vakre jenta
1175
01:35:58,912 --> 01:36:01,498
Med det vakre livet
1176
01:36:02,040 --> 01:36:06,961
Slikt et vakkert liv
Bygd på løgner
1177
01:36:09,005 --> 01:36:15,220
For alt som kreves
For å leve i en drøm
1178
01:36:15,887 --> 01:36:20,433
Er at du alltid lukker øynene
1179
01:36:21,059 --> 01:36:26,731
Hun forteller
Slike vakre historier
1180
01:36:26,815 --> 01:36:29,234
For å synge seg i søvn
1181
01:36:29,734 --> 01:36:35,532
Fulle av
Magi, prakt og kjærlighet
1182
01:36:35,615 --> 01:36:42,622
Hun er jenta i boblen
Den lyse, skinnende boblen
1183
01:36:43,456 --> 01:36:50,046
Svever lykkelig over
1184
01:36:53,550 --> 01:37:00,306
Men sannheten
Kommer alltid fram
1185
01:37:00,390 --> 01:37:05,103
Under overflaten og skinnet
1186
01:37:05,186 --> 01:37:09,733
Og selv om du prøver
Å være blind
1187
01:37:09,816 --> 01:37:16,823
Er det vanskelig
Å glemme det du har sett
1188
01:37:18,158 --> 01:37:23,455
Slik at den vakre jenta
1189
01:37:23,538 --> 01:37:26,458
Med det vakre livet
1190
01:37:26,541 --> 01:37:31,629
Hjemsøkes av et spørsmål
1191
01:37:31,713 --> 01:37:38,303
Hvis hun stiger ned fra himmelen
Til den virkelige verden
1192
01:37:39,304 --> 01:37:42,849
Hvem er hun nå?
1193
01:37:43,683 --> 01:37:49,397
Og selv om
Mange av ønskene hennes
1194
01:37:49,481 --> 01:37:52,150
Som hun kan sveve på
1195
01:37:52,233 --> 01:37:58,156
Og de vakre løgnene
Aldri slutter
1196
01:37:58,239 --> 01:38:02,535
For jenta i boblen
1197
01:38:02,619 --> 01:38:05,789
Den rosa, skinnende boblen
1198
01:38:05,872 --> 01:38:10,126
Det er på tide
At boblen hennes sprekker
1199
01:38:15,840 --> 01:38:20,762
For den populære jenta
1200
01:38:20,845 --> 01:38:26,893
Høyt oppe i boblen
1201
01:38:41,115 --> 01:38:45,078
Er det ikke på høy tid
1202
01:38:46,871 --> 01:38:50,166
At boblen hennes
1203
01:38:52,752 --> 01:38:55,755
Sprekker?
1204
01:39:14,065 --> 01:39:16,943
Madame, vi må stoppe dette.
Det har gått for langt.
1205
01:39:17,527 --> 01:39:19,445
Jeg tror
Elphaba klarer seg selv.
1206
01:39:23,825 --> 01:39:24,701
Madame.
1207
01:39:28,079 --> 01:39:29,497
Noe har plaget meg.
1208
01:39:32,959 --> 01:39:35,295
Angående Nessa og syklonen.
1209
01:39:38,798 --> 01:39:39,799
Trist.
1210
01:39:40,925 --> 01:39:42,802
Tiden hennes
var vel kommet.
1211
01:39:47,599 --> 01:39:48,683
Var den?
1212
01:39:53,021 --> 01:39:54,856
Eller gjorde du…
1213
01:39:54,939 --> 01:39:57,984
Hør på meg, frøken.
1214
01:39:58,067 --> 01:40:00,486
Du lurer kanskje
resten av Oz,
1215
01:40:00,570 --> 01:40:02,488
men ikke meg.
1216
01:40:02,572 --> 01:40:06,576
Du ville dette
fra begynnelsen av, "Galinda".
1217
01:40:06,659 --> 01:40:10,163
Og nå får du det som du vil.
1218
01:40:10,246 --> 01:40:13,541
-Nei.
-Så gjør det du kan best.
1219
01:40:13,625 --> 01:40:16,002
Smil. Vink.
1220
01:40:19,172 --> 01:40:21,215
Og hold kjeft.
1221
01:41:00,672 --> 01:41:01,798
Hjelp meg.
1222
01:41:10,098 --> 01:41:14,477
Ondskap må straffes
1223
01:41:14,560 --> 01:41:17,981
Modige heksejegere
Skulle gjerne ha blitt med
1224
01:41:18,064 --> 01:41:22,652
For ondskap må straffes
1225
01:41:22,735 --> 01:41:24,779
Straffes
1226
01:41:24,862 --> 01:41:28,741
Straffes
1227
01:41:28,825 --> 01:41:34,205
For godt
1228
01:41:34,288 --> 01:41:35,581
Aper.
1229
01:41:36,499 --> 01:41:42,880
Finn Dorothy
og hent min søsters sko.
1230
01:42:12,076 --> 01:42:14,287
I Oz' navn, ikke gråt.
1231
01:42:14,370 --> 01:42:15,788
Jeg holder det ikke ut.
1232
01:42:15,872 --> 01:42:17,623
Vil du hjem til tanten din?
1233
01:42:17,707 --> 01:42:20,877
-Ta av deg skoene!
-Slutt. Unnskyld.
1234
01:42:22,420 --> 01:42:23,671
Jeg vil hjem.
1235
01:42:26,257 --> 01:42:27,592
De kommer etter deg.
1236
01:42:30,136 --> 01:42:31,846
Slipp den lille jenta fri.
1237
01:42:32,638 --> 01:42:33,639
Gå vekk.
1238
01:42:35,266 --> 01:42:37,477
Elphaba, du kan ikke
fortsette slik.
1239
01:42:37,560 --> 01:42:38,770
Jeg gjør som jeg vil.
1240
01:42:38,853 --> 01:42:39,979
Har du ikke hørt det?
1241
01:42:41,689 --> 01:42:43,191
Jeg er
den onde heksen fra vest.
1242
01:42:48,654 --> 01:42:49,822
Christery, endelig.
1243
01:42:50,740 --> 01:42:52,200
Hvorfor så sen?
1244
01:42:52,283 --> 01:42:53,326
Hva er dette?
1245
01:43:01,375 --> 01:43:02,460
Hva er det?
1246
01:43:08,966 --> 01:43:10,176
Det er Fiyero.
1247
01:43:15,348 --> 01:43:16,349
Er han…
1248
01:43:21,646 --> 01:43:23,231
Han er borte for godt.
1249
01:43:23,815 --> 01:43:24,899
Å nei.
1250
01:43:36,994 --> 01:43:37,995
Du har rett.
1251
01:43:39,872 --> 01:43:40,957
Tiden er inne.
1252
01:43:45,253 --> 01:43:46,170
Jeg overgir meg.
1253
01:43:48,422 --> 01:43:50,424
Hva? Vent.
1254
01:43:57,014 --> 01:43:58,224
Elphaba, hva gjør du?
1255
01:43:58,307 --> 01:43:59,976
De kan ikke
finne deg hos meg.
1256
01:44:00,059 --> 01:44:01,936
-Du må dra.
-Elphie, nei.
1257
01:44:02,019 --> 01:44:03,646
Vær så snill, du må nå.
1258
01:44:03,729 --> 01:44:04,730
Greit.
1259
01:44:05,231 --> 01:44:06,941
Jeg skal fortelle
sannheten om deg.
1260
01:44:07,024 --> 01:44:08,401
At du ikke er den de sier.
1261
01:44:08,484 --> 01:44:09,694
Du kan ikke.
1262
01:44:10,319 --> 01:44:12,113
-Men…
-De vender seg bare mot deg.
1263
01:44:12,196 --> 01:44:14,157
-Samme det.
-Nei.
1264
01:44:16,033 --> 01:44:18,244
Lov å ikke renvaske navnet mitt.
1265
01:44:18,327 --> 01:44:20,163
Nei. Hvorfor skulle jeg det?
1266
01:44:20,246 --> 01:44:22,165
-Jeg forteller alt.
-La være.
1267
01:44:22,248 --> 01:44:23,249
Du er ikke den
de sier.
1268
01:44:23,332 --> 01:44:25,376
-Vær så snill…
-Lov meg det!
1269
01:44:26,919 --> 01:44:29,255
Hvorfor skal jeg love det?
1270
01:44:34,510 --> 01:44:36,387
De trenger at noen er ond,
1271
01:44:37,972 --> 01:44:39,223
slik at du kan være god.
1272
01:44:45,730 --> 01:44:47,899
Mine evner er begrensede
1273
01:44:49,025 --> 01:44:50,109
Se på meg.
1274
01:44:53,029 --> 01:44:56,199
Ikke med dine øyne,
men deres.
1275
01:45:00,494 --> 01:45:03,247
Mine evner er begrensede
1276
01:45:05,124 --> 01:45:10,129
Og bare se på deg
Du kan gjøre alt jeg ikke kan
1277
01:45:12,423 --> 01:45:14,050
Glinda
1278
01:45:44,455 --> 01:45:46,749
Her. Ta den.
1279
01:45:47,541 --> 01:45:48,834
-Hva?
-Kom igjen.
1280
01:45:48,918 --> 01:45:50,419
Ta den.
1281
01:45:50,503 --> 01:45:53,547
Men du vet
jeg ikke kan lese dette.
1282
01:45:53,631 --> 01:45:54,799
Lær deg det.
1283
01:45:56,300 --> 01:45:58,219
"God" kan ikke være
bare et ord.
1284
01:45:59,971 --> 01:46:01,389
Det må bety noe.
1285
01:46:04,058 --> 01:46:05,476
Det må forandre ting.
1286
01:46:11,023 --> 01:46:16,237
For nå er det opp til deg
1287
01:46:18,823 --> 01:46:19,782
For oss begge.
1288
01:46:25,079 --> 01:46:31,961
Nå er det opp til deg
1289
01:46:44,181 --> 01:46:45,433
Du vet…
1290
01:46:51,063 --> 01:46:53,024
Du er
den eneste vennen jeg har hatt.
1291
01:46:56,152 --> 01:46:57,653
Jeg har hatt
mange venner…
1292
01:47:01,824 --> 01:47:03,326
…men bare én som telte.
1293
01:47:05,953 --> 01:47:07,913
Det blir sagt
1294
01:47:09,415 --> 01:47:14,712
At folk er i livene våre
Av en grunn
1295
01:47:16,297 --> 01:47:19,633
De gir oss noe vi må lære
1296
01:47:19,717 --> 01:47:26,349
Og vi ledes til
Dem som får oss til å modnes mest
1297
01:47:27,183 --> 01:47:28,601
Hvis vi lar dem
1298
01:47:30,269 --> 01:47:33,105
Og vi hjelper dem til gjengjeld
1299
01:47:34,440 --> 01:47:38,986
Jeg vet ikke
Om jeg tror på det
1300
01:47:40,363 --> 01:47:43,699
Men jeg vet
At jeg er den jeg er i dag
1301
01:47:43,783 --> 01:47:47,161
Fordi jeg kjente deg
1302
01:47:48,788 --> 01:47:54,877
Som en komet som dras ut av banen
Av en sol
1303
01:47:55,503 --> 01:48:02,468
Som en bekk som møter en stein
Halvveis gjennom skogen
1304
01:48:03,552 --> 01:48:09,350
Hvem kan si
Om jeg har blitt bedre?
1305
01:48:09,433 --> 01:48:12,686
Men fordi jeg kjente deg
1306
01:48:17,775 --> 01:48:24,240
Er jeg forandret for godt
1307
01:48:28,869 --> 01:48:35,709
Kanskje møtes vi aldri igjen
1308
01:48:35,793 --> 01:48:38,587
I dette livet
1309
01:48:38,671 --> 01:48:42,466
Så la meg si før vi skilles
1310
01:48:42,550 --> 01:48:48,764
Så mye av meg er laget
Av det jeg lærte av deg
1311
01:48:48,848 --> 01:48:52,309
Du vil følge meg
1312
01:48:52,393 --> 01:48:56,522
Som et håndavtrykk på hjertet
1313
01:48:56,605 --> 01:49:02,653
Og uansett hvordan
Historiene våre slutter
1314
01:49:02,736 --> 01:49:06,157
Vet jeg
At du har skrevet om mine
1315
01:49:06,240 --> 01:49:10,411
Ved å være vennen min
1316
01:49:10,494 --> 01:49:17,293
Slik en vind fra havet
Blåser et skip ut av fortøyningen
1317
01:49:17,376 --> 01:49:24,341
Som et frø sluppet av en fugl
I en fjern skog
1318
01:49:25,009 --> 01:49:30,723
Hvem kan si
Om jeg har blitt bedre?
1319
01:49:30,806 --> 01:49:34,018
Men fordi jeg kjente deg
1320
01:49:34,727 --> 01:49:37,438
Fordi jeg kjente deg
1321
01:49:37,521 --> 01:49:42,735
Er jeg forandret for godt
1322
01:49:42,818 --> 01:49:45,362
Og for å klarne luften
1323
01:49:45,446 --> 01:49:52,453
Tilgi meg for det jeg har gjort
Som du laster meg for
1324
01:49:53,496 --> 01:49:58,584
Men vi vet vel
At det fins skyld å dele
1325
01:49:58,667 --> 01:50:05,424
Og ingenting av det
Teller visst lenger
1326
01:50:05,508 --> 01:50:10,221
-Som en komet dratt ut av bane
-Slik en vind fra havet
1327
01:50:10,304 --> 01:50:12,556
-Av en sol
-Blåser et skip ut av fortøyningen
1328
01:50:12,640 --> 01:50:14,892
Som en bekk
Som møter en stein
1329
01:50:14,975 --> 01:50:19,438
-Som et frø sluppet av en fugl i skogen
-Halvveis gjennom skogen
1330
01:50:19,522 --> 01:50:25,736
Hvem kan si
1331
01:50:25,819 --> 01:50:27,905
Om jeg har blitt bedre?
1332
01:50:28,572 --> 01:50:34,954
Jeg tror jeg har blitt bedre
1333
01:50:37,122 --> 01:50:41,210
Og fordi jeg kjente deg
1334
01:50:43,003 --> 01:50:46,423
Fordi jeg kjente deg
1335
01:50:48,384 --> 01:50:53,347
Fordi jeg kjente deg
1336
01:50:53,889 --> 01:51:00,854
Er jeg forandret
1337
01:51:06,235 --> 01:51:11,657
For godt
1338
01:51:24,211 --> 01:51:26,130
Kom igjen. Fort.
1339
01:51:27,631 --> 01:51:29,008
Ingen må vite
at du var her.
1340
01:51:36,599 --> 01:51:38,267
-Bli her.
-Hva?
1341
01:51:38,350 --> 01:51:39,935
Alt ordner seg.
1342
01:51:40,769 --> 01:51:41,770
Jeg er glad i deg.
1343
01:51:44,481 --> 01:51:45,566
Jeg i deg også.
1344
01:52:41,955 --> 01:52:47,711
Og gudene vet
1345
01:52:47,795 --> 01:52:53,926
At de ondes liv er ensomme
1346
01:52:54,009 --> 01:52:57,262
Gudene vet
1347
01:52:57,346 --> 01:53:02,309
At de onde dør alene
1348
01:54:21,096 --> 01:54:22,097
Å, Elphie…
1349
01:54:39,281 --> 01:54:41,241
Miss Glinda.
1350
01:55:19,947 --> 01:55:20,864
Hun er død.
1351
01:55:24,034 --> 01:55:25,869
-Har du sopelimen hennes?
-Nei.
1352
01:55:27,120 --> 01:55:29,456
Men jeg har noe annet
som tilhørte henne.
1353
01:55:29,540 --> 01:55:32,125
Den var et minne.
Hun sa det selv.
1354
01:55:32,209 --> 01:55:33,627
Den tilhørte moren hennes.
1355
01:55:36,004 --> 01:55:37,130
Hørte denne til…
1356
01:55:39,258 --> 01:55:40,300
…moren hennes?
1357
01:56:22,175 --> 01:56:23,969
Så Elphaba var barnet ditt.
1358
01:56:24,052 --> 01:56:29,182
Som barn av begge verdener
hadde hun store krefter.
1359
01:56:29,266 --> 01:56:31,935
Herregud.
1360
01:56:33,604 --> 01:56:34,646
Hva har jeg gjort?
1361
01:56:37,524 --> 01:56:40,068
Du har gjort
stor skade.
1362
01:56:40,819 --> 01:56:42,696
Derfor skal du forlate Oz.
1363
01:56:43,488 --> 01:56:44,489
I dag.
1364
01:56:50,621 --> 01:56:52,581
Hørte du hva jeg sa?
1365
01:56:53,415 --> 01:56:56,543
Og hva…
skal jeg fortelle folk?
1366
01:56:57,252 --> 01:56:58,337
Finn på noe.
1367
01:57:00,047 --> 01:57:01,381
Det er du flink til.
1368
01:57:24,529 --> 01:57:25,656
Unnskyld meg.
1369
01:57:26,365 --> 01:57:27,407
Hallo.
1370
01:57:28,033 --> 01:57:30,118
Hva vil du?
1371
01:57:30,702 --> 01:57:31,912
Se ut vinduet.
1372
01:57:34,289 --> 01:57:36,875
Kom igjen.
Ikke gå glipp av dette.
1373
01:57:42,464 --> 01:57:44,216
Unnskyld meg.
1374
01:57:44,299 --> 01:57:45,342
Ikke dra uten oss.
1375
01:57:45,425 --> 01:57:47,260
Vær så snill, jeg vil hjem.
1376
01:57:47,719 --> 01:57:49,846
Den jenta er
en konstant plage.
1377
01:57:53,141 --> 01:57:56,353
Trollmannen slutter for godt.
1378
01:58:00,482 --> 01:58:03,443
Det er et faktum.
1379
01:58:03,944 --> 01:58:05,696
Av det sanne slaget.
1380
01:58:07,489 --> 01:58:08,657
Glinda, kjære.
1381
01:58:09,157 --> 01:58:12,494
Klarer du å tilgi meg?
1382
01:58:13,829 --> 01:58:15,872
Oz er mitt vitne,
1383
01:58:16,373 --> 01:58:19,376
jeg ser hvor god du er.
1384
01:58:21,712 --> 01:58:22,921
Jeg er ikke det.
1385
01:58:24,047 --> 01:58:25,048
Ikke ennå.
1386
01:58:26,258 --> 01:58:27,718
Men bare tenk, Madame.
1387
01:58:27,801 --> 01:58:31,096
Vi har så mange bur
som nylig ble tomme.
1388
01:58:31,179 --> 01:58:32,681
Velg fritt.
1389
01:58:32,764 --> 01:58:35,517
Selv om jeg ikke tror
du vil klare deg.
1390
01:58:36,184 --> 01:58:40,897
Du har nok ikke
det som trengs.
1391
01:58:42,357 --> 01:58:44,192
Jeg håper du viser
at jeg tar feil.
1392
01:58:45,569 --> 01:58:46,695
Jeg tviler på det.
1393
01:58:48,447 --> 01:58:49,948
Hva gjør dere?
Slipp meg.
1394
01:59:37,162 --> 01:59:43,001
Gode nyheter
1395
01:59:43,585 --> 01:59:46,129
Hun er død
1396
01:59:46,463 --> 01:59:48,632
Den onde heksen fra vest er død
1397
01:59:48,715 --> 01:59:51,134
Den ondeste heksen
Som har levd
1398
01:59:51,218 --> 01:59:53,095
Fienden til alle her i Oz
1399
01:59:53,178 --> 01:59:57,516
Er død
1400
01:59:57,599 --> 02:00:01,978
Gode nyheter
1401
02:00:02,062 --> 02:00:05,732
Gode nyheter
1402
02:00:12,531 --> 02:00:13,532
Jepp.
1403
02:00:14,908 --> 02:00:16,910
Dette har vært gøy.
1404
02:00:16,993 --> 02:00:20,747
Jeg har mye å gjøre
siden trollmannen dro så uventet.
1405
02:00:20,831 --> 02:00:25,085
Så er det ikke
flere spørsmål, drar jeg.
1406
02:00:25,168 --> 02:00:26,211
Glinda.
1407
02:00:27,045 --> 02:00:29,089
Var dere venner?
1408
02:00:29,172 --> 02:00:30,632
Hva?
1409
02:00:30,715 --> 02:00:32,008
Unnskyld, et øyeblikk.
1410
02:00:34,010 --> 02:00:34,928
Hva?
1411
02:00:35,554 --> 02:00:37,806
Var dere venner?
1412
02:00:41,726 --> 02:00:42,686
Venner?
1413
02:00:45,188 --> 02:00:46,148
Ja.
1414
02:00:48,108 --> 02:00:49,734
Jeg kjente henne.
1415
02:00:52,112 --> 02:00:53,029
Det vil si
1416
02:00:54,364 --> 02:00:55,907
at våre veier møttes.
1417
02:01:01,621 --> 02:01:02,706
På skolen.
1418
02:01:11,006 --> 02:01:12,007
Vent.
1419
02:01:15,677 --> 02:01:17,095
Jeg har mer å si.
1420
02:01:26,688 --> 02:01:27,939
Med-ozianere.
1421
02:01:52,672 --> 02:01:54,257
Alle ozianere.
1422
02:01:55,508 --> 02:01:56,343
Ja, kom ut.
1423
02:01:57,177 --> 02:01:58,678
Hvor enn dere er,
kom ut.
1424
02:02:03,266 --> 02:02:04,351
Venner.
1425
02:02:07,729 --> 02:02:10,065
For jeg ser
ingen fiender her.
1426
02:02:16,738 --> 02:02:18,573
Vi har vært gjennom
en skremmende tid.
1427
02:02:19,991 --> 02:02:23,662
Og andre tider
og andre ting vil skremme oss.
1428
02:02:25,997 --> 02:02:27,290
Men om dere lar meg…
1429
02:02:29,626 --> 02:02:30,919
…vil jeg hjelpe.
1430
02:02:33,171 --> 02:02:34,422
Med å forandre ting.
1431
02:02:39,261 --> 02:02:40,845
Jeg vil gjerne prøve å være…
1432
02:02:41,471 --> 02:02:43,014
…Glinda den gode.
1433
02:03:16,923 --> 02:03:23,513
{\an8}DREP HEKSEN
1434
02:03:51,666 --> 02:03:52,667
Det gikk.
1435
02:03:53,877 --> 02:03:55,211
Alle tror du er død.
1436
02:03:55,295 --> 02:03:56,296
Fiyero?
1437
02:04:02,802 --> 02:04:03,803
Ser du?
1438
02:04:06,514 --> 02:04:07,474
Så god som ny.
1439
02:04:18,985 --> 02:04:20,236
Du reddet livet mitt.
1440
02:04:30,705 --> 02:04:31,915
Du er vakker.
1441
02:04:35,543 --> 02:04:36,711
Ikke lyv til meg.
1442
02:04:38,380 --> 02:04:39,881
Det er ikke løgn.
1443
02:04:41,716 --> 02:04:43,259
Det er…
1444
02:04:44,511 --> 02:04:46,471
Det er å se ting
på en annen måte.
1445
02:04:48,181 --> 02:04:49,182
På tide å dra.
1446
02:05:32,892 --> 02:05:35,061
Skulle ønske
Glinda visste at vi lever.
1447
02:05:40,024 --> 02:05:41,359
Men hun må ikke.
1448
02:05:44,529 --> 02:05:46,322
Ingen må få vite det.
1449
02:06:52,847 --> 02:06:56,935
Hvem kan si
1450
02:06:57,560 --> 02:07:03,107
Om jeg har blitt bedre?
1451
02:07:03,191 --> 02:07:08,571
-Men fordi jeg kjente deg
-Fordi jeg kjente deg
1452
02:07:08,655 --> 02:07:12,742
Ingen sørger over den onde
1453
02:07:13,910 --> 02:07:20,667
Fordi jeg kjente deg
1454
02:07:21,167 --> 02:07:27,257
Er jeg forandret
1455
02:07:27,340 --> 02:07:31,761
Ingen sørger over den onde
1456
02:07:34,013 --> 02:07:37,016
Onde
1457
02:07:39,769 --> 02:07:46,776
Onde
1458
02:07:54,867 --> 02:08:00,123
Onde
1459
02:08:12,719 --> 02:08:15,054
BASERT PÅ MUSIKALEN
AV STEPHEN SCHWARTZ
1460
02:08:15,138 --> 02:08:16,139
HISTORIE AV WINNIE HOLZMAN
1461
02:08:17,223 --> 02:08:19,892
BASERT PÅ ROMANEN
AV GREGORY MAGUIRE
1462
02:11:35,546 --> 02:11:38,049
FØRST PRODUSERT
PÅ BROADWAY AV
1463
02:17:02,331 --> 02:17:03,999
TAKK TIL JOE MANTELLO,
WAYNE CILENTO
1464
02:17:04,083 --> 02:17:06,377
OG ALLE DEM
SOM FØRST SKAPTE WICKED PÅ SCENEN
1465
02:17:06,460 --> 02:17:08,462
OG TIL ALLE
SOM HAR HOLDT DEN LEVENDE SIDEN.
1466
02:17:23,060 --> 02:17:25,062
Tekst: Jon Ivar Sæterbø