1 00:00:07,424 --> 00:00:10,427 Obywatele Krainy Oz, 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,596 minęło 12 zwrotów akcji, 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 odkąd Zła Czarownica z 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,892 Zachodu uciekła z naszym Grimmerie. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,769 Chroń swoje dzieci. 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,147 Nie ufaj zwierzętom. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,689 Zostanie wyeliminowana. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,611 Do tego czasu wizja Czarodzieja dotycząca 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,698 krainy Oz jutra będzie kontynuowana. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,202 Zrób to! Przenosić! 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,331 W porządku, załaduj to. 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,126 Pospiesz się! chodźmy! Przenosić! 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,919 Żadnego mówienia. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,878 Czarodziej potrzebuje dokończenia drogi. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,013 Przenosić! Przenosić! 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,557 Chodź, idziemy! Przenosić! 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Napełnij ten koszyk! 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 Ruszaj się dalej. 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,233 Pospiesz się. 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,655 Pospiesz się. Ruszaj się dalej. 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,449 Wstawać! 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,956 Pospiesz się. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Oj. Ustatkować się. 24 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Whoa, whoa, whoa, whoa, och, och. 25 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 Odzyskać! 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 Rekolekcje! Straże, wycofajcie się! 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,327 To Czarownica! 28 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 Czarownica! Wróciła! 29 00:03:11,358 --> 00:03:14,194 ♪ Każdego dnia coraz więcej Złych ♪ 30 00:03:14,277 --> 00:03:17,281 ♪ Każdego dnia terror rośnie ♪ 31 00:03:17,364 --> 00:03:21,618 ♪ Cała kraina Oz jest zawsze w pogotowiu ♪ 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,705 ♪ Tak właśnie jest w przypadku Wicked ♪ 33 00:03:24,788 --> 00:03:27,791 ♪ Sieje strach, dokądkolwiek się uda ♪ 34 00:03:27,874 --> 00:03:31,795 ♪ Szuka nowych ofiar, które może skrzywdzić ♪ 35 00:03:31,878 --> 00:03:34,340 ♪ Jak straszna zielona zamieć ♪ 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,592 ♪ W całym kraju, ona leci ♪ 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 ♪ Zniesławienie naszego biednego Czarodzieja ♪ 38 00:03:38,468 --> 00:03:42,139 ♪ Z jej oszczerstwami i kłamstwami ♪ 39 00:03:42,222 --> 00:03:48,728 ♪ Ona kłamie ♪ 40 00:03:49,479 --> 00:03:54,150 ♪ Ona kłamie ♪ 41 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 Idź, idź! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,405 Uwolnij ich! 43 00:04:09,082 --> 00:04:13,337 ♪ Uratuj nas przed Złymi ♪ 44 00:04:13,420 --> 00:04:17,633 ♪ Osłoń nas, abyśmy nie zostali przeklęci ♪ 45 00:04:17,716 --> 00:04:22,137 ♪ Przekaż nam ostrzeżenie: Gdzie uderzy dalej? ♪ 46 00:04:22,220 --> 00:04:25,224 ♪ Gdzie uderzy dalej? ♪ 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,727 ♪ Gdzie uderzy ♪ 48 00:04:28,810 --> 00:04:32,564 ♪ Następny? ♪ 49 00:04:35,108 --> 00:04:38,237 ♪ Kiedy zatrzymam Czarodzieja ♪ 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 ♪ Cały Oz będzie klaskać ♪ 51 00:04:40,989 --> 00:04:44,243 ♪ Jak uratowałem je przed Czarodziejem ♪ 52 00:04:44,326 --> 00:04:47,454 ♪ Ujawniając, że jest oszustem ♪ 53 00:04:47,537 --> 00:04:51,041 ♪ Jeśli tylko sprawię, że uwierzą w prawdę ♪ 54 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 ♪ Że wszystko co mówi to kłamstwo ♪ 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,131 ♪ Wtedy w końcu złożą ofertę ♪ 56 00:04:57,214 --> 00:05:01,301 ♪ Żegnaj Czarodzieju ♪ 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,393 Proszę ze mną. 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,561 Co? 59 00:05:10,644 --> 00:05:12,020 Aby spotkać Czarodzieja. 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 Czarodziej cię teraz zobaczy. 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 ♪ Najdroższa Glindo, nadal jesteś najlepszy ♪ 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,652 Cóż, chyba. 63 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 ♪ Inni są dobrzy, ale jesteś najwspanialszy ♪ 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 ♪ Jest nam wesoło, czujemy się radośni ♪ 65 00:05:22,572 --> 00:05:24,241 ♪ Tylko po to, żeby popatrzeć na swoje odbicie ♪ 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,160 ♪ Tylko ty obalasz tę teorię ♪ 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,580 ♪ Że nie można poprawić doskonałości ♪ - 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 Dziękuję. 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 Dobry. Dobry. Dobry. Dobry. Dobry. 70 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Dobry. 71 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Ona jest taka Dobra. 72 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 GŁOŚNIK OZIANA Glinda Dobra. 73 00:05:50,141 --> 00:05:55,689 ♪ La, la ♪ 74 00:05:55,772 --> 00:06:01,028 ♪ La, la, la, la ♪ 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 ♪ La, la ♪ 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,158 ♪ La, la ♪ 77 00:06:06,241 --> 00:06:08,911 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 79 00:06:11,121 --> 00:06:14,124 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 80 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 81 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 Hup! 82 00:06:29,639 --> 00:06:34,144 ♪ Uratuj nas przed Złymi ♪ 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,315 ♪ Każdej nocy nasze głosy lamentują ♪ 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 ♪ Uchroń nas od tego strachu ♪ 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,527 ♪ I kaptur ofiary ♪ 86 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 ♪ Wierzymy w Glindę ♪ 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,661 ♪ Dzięki swojej magii, ona zwycięży ♪ 88 00:06:50,744 --> 00:06:53,163 ♪ Ona sprawi, że to się skończy ♪ 89 00:06:53,246 --> 00:06:57,583 ♪ Tak jak powinno ♪ 90 00:06:58,960 --> 00:07:04,383 ♪ Kiedy w końcu Zły zostaje pokonany ♪ 91 00:07:04,466 --> 00:07:10,180 ♪ Na Dobro ♪ 92 00:07:10,263 --> 00:07:14,142 ♪ Dobro ♪ 93 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 ♪ Wicked zostaje pokonany ♪ 94 00:07:17,103 --> 00:07:23,692 ♪ Na Dobro. 95 00:07:27,864 --> 00:07:29,032 ♪ W Quox odbywa się quoncert, jeśli chcesz 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,367 wziąć w nim udział, w przyszłym tygodniu. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,868 Oh. Być może. 98 00:07:31,951 --> 00:07:33,161 Uh, Quadling Quorum chce cię uhonorować. 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,329 Tylko nie są jeszcze pewni na co. 100 00:07:34,412 --> 00:07:35,330 Miło to słyszeć. 101 00:07:35,413 --> 00:07:37,249 I ktoś przysłał ciastka. 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Dobre dla nas. 103 00:07:38,667 --> 00:07:40,460 Hej, wyślij to do mojej chaty, proszę. 104 00:07:40,543 --> 00:07:42,337 Suknie z zeszłego tygodnia? 105 00:07:42,420 --> 00:07:44,047 Och, może, uh, dać mniej szczęścia. 106 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 Och, oczywiście. Dobry pomysł. 107 00:07:46,049 --> 00:07:47,384 I wiesz, skoro już przy tym 108 00:07:47,467 --> 00:07:48,635 jesteśmy, naprawdę powinniśmy 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 rozważyć zastrzeżenie znaku towarowego słowa „dobry”. 110 00:07:50,553 --> 00:07:52,639 -Och. To idź... -Och. 111 00:07:52,722 --> 00:07:54,266 To znaczy, jestem oszołomiony. 112 00:07:54,349 --> 00:07:55,892 Moje mieszki włosowe krzyczą. 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,645 -Bardzo kocham swoją pracę. -Och. Dobry. 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,606 Pani Morrible. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Wybacz, że kazałem ci czekać. 116 00:08:02,232 --> 00:08:04,150 Nie miałem pojęcia. 117 00:08:04,901 --> 00:08:07,362 Czy coś się wydarzyło? Czy to Elfaba? 118 00:08:07,445 --> 00:08:09,072 Masz na myśli Złą Czarownicę? 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,365 Jasne, oczywiście. 120 00:08:10,448 --> 00:08:12,659 -Wejdź, wejdź. -Pani. Straszne... 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,244 Czy chcesz, żebyśmy poświęcili Ci minuty? 122 00:08:14,327 --> 00:08:16,163 ...Ja c... Mogę, mogę Cię zdobyć, jak mała przekąska. 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 Chcesz małą przekąskę? 124 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 Lubisz wiśniówkę albo ptyś z sokiem? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,752 „Pani Morrible”? 126 00:08:21,835 --> 00:08:23,128 Ona nie jest zamężna. 127 00:08:23,211 --> 00:08:25,255 Ty... 128 00:08:25,338 --> 00:08:27,257 W obliczu wielkiego otwarcia Yellow 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,760 Brick Road i coraz śmielszych ataków 130 00:08:29,843 --> 00:08:33,180 Złej Czarownicy, społeczeństwo jest na krawędzi. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 Dlatego ważniejsze niż 132 00:08:35,265 --> 00:08:38,143 kiedykolwiek jest, abyś podnosił 133 00:08:38,226 --> 00:08:41,271 wszystkich na duchu, tak jak tylko Ty możesz. 134 00:08:41,354 --> 00:08:43,647 Odpowiednio. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Och, madame, uwielbiam to. 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,280 Co to jest? 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,199 Twój nowy środek transportu. 138 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 Twoja własna kula sferyczna w transporcie. 139 00:08:56,202 --> 00:08:59,038 Więc coś w rodzaju bańki? 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 Jasne. 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,135 Czy tak miało się stać? 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,012 Wszystko w porządku. 143 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 Czy jesteś pewien? 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 Co... 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,896 Czy to robi to co myślę? 146 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 NIE! 147 00:09:31,946 --> 00:09:34,032 Nie mogę. 148 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Nie ma mowy! 149 00:09:40,455 --> 00:09:41,873 Mam obsesję. 150 00:09:41,956 --> 00:09:44,793 Czarodziej przygotował to specjalnie dla Ciebie. 151 00:09:44,876 --> 00:09:49,005 Jego Ozness uważa za istotne, abyś ty, jako nasza 152 00:09:49,088 --> 00:09:50,674 Dobra Czarownica, również znalazła się w powietrzu. 153 00:09:50,757 --> 00:09:53,134 Zgadzam się. 154 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Ale nie martw się, że nie jesteś w 155 00:09:56,763 --> 00:09:58,682 stanie wytworzyć żadnej prawdziwej magii. 156 00:09:58,765 --> 00:10:02,060 Ten wynalazek ukryje Twoje braki. 157 00:10:02,143 --> 00:10:05,856 Mechanizm bańki jest sprytnie ukryty. 158 00:10:05,939 --> 00:10:09,526 Ludzie założą, że sprawiasz, że przepływa 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 przez twoje własne czarodziejskie moce. 160 00:10:11,694 --> 00:10:14,948 Więc po prostu pozwólmy im przypuszczać. 161 00:10:15,782 --> 00:10:16,742 Prawidłowy. 162 00:10:16,825 --> 00:10:19,117 Ale nie zapominaj o tym. 163 00:10:30,588 --> 00:10:33,633 Różdżka naprawdę to sprzedaje. 164 00:10:37,971 --> 00:10:39,973 Do zobaczenia na ceremonii otwarcia. 165 00:10:40,056 --> 00:10:42,058 Bardzo dziękuję. 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,118 Magiczna różdżka? 167 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 Wszystkiego najlepszego, Galindo. 168 00:11:05,331 --> 00:11:07,459 To jest to, czego pragnęłam najbardziej. 169 00:11:07,542 --> 00:11:09,252 No dalej, spróbuj. 170 00:11:09,335 --> 00:11:11,922 Tak, wypróbuj! 171 00:11:12,005 --> 00:11:15,842 Magia! Magia! Magia! Magia! Magia! 172 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 Pospiesz się. 173 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Oh. 174 00:11:32,525 --> 00:11:33,819 Zapomniałem wypowiedzieć zaklęcie. 175 00:11:33,902 --> 00:11:35,237 -Oh! -Och, tak. 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,572 Różdżka. Tak. Tak. Tak. 177 00:11:37,655 --> 00:11:44,037 Rozkazuję, aby wydarzyło się coś magicznego! 178 00:11:44,120 --> 00:11:45,997 Nie potrafi nawet wywołać iskry. 179 00:11:46,080 --> 00:11:49,000 Patrzeć! Jest tęcza. 180 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 Wow. 181 00:11:52,545 --> 00:11:54,005 Zrobiłeś to? 182 00:11:54,088 --> 00:11:55,131 Hmm... 183 00:11:55,214 --> 00:11:58,301 Cóż, wiesz jak kocham tęcze. 184 00:11:58,384 --> 00:11:59,843 Och, wow! 185 00:12:00,887 --> 00:12:02,054 To mój przyjaciel! 186 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 POPSICLE Idź zobaczyć tęczę! 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,311 Czy to nie fantastyczne? 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,064 Kto ma ochotę na ciasto? 189 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 Idź do Rosie i Posie. 190 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 Co się stało, najdroższy? 191 00:12:20,573 --> 00:12:21,825 Masz wszystko, czego chciałeś. 192 00:12:21,908 --> 00:12:25,370 wiem, ale chcę być magiczny. 193 00:12:25,453 --> 00:12:26,496 Naprawdę. 194 00:12:26,579 --> 00:12:29,332 I... nie jestem. 195 00:12:29,415 --> 00:12:34,170 Och, ale, najdroższy, wszyscy cię kochają. 196 00:12:34,253 --> 00:12:38,925 Uwierz mi, to wszystko, czego będziesz potrzebować. 197 00:12:40,134 --> 00:12:42,012 Gdzie ten uśmiech? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,846 To moja dziewczyna. 199 00:12:58,695 --> 00:13:01,447 Kochanie, przyjdziesz? 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,411 Pospiesz się! 201 00:13:33,271 --> 00:13:34,355 Glinda! 202 00:13:39,694 --> 00:13:43,907 Drodzy Ozjanie, dobre wieści. 203 00:13:43,990 --> 00:13:46,909 Teraz w końcu wszystkie drogi prowadzą do Czarodzieja. 204 00:13:47,660 --> 00:13:50,580 ♪ Och, co za święto będziemy dzisiaj mieć ♪ 205 00:13:50,663 --> 00:13:52,082 ♪ Dzięki Bogu ♪ 206 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 ♪ Świętujmy na sposób Glindy ♪ 207 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 ♪ Dzięki Bogu ♪ 208 00:13:56,919 --> 00:14:00,590 ♪ Wreszcie dzień, który jest totalny Bez złej wiedźmy ♪ 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,093 ♪ Nie moglibyśmy być szczęśliwsi ♪ 210 00:14:03,176 --> 00:14:04,551 ♪ Dzięki Bogu ♪ 211 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 Dzięki Bogu za ciebie, Glinda i 212 00:14:08,097 --> 00:14:11,184 twojego przystojnego swata, Książę 213 00:14:11,267 --> 00:14:14,604 Fiyero, nowo mianowany kapitan Sił Wichury... 214 00:14:14,687 --> 00:14:19,734 zebrane przez samego Czarodzieja, aby schwytać Złą Czarownicę. 215 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 Powiedz nam, kapitanie. 216 00:14:21,652 --> 00:14:23,613 Jakie to uczucie? 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,823 To frustrujące. 218 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 Ale zostałem kapitanem, żeby ją odnaleźć 219 00:14:27,116 --> 00:14:29,160 i będę szukać dalej, aż mi się to uda. 220 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 NIE! 221 00:14:32,580 --> 00:14:33,872 Bycie zaręczonym. 222 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 Jesteśmy zaręczeni? 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Zaskoczony? 224 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 Tak. 225 00:14:42,799 --> 00:14:44,968 Dobry. Mieliśmy nadzieję, że będziesz. 226 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 Hm, Czarodziej i ja. 227 00:14:49,305 --> 00:14:52,350 ♪ Nie moglibyśmy być szczęśliwsi ♪ 228 00:14:52,433 --> 00:14:54,060 Prawda, kochanie? 229 00:14:54,143 --> 00:14:56,479 ♪ Nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 230 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 ♪ Tutaj ♪ 231 00:14:57,855 --> 00:15:00,817 ♪ Zobacz, co mamy, baśniowa fabuła ♪ 232 00:15:00,900 --> 00:15:03,820 ♪ Nasze własne szczęśliwe zakończenie ♪ 233 00:15:03,903 --> 00:15:05,697 ♪ Gdzie my ♪ 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,324 ♪ Nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 235 00:15:08,407 --> 00:15:09,242 Prawda, kochanie? 236 00:15:09,325 --> 00:15:11,453 ♪ Nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 237 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 ♪ Chętnie się nimi podzielimy ♪ 238 00:15:14,080 --> 00:15:16,291 ♪ Nasze zakończenie zastępczo ♪ 239 00:15:16,374 --> 00:15:19,210 ♪ Z wami wszystkimi ♪ 240 00:15:19,293 --> 00:15:20,920 ♪ Nie mógł wyglądać przystojniej ♪ 241 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 ♪ Nie mogłabym czuć się bardziej pokorna ♪ 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,301 ♪ Nie moglibyśmy być szczęśliwsi ♪ 243 00:15:26,384 --> 00:15:30,055 ♪ Ponieważ szczęśliwe jest to, co się dzieje ♪ 244 00:15:30,138 --> 00:15:34,141 ♪ Kiedy wszystkie Twoje marzenia się spełnią ♪ 245 00:15:37,895 --> 00:15:41,524 I Glinda, kochanie, cieszymy się razem z tobą. 246 00:15:41,607 --> 00:15:44,486 Jako sekretarz prasowy Dołożyłem 247 00:15:44,569 --> 00:15:48,865 wszelkich starań, aby cała kraina Oz 248 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 poznała historię twojej odwagi w 249 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 obliczu przerażającej Złej Czarownicy z Zachodu. 250 00:15:54,078 --> 00:15:55,789 ♪ Słyszałem, że ma dodatkowe oko ♪ 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,666 ♪ To zawsze pozostaje przytomne ♪ 252 00:15:58,749 --> 00:16:00,502 ♪ Słyszałem, że potrafi zrzucić skórę ♪ 253 00:16:00,585 --> 00:16:03,171 ♪ Łatwo jak wąż ♪ 254 00:16:03,254 --> 00:16:05,048 ♪ Słyszę jakieś zbuntowane zwierzęta ♪ 255 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 ♪ Zapewniają jej jedzenie i schronienie ♪ 256 00:16:07,550 --> 00:16:10,386 ♪ Słyszałem, że jej dusza jest bardzo nieczysta ♪ 257 00:16:10,469 --> 00:16:13,681 ♪ Czysta woda może ją stopić ♪ 258 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 -Mmm. Kochanie? -♪ Rozpuść ją ♪ 259 00:16:16,058 --> 00:16:20,146 ♪ Proszę, niech ktoś idź i stop ją ♪ 260 00:16:20,229 --> 00:16:21,564 Ludzie mają tak puste głowy, 261 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 że uwierzą we wszystko. 262 00:16:23,482 --> 00:16:26,277 Jeśli nam wybaczysz, tylko tykanie zegara. 263 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 Chodź ze mną, najdroższy. 264 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 Co się dzieje? 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 Ludzie patrzą. 266 00:16:33,534 --> 00:16:34,953 Nie mogę po prostu stać i uśmiechać się, 267 00:16:35,036 --> 00:16:36,246 udawać, że się na to wszystko zgadzam. 268 00:16:36,329 --> 00:16:38,081 Czy myślisz Lubię słuchać, jak mówią o niej 269 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 te okropne rzeczy? Nienawidzę tego. 270 00:16:39,665 --> 00:16:42,085 W takim razie co tutaj robimy? chodźmy. chodźmy. 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 -Po prostu wyjdźmy stąd. -Nie-nie mogę. 272 00:16:43,669 --> 00:16:45,964 Nie mogę, gdy ludzie oczekują 273 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 ode mnie, że podniosę ich na duchu. 274 00:16:48,507 --> 00:16:53,179 Nie możesz odejść, bo nie możesz się temu oprzeć. 275 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 To jest prawda. 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,352 No cóż, może nie mogę. 277 00:17:01,771 --> 00:17:02,856 Czy to takie złe? 278 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 To znaczy, kto mógłby? 279 00:17:05,024 --> 00:17:06,943 Cóż, wiesz, kto mógłby. 280 00:17:07,026 --> 00:17:09,112 Oboje wiemy, kto mógł, a kto to zrobił. 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 I muszę ją znaleźć, bo jeśli ktoś 282 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 inny dotrze tam pierwszy, ona... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 Fiyero, ja też się o nią martwię. 284 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 I tęsknię za nią. 285 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 Nie widzisz, że ona nie chce, żeby ją znaleziono? 286 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 Musisz się z tym zmierzyć. 287 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 Dokonała wyboru. 288 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 Masz rację. 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,105 I spójrz... 290 00:17:45,356 --> 00:17:48,109 ...jeśli cię to uszczęśliwia, oczywiście, że się z tobą ożenię. 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 To cię uszczęśliwi, też, prawda? 292 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 Znasz mnie. Zawsze jestem szczęśliwy. 293 00:18:02,248 --> 00:18:03,415 Fiyero. 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 Wielkie dzięki, najdroższy. 295 00:18:14,719 --> 00:18:18,263 On... poszedł przynieść mi przekąskę. 296 00:18:19,390 --> 00:18:22,435 Jest taki zamyślony. 297 00:18:28,774 --> 00:18:31,402 ♪ Dlatego ♪ 298 00:18:31,485 --> 00:18:35,198 ♪ Nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 299 00:18:35,281 --> 00:18:39,452 ♪ Nie, nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 300 00:18:39,535 --> 00:18:42,413 ♪ Choć tak jest, przyznaję ♪ 301 00:18:42,496 --> 00:18:44,791 ♪ Najdrobniejszy kawałek ♪ 302 00:18:44,874 --> 00:18:49,921 ♪ Inaczej niż przewidywałem ♪ 303 00:18:50,004 --> 00:18:53,716 ♪ Ale nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 304 00:18:53,799 --> 00:18:58,096 ♪ Po prostu nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 305 00:18:58,179 --> 00:19:00,932 Cóż, nie „po prostu”. 306 00:19:01,015 --> 00:19:03,017 ♪ Bo spełniasz swoje marzenia ♪ 307 00:19:03,100 --> 00:19:05,395 ♪ To dziwne, ale tak się wydaje ♪ 308 00:19:05,478 --> 00:19:10,608 ♪ Trochę, cóż, skomplikowane ♪ 309 00:19:10,691 --> 00:19:14,570 ♪ Jest to rodzaj ♪ 310 00:19:14,653 --> 00:19:16,155 ♪ Koszt ♪ 311 00:19:16,238 --> 00:19:20,785 ♪ Jest kilka rzeczy do zrobienia ♪ 312 00:19:20,868 --> 00:19:22,578 ♪ Przegrana ♪ 313 00:19:22,661 --> 00:19:27,333 ♪ Są mosty, przez które przechodzisz, o których nie wiedziałeś, że je przekroczyłeś ♪ 314 00:19:27,416 --> 00:19:33,339 ♪ Dopóki nie przekroczysz ♪ 315 00:19:33,422 --> 00:19:36,092 ♪ A jeśli ta radość ♪ 316 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 ♪ Ten dreszczyk emocji ♪ 317 00:19:39,303 --> 00:19:44,183 ♪ Nie ekscytuje tak, jak myślisz ♪ 318 00:19:45,267 --> 00:19:47,145 ♪ Nadal ♪ 319 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 ♪ Z tym idealnym finałem ♪ 320 00:19:49,605 --> 00:19:53,109 ♪ Wiwaty i ballyhoo ♪ 321 00:19:53,192 --> 00:19:57,572 ♪ Kto nie byłby szczęśliwszy? ♪ 322 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 ♪ Więc nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 323 00:20:01,867 --> 00:20:06,539 ♪ Ponieważ szczęśliwe jest to, co się dzieje ♪ 324 00:20:06,622 --> 00:20:10,960 ♪ Kiedy wszystkie twoje marzenia ♪ 325 00:20:11,043 --> 00:20:13,296 ♪ Spełnij się ♪ 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,382 Cóż, prawda? 327 00:20:17,508 --> 00:20:20,428 ♪ Szczęśliwe jest to, co się dzieje ♪ 328 00:20:20,511 --> 00:20:22,889 ♪ Kiedy twoje sny ♪ 329 00:20:22,972 --> 00:20:24,932 ♪ Spełnij się ♪ 330 00:20:25,015 --> 00:20:27,977 ♪ Kochamy Cię, Glinda, jeśli możemy być tak szczerzy ♪ 331 00:20:28,060 --> 00:20:29,604 ♪ Dzięki Bogu ♪ 332 00:20:29,687 --> 00:20:32,065 ♪ Wiemy, komu powinniśmy dziękować za całą tę radość ♪ 333 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 ♪ Dzięki Bogu ♪ 334 00:20:33,399 --> 00:20:35,193 ♪ To znaczy Czarodziej, Glinda ♪ 335 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 ♪ I narzeczony ♪ 336 00:20:36,777 --> 00:20:39,781 ♪ Nie mogliby być lepsi ♪ 337 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 ♪ Nie mogła być piękniejsza ♪ 338 00:20:41,824 --> 00:20:44,243 ♪ Nie moglibyśmy mieć więcej szczęścia ♪ 339 00:20:44,326 --> 00:20:46,537 ♪ Nie mógłbym być szczęśliwszy ♪ 340 00:20:46,620 --> 00:20:50,792 -♪ Dzięki Bogu ♪ -♪ Dzięki Bogu ♪ 341 00:20:50,875 --> 00:20:55,505 ♪ Dzisiaj ♪ 342 00:20:55,588 --> 00:20:57,632 ♪ Dziękuję Bogu za dzisiaj ♪ 343 00:20:57,715 --> 00:21:00,009 ♪ Dzięki Bogu ♪ 344 00:21:00,092 --> 00:21:05,096 ♪ Na dzisiaj. ♪ 345 00:21:11,020 --> 00:21:12,688 To Zła Czarownica! 346 00:21:12,771 --> 00:21:13,856 Kryć się! 347 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 Rosnąć! 348 00:21:21,030 --> 00:21:22,240 Glinda! 349 00:21:22,323 --> 00:21:23,866 Kryjcie się wszyscy! 350 00:21:25,618 --> 00:21:27,785 Proszę wszystkich, nie przejmuj się. 351 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 Ona cię nie skrzywdzi. Jest w porządku. 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,584 Ona chce nas wszystkich zabić! 353 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 Patrzeć! 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 Gale Force, ruszaj! 355 00:21:55,314 --> 00:21:57,233 Hyah! 356 00:21:57,316 --> 00:21:58,568 Fiyero! 357 00:21:58,651 --> 00:22:01,154 Hyah! Pospiesz się! Hyah! 358 00:22:01,237 --> 00:22:03,489 Nie, przyjdź. 359 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 Postój! 360 00:23:14,435 --> 00:23:16,520 Kapitanie, widzi pan coś? 361 00:23:24,445 --> 00:23:25,655 Nie. 362 00:23:25,738 --> 00:23:27,823 Chodź. 363 00:23:27,906 --> 00:23:30,659 Nie możemy spocząć, dopóki nie schwytamy tej Złej Czarownicy. 364 00:23:47,176 --> 00:23:49,095 Pospiesz się! chodźmy! 365 00:23:49,178 --> 00:23:51,512 -Wyprowadzać się. -Wpadnij. 366 00:24:17,122 --> 00:24:18,749 Fiyero. 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 Nawet ty. 368 00:24:59,498 --> 00:25:01,125 Pani Gubernator? 369 00:25:01,208 --> 00:25:04,837 Który zaproponował nowe rozporządzenie, ustawa przeciwdziałająca ruchowi zwierząt. 370 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Jakie prawo? 371 00:25:07,005 --> 00:25:10,092 Zwierzęta będą potrzebowały pozwolenia na podróż. 372 00:25:10,175 --> 00:25:11,594 Munchkinland to jedno miejsce 373 00:25:11,677 --> 00:25:13,346 w Oz nie został ratyfikowany. 374 00:25:13,429 --> 00:25:15,097 Liga Gubernatorów wzywa Cię do podpisania. 375 00:25:15,180 --> 00:25:18,100 Nessa, nie podpiszesz tego. 376 00:25:18,183 --> 00:25:20,770 Ale jeśli tego nie zrobię... 377 00:25:20,853 --> 00:25:24,022 ludzie powiedzą, „Jest zupełnie jak jej siostra”. 378 00:25:28,777 --> 00:25:31,530 Daj nam tykanie zegara, Avaric. 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,375 Boq, wybacz mi. 380 00:25:42,458 --> 00:25:46,128 Po prostu Elphaba mnie opuściła, kiedy jej potrzebowałem. 381 00:25:46,211 --> 00:25:48,547 Nawet nie przyszła do mnie, kiedy zmarł ojciec. 382 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 Tylko ty to zrobiłeś. 383 00:25:51,884 --> 00:25:54,011 Tylko Oz wie, jak poradziłbym 384 00:25:54,094 --> 00:25:57,931 sobie z tym wszystkim bez ciebie. 385 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 I cieszę się Mógłbym być tam dla ciebie. 386 00:26:15,866 --> 00:26:19,870 Ale od jakiegoś czasu myślę... 387 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 Tak? 388 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Myślę, że czas ruszyć dalej. 389 00:26:30,255 --> 00:26:31,924 Widzę. 390 00:26:34,635 --> 00:26:38,556 Cóż, jeśli tak czujesz, myślę, że 391 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 najlepiej będzie, jeśli odejdziesz. 392 00:26:42,267 --> 00:26:43,811 Teraz. 393 00:26:53,445 --> 00:26:57,991 Nessa, to nie będzie ostatni raz, kiedy się zobaczymy. 394 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Och, wiem. 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,921 Uwaga, pasażerowie. 396 00:27:11,004 --> 00:27:14,008 To ostatnie wejście na pokład Emerald City Unlimited. 397 00:27:14,091 --> 00:27:16,594 Drzwi wkrótce się zamkną. 398 00:27:16,677 --> 00:27:20,471 Proszę wejść do środka i zrobić miejsce dla pasażerów wchodzących na pokład. 399 00:27:30,107 --> 00:27:32,067 Odwiedzasz kogoś wyjątkowego? 400 00:27:32,150 --> 00:27:33,486 Kup nowego Ozfita. 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,738 Odwiedź Emporium Czarodziejów w centrum Emerald City. 402 00:27:35,821 --> 00:27:37,948 Następny. 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,241 Oh. 404 00:27:40,075 --> 00:27:41,702 Przepraszam. Um, mój pociąg wsiada do... 405 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 Zezwolenie na podróż? 406 00:27:44,705 --> 00:27:46,791 -Co? -Wszystkim Munchkinom nie 407 00:27:46,874 --> 00:27:48,375 wolno opuszczać Munchkinlandu bez 408 00:27:48,458 --> 00:27:51,295 wyraźnej pisemnej zgody Gubernatora. 409 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Nalegała, aby weszło to w życie natychmiast. 410 00:27:58,176 --> 00:28:00,513 ...przypomnienie dla wszystkich pasażerów... 411 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Przestań mnie popychać. 412 00:28:02,139 --> 00:28:03,641 -Elza. -Iść! 413 00:28:03,724 --> 00:28:05,100 -Co się dzieje? -Trzymaj ręce z daleka od mojej rodziny. 414 00:28:05,183 --> 00:28:07,019 Nie chcę tego słyszeć, Munchkinsa. 415 00:28:07,102 --> 00:28:08,771 Przenosić! Naprzód, Munchkins. 416 00:28:08,854 --> 00:28:10,105 Iść. 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,774 To jest oburzające. 418 00:28:11,857 --> 00:28:13,567 -Nie możesz nas tak traktować. -Iść! 419 00:28:13,650 --> 00:28:14,860 Ruszaj się, Munchkins. 420 00:28:14,943 --> 00:28:16,278 Następny. 421 00:28:16,361 --> 00:28:17,947 To nie jest Oz, jaki znam. 422 00:28:18,030 --> 00:28:19,448 -To nie-Ozian. -Powrót do kolejki. 423 00:28:19,531 --> 00:28:21,408 Cofać się. Co powiedziałem? 424 00:28:21,491 --> 00:28:24,119 Krok... Munchkins, cofnij się. 425 00:28:24,202 --> 00:28:25,369 Z powrotem w kolejce. 426 00:28:41,386 --> 00:28:43,806 Uważaj na swoje nogi. 427 00:28:43,889 --> 00:28:46,016 Następna grupa. Chodźcie, dzieci. 428 00:28:46,099 --> 00:28:47,560 Ruszajmy się. Musimy teraz wyjść. 429 00:28:47,643 --> 00:28:49,144 Bądźcie razem! 430 00:28:49,227 --> 00:28:51,647 Chodź teraz. 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Ruszaj się dalej. 432 00:28:53,815 --> 00:28:55,984 Proszę, spójrz na swoje dzieci. 433 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 Nie martw się, jestem z tobą. Nigdy cię nie opuszczę. 434 00:29:02,574 --> 00:29:04,076 Nie idź za szybko. 435 00:29:04,159 --> 00:29:06,495 -Co to wszystko jest? -Proszę uważać. 436 00:29:06,578 --> 00:29:07,830 Co robisz? 437 00:29:07,913 --> 00:29:09,456 Chodźcie, dzieci. Szybko. 438 00:29:09,539 --> 00:29:10,624 Musimy wydostać się z Oz. 439 00:29:10,707 --> 00:29:13,002 Nie rób tego. Proszę. 440 00:29:13,085 --> 00:29:14,962 - Ruszaj się. -Nie opuszczaj Oz. 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,631 Dołącz do mnie. Pomóż mi walczyć z Czarodziejem. 442 00:29:17,714 --> 00:29:20,551 I czekać, aż małpy nas porwą? 443 00:29:20,634 --> 00:29:23,012 To właśnie dzieje się ze zwierzętami, które mówią. 444 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 I nigdy więcej ich nie widziano. 445 00:29:24,763 --> 00:29:26,724 Nie. 446 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 Oz nie byłoby Oz bez Was wszystkich. 447 00:29:28,475 --> 00:29:31,729 I wiem, że się boisz, ale to jest dom. 448 00:29:31,812 --> 00:29:33,439 Należy do nas wszystkich. 449 00:29:33,522 --> 00:29:35,398 Elfaba. 450 00:29:39,319 --> 00:29:40,738 Dulcibear. 451 00:29:40,821 --> 00:29:42,447 Och, mały. 452 00:29:44,783 --> 00:29:46,617 Brakowało mi twoich niedźwiedzich uścisków. 453 00:29:48,620 --> 00:29:50,748 Nie możemy tu zostać. 454 00:29:50,831 --> 00:29:52,916 Zgniłe. 455 00:29:52,999 --> 00:29:55,586 Pozostała nam tylko jedna rzecz do zrobienia: 456 00:29:55,669 --> 00:30:01,842 uciec przez ten tunel do Miejsca poza Krainą Oz. 457 00:30:02,634 --> 00:30:06,388 Mówią, że Miejsce poza Krainą Oz to po prostu... 458 00:30:08,640 --> 00:30:09,765 ...pustka. 459 00:30:13,687 --> 00:30:15,689 Jak przeżyjesz? 460 00:30:15,772 --> 00:30:17,608 Jak tu przetrwasz? 461 00:30:17,691 --> 00:30:22,737 Nikt w Oz nie będzie szczęśliwy, dopóki nie umrzesz. 462 00:30:33,331 --> 00:30:35,834 Dlaczego chciałbyś zostać? 463 00:30:39,921 --> 00:30:41,840 Nie wiem. 464 00:30:43,717 --> 00:30:46,053 ♪ Dlaczego kocham to miejsce ♪ 465 00:30:47,012 --> 00:30:50,265 ♪ To nigdy mnie nie kochało? ♪ 466 00:30:53,018 --> 00:30:57,022 ♪ Miejsce, które wydaje się ewoluować ♪ 467 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 ♪ A nawet chcąc ♪ 468 00:31:02,360 --> 00:31:08,117 ♪ Ale Oz to coś więcej niż tylko miejsce ♪ 469 00:31:08,200 --> 00:31:12,454 ♪ To obietnica, pomysł ♪ 470 00:31:13,538 --> 00:31:19,920 ♪ I chcę pomóc w jego urzeczywistnieniu ♪ 471 00:31:20,003 --> 00:31:25,009 ♪ Dlaczego kraina miałaby mieć tak wielkie znaczenie ♪ 472 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 ♪ Kiedy nastaną mroczne czasy? ♪ 473 00:31:28,345 --> 00:31:30,931 ♪ To tylko ląd ♪ 474 00:31:31,014 --> 00:31:36,520 ♪ Wykonane z ziemi, skał i gliny ♪ 475 00:31:36,603 --> 00:31:42,901 ♪ To po prostu znajome miejsce ♪ 476 00:31:44,361 --> 00:31:49,908 ♪ A dom tak go nazywamy ♪ 477 00:31:51,076 --> 00:31:56,665 ♪ Ale nie ma jak w domu ♪ 478 00:31:57,707 --> 00:31:59,918 ♪ Czy nie wszyscy o tym wiemy ♪ 479 00:32:01,002 --> 00:32:06,842 ♪ Nie ma jak w domu ♪ 480 00:32:06,925 --> 00:32:09,678 Spróbuj zrozumieć. 481 00:32:09,761 --> 00:32:12,097 Po prostu nie możemy już walczyć. 482 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 Musimy. 483 00:32:17,060 --> 00:32:19,188 ♪ Kiedy czujesz, że nie możesz już walczyć ♪ 484 00:32:19,271 --> 00:32:22,274 ♪ Po prostu powiedz sobie ♪ 485 00:32:22,357 --> 00:32:26,236 ♪ Nie ma jak w domu ♪ 486 00:32:26,319 --> 00:32:29,782 ♪ Kiedy czujesz, że nie warto o to walczyć ♪ 487 00:32:29,865 --> 00:32:31,784 ♪ Zmuś się ♪ 488 00:32:31,867 --> 00:32:37,372 ♪ Bo nie ma jak w domu ♪ 489 00:32:37,455 --> 00:32:39,333 ♪ Kiedy chcesz wyjść ♪ 490 00:32:39,416 --> 00:32:42,503 ♪ Zniechęcony i zrezygnowany ♪ 491 00:32:42,586 --> 00:32:46,924 ♪ Tego właśnie chcą, żebyś zrobił ♪ 492 00:32:47,007 --> 00:32:52,387 ♪ Ale pomyśl, jak będziesz żałować wszystkiego, co zostawisz za sobą ♪ 493 00:32:52,470 --> 00:32:59,059 ♪ Oz też należy do ciebie ♪ 494 00:33:00,395 --> 00:33:02,481 ♪ Ci, którzy chcieliby ci to odebrać ♪ 495 00:33:02,564 --> 00:33:05,901 ♪ Kłam, żeby się sprzedać ♪ 496 00:33:05,984 --> 00:33:09,863 ♪ Idź ich drogą lub idź ♪ 497 00:33:09,946 --> 00:33:12,825 ♪ To ich pokonamy ♪ 498 00:33:12,908 --> 00:33:15,327 ♪ Jeśli będziemy się powtarzać ♪ 499 00:33:15,410 --> 00:33:20,833 ♪ Nie ma jak w domu ♪ 500 00:33:20,916 --> 00:33:22,793 ♪ Nie ma miejsca ♪ 501 00:33:22,876 --> 00:33:26,797 ♪ Jak w domu ♪ 502 00:33:26,880 --> 00:33:32,677 ♪ Nie ma jak w domu ♪ 503 00:33:37,682 --> 00:33:42,563 ♪ Jeśli będziemy o to walczyć ♪ 504 00:33:42,646 --> 00:33:48,360 ♪ Odzyskamy i przywrócimy ♪ 505 00:33:49,486 --> 00:33:55,033 ♪ Nie ma miejsca ♪ 506 00:33:55,116 --> 00:33:57,619 ♪ Jak... ♪ 507 00:33:57,702 --> 00:33:59,995 Nie słuchaj jej! 508 00:34:04,209 --> 00:34:05,711 W nocy, kiedy zamykam oczy, 509 00:34:05,794 --> 00:34:09,004 wciąż widzę tę zieloną twarz. 510 00:34:10,548 --> 00:34:13,635 Nie mogę w to uwierzyć. Czy to ty? 511 00:34:13,718 --> 00:34:15,095 Zostań z tyłu! 512 00:34:15,178 --> 00:34:16,722 Kiedy byłem jeszcze szczeniakiem, 513 00:34:16,805 --> 00:34:19,808 porwała mnie z jedynego domu, jaki znałem. 514 00:34:19,891 --> 00:34:21,143 Byłeś w klatce. 515 00:34:21,226 --> 00:34:22,477 Gdybym cię tam zostawił, 516 00:34:22,560 --> 00:34:24,188 nigdy nie nauczyłbyś się mówić. 517 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 Mówią, że to ona dała małpom skrzydła 518 00:34:27,148 --> 00:34:28,817 i dała Czarodziejowi jego szpiegów. 519 00:34:28,900 --> 00:34:31,653 Czy to prawda? 520 00:34:35,657 --> 00:34:37,117 To prawda. 521 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Rzuciłem to zaklęcie. 522 00:34:40,954 --> 00:34:42,871 I muszę z tym żyć. 523 00:34:44,666 --> 00:34:46,210 Gdybym wiedział Zostałem oszukany, 524 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 gdybym wiedział dlaczego, Nigdy bym nie... 525 00:34:48,253 --> 00:34:49,838 Czarodziej kłamie. 526 00:34:49,921 --> 00:34:52,507 Mogę to udowodnić. A jeśli staniemy razem... 527 00:34:52,590 --> 00:34:53,508 Dulcibear! 528 00:34:53,591 --> 00:34:54,843 Maleńka, wiem, że będziesz 529 00:34:54,926 --> 00:35:00,140 walczyć dalej, ponieważ cię znam. 530 00:35:12,444 --> 00:35:14,195 Dziękuję, Boq. 531 00:35:30,086 --> 00:35:32,965 Może przyjacielska gra w karty, kiedy skończę pracę? 532 00:35:33,048 --> 00:35:35,884 Cokolwiek powiesz, Pani Gubernator. 533 00:35:35,967 --> 00:35:38,095 Prosiłem, żebyś mówił do mnie Nessa. 534 00:35:38,178 --> 00:35:40,138 Pamiętać? 535 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 Boq. 536 00:35:45,560 --> 00:35:48,146 Nieważne. Zadzwonię do ciebie, kiedy skończę. 537 00:36:19,427 --> 00:36:22,305 Kto mógł zostawić te drzwi otwarte? 538 00:36:28,311 --> 00:36:30,647 zrobiłem. 539 00:36:39,531 --> 00:36:41,116 Tak dobrze cię widzieć. 540 00:36:41,199 --> 00:36:43,451 Dlaczego tu jesteś? 541 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 Próbowałem trzymać cię z dala od tego wszystkiego, ale... 542 00:36:49,165 --> 00:36:50,459 Potrzebuję cię. 543 00:36:50,542 --> 00:36:52,294 Pomyślałem, że może przyszedłeś przeprosić. 544 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 Przepraszać? 545 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 Nasz ojciec umarł ze wstydu, a ty nawet 546 00:36:56,005 --> 00:36:58,508 nie zadałeś sobie trudu, żeby się pokazać. 547 00:36:58,591 --> 00:37:00,427 Mógłbyś przynajmniej udawać, że jest ci przykro. 548 00:37:00,510 --> 00:37:02,429 Po co? Nienawidził mnie. 549 00:37:02,512 --> 00:37:04,264 To coś złego do powiedzenia. 550 00:37:04,347 --> 00:37:05,849 Nie, nie jest. 551 00:37:05,932 --> 00:37:07,392 To po prostu prawda. 552 00:37:07,475 --> 00:37:08,769 Czy wiesz dlaczego? 553 00:37:08,852 --> 00:37:10,645 Jakie to ma teraz znaczenie? 554 00:37:11,813 --> 00:37:13,231 Masz rację. 555 00:37:14,023 --> 00:37:16,276 Nie ma znaczenia. 556 00:37:17,235 --> 00:37:18,945 Bo to tylko my. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,739 Jesteś gubernatorem. Ludzie będą cię słuchać i razem... 558 00:37:20,822 --> 00:37:22,824 -Dlaczego mam ci pomóc? 559 00:37:22,907 --> 00:37:25,494 Latasz po Oz z tą książką, pomagając 560 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 zwierzętom, których nigdy nie spotkałeś i 561 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 ani razu nie pomyślałeś, żeby użyć swoich 562 00:37:29,247 --> 00:37:31,833 mocy, żeby pomóc mnie. -Nigdy nie chciałeś mojej pomocy. 563 00:37:31,916 --> 00:37:33,460 Teraz tak! 564 00:37:41,593 --> 00:37:44,971 Chcę wrócić do tego, jak byliśmy w szkole. 565 00:37:45,054 --> 00:37:49,099 Tej nocy, kiedy Boq mi powiedział byłam piękna. 566 00:37:51,478 --> 00:37:54,731 To był pierwszy raz Nosiłam kiedyś te buty. 567 00:37:56,065 --> 00:37:58,233 Była muzyka. 568 00:38:01,863 --> 00:38:05,408 I wszystko było nadal możliwe. 569 00:38:07,368 --> 00:38:11,123 ♪ Tej nocy w Ozdust ♪ 570 00:38:11,206 --> 00:38:13,917 ♪ Boq tańczył tam ze mną ♪ 571 00:38:15,001 --> 00:38:20,131 ♪ I wtedy wydawało mi się, że mnie kocha ♪ 572 00:38:20,882 --> 00:38:27,556 ♪ Tej nocy, kiedy poczułem Unosiłam się w powietrzu ♪ 573 00:38:27,639 --> 00:38:32,394 ♪ Chcę to poczuć jeszcze raz ♪ 574 00:38:32,477 --> 00:38:34,980 Spraw, żebym znów to poczuł! 575 00:38:35,063 --> 00:38:37,551 Nessa, chciałbym móc coś zrobić, ale... 576 00:38:47,325 --> 00:38:50,036 „Ambulahn odważy się, pahto, pahpoot. 577 00:38:50,119 --> 00:38:51,455 „Ambulahn dasca, -lahfenahto. 578 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 ” -Co robisz? 579 00:38:53,206 --> 00:38:56,334 „Ambulahn odważy się, pahto, pahpoot. 580 00:38:56,417 --> 00:38:58,587 -Ambulahn dasca, caldapess. -Och. 581 00:38:58,670 --> 00:39:00,505 -Och, moje buty. – „Lahfenahto, lahfenahtum”. 582 00:39:00,588 --> 00:39:02,674 Och, czują się, jakby płonęły! 583 00:39:02,757 --> 00:39:04,593 „Ped, pede, kaldapess! 584 00:39:04,676 --> 00:39:07,344 Pede, pede, kaldapess!” 585 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 Unoszę się w powietrzu. 586 00:39:24,737 --> 00:39:27,115 Och, Nesso. W końcu. 587 00:39:28,032 --> 00:39:32,120 ♪ Zawsze nie byłem pewien, czy dam radę ♪ 588 00:39:32,203 --> 00:39:35,749 ♪ Ale w końcu od tych mocy ♪ 589 00:39:35,832 --> 00:39:39,085 ♪ Coś dobrego ♪ 590 00:39:39,168 --> 00:39:40,754 Wreszcie. 591 00:39:40,837 --> 00:39:42,672 ♪ Coś dobrego ♪ 592 00:39:42,755 --> 00:39:45,133 Dziękuję, Elphabo. 593 00:39:45,216 --> 00:39:46,426 Nessa? 594 00:39:46,509 --> 00:39:47,969 Nazwał mnie Nessa. To działa. 595 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Nesso, coś jest muszę... 596 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 Spójrz. 597 00:39:54,350 --> 00:39:55,769 Ty. 598 00:39:55,852 --> 00:39:57,353 -Boq. -Odsuń się! 599 00:39:58,146 --> 00:39:59,856 To tylko ja. Nie zrobię ci krzywdy. 600 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 Boq, nie bój się. 601 00:40:01,482 --> 00:40:04,444 Elphaba właśnie przyszła podnieść mnie na duchu. 602 00:40:05,987 --> 00:40:08,573 Zrobiłeś to, żeby ją uszczęśliwić? 603 00:40:08,656 --> 00:40:11,368 Teraz wiem, że dla nas 604 00:40:11,451 --> 00:40:13,494 obojga wszystko jest możliwe. 605 00:40:14,704 --> 00:40:16,748 -♪ Nessa? ♪ -Tak? 606 00:40:16,831 --> 00:40:19,459 ♪ Uch, Nessa, z pewnością teraz ♪ 607 00:40:19,542 --> 00:40:21,878 ♪ Będę dla ciebie mniej ważny ♪ 608 00:40:21,961 --> 00:40:26,049 ♪ I nie będziesz miał nic przeciwko, że dzisiaj stąd wyjdę ♪ 609 00:40:26,132 --> 00:40:27,801 Wychodzisz? 610 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 ♪ Moment, w którym czytam ♪ 611 00:40:30,970 --> 00:40:33,557 ♪ Glinda wychodzi za mąż ♪ 612 00:40:33,640 --> 00:40:35,934 ♪ Do Fiyero ♪ 613 00:40:36,017 --> 00:40:37,227 Glinda? 614 00:40:37,310 --> 00:40:39,104 ♪ Tak, Nessa, zgadza się ♪ 615 00:40:39,187 --> 00:40:43,024 ♪ I muszę się do niej odwołać ♪ 616 00:40:43,107 --> 00:40:48,946 ♪ Wyraź sposób Czuję do niej ♪ 617 00:40:52,241 --> 00:40:53,451 Nessa. 618 00:40:55,453 --> 00:40:59,249 Straciłem serce dla Glindy w chwili, gdy ją pierwszy raz zobaczyłem. 619 00:40:59,332 --> 00:41:01,834 Straciłeś serce? 620 00:41:03,753 --> 00:41:05,130 Zobaczymy o tym. 621 00:41:05,213 --> 00:41:07,632 -Wypuść go. -Nie podchodź bliżej! 622 00:41:08,424 --> 00:41:09,593 Ty i twoja siostra. 623 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 Jest tak samo niegodziwa jak 624 00:41:11,636 --> 00:41:13,888 ty i trzyma mnie tutaj jak więźnia. 625 00:41:13,971 --> 00:41:15,390 O czym ty mówisz? 626 00:41:15,473 --> 00:41:17,183 Mówię o swoim życiu! 627 00:41:18,810 --> 00:41:21,604 To niewiele, co z tego zostało. 628 00:41:23,398 --> 00:41:27,277 Stracisz dla mnie serce, mówię ci! 629 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 Jeśli muszę... 630 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 muszę... 631 00:41:34,659 --> 00:41:36,244 ...magiczne zaklęcie. 632 00:41:36,327 --> 00:41:39,831 Musi tu być magiczne zaklęcie, które skradnie twoje serce. 633 00:41:39,914 --> 00:41:42,250 -Nesso, nie. To niebezpieczne. -Co ona robi? 634 00:41:42,333 --> 00:41:43,752 „Ach tu, ta tayk…” 635 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 -Przestań, Nesso! -"...ach tu, cortum." 636 00:41:46,087 --> 00:41:48,340 Źle wymawiasz te słowa! 637 00:41:48,423 --> 00:41:50,842 -C-Co ona mówi? - „Ach tum, ta tayk.” 638 00:41:50,925 --> 00:41:53,011 idę. 639 00:41:53,094 --> 00:41:55,512 „Ach, tu”. 640 00:41:59,892 --> 00:42:01,770 Boq, co jest? 641 00:42:01,853 --> 00:42:03,353 Moje serce. 642 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Mam wrażenie, że to sh... jakby się zmniejszał. 643 00:42:07,024 --> 00:42:08,985 -Zrób coś! -Nie mogę! 644 00:42:09,068 --> 00:42:11,029 Zaklęcia Grimmerie nigdy nie można odwrócić. 645 00:42:11,112 --> 00:42:13,073 Boq? To wszystko twoja wina! 646 00:42:13,156 --> 00:42:14,991 -Gdybyś tu nie przyszedł... -Muszę znaleźć inne zaklęcie. 647 00:42:15,074 --> 00:42:16,618 To jedyna rzecz, która może zadziałać. 648 00:42:16,701 --> 00:42:19,286 Idź, teraz! 649 00:42:28,129 --> 00:42:30,131 Iść! ♪ Uratuj go, proszę, po prostu go uratuj ♪ 650 00:42:30,214 --> 00:42:32,467 -♪ Mój biedny Boq, mój słodki ♪ - „Ambulahn dasca”. 651 00:42:32,550 --> 00:42:33,968 ♪ Mój odważny ♪ 652 00:42:34,051 --> 00:42:35,095 -♪ Nie zostawiaj mnie do ♪ - "Lahfenahto." 653 00:42:35,178 --> 00:42:37,806 ♪ Moje żałosne życie dobiegło końca ♪ 654 00:42:37,889 --> 00:42:39,432 „Kaldapes”. 655 00:42:39,515 --> 00:42:41,685 ♪ Tutaj sam i bez miłości ♪ 656 00:42:41,768 --> 00:42:44,771 ♪ Tylko z dziewczyną w lustrze ♪ 657 00:42:44,854 --> 00:42:46,815 ♪ Tylko ona i ja ♪ 658 00:42:46,898 --> 00:42:51,902 ♪ Zła Czarownica ze Wschodu ♪ 659 00:42:54,947 --> 00:43:01,662 ♪ Zasługujemy na siebie. ♪ 660 00:43:19,889 --> 00:43:21,265 Teraz śpi. 661 00:43:24,852 --> 00:43:26,271 A co z jego sercem? 662 00:43:26,354 --> 00:43:28,022 Wszystko w porządku. 663 00:43:29,273 --> 00:43:31,443 Nie będzie mu teraz potrzebny. 664 00:43:31,526 --> 00:43:33,277 Ślub. 665 00:43:35,363 --> 00:43:36,697 Czekaj, dokąd idziesz? 666 00:43:37,949 --> 00:43:40,034 Będą tam wszyscy najbardziej wpływowi ludzie w Oz. 667 00:43:40,117 --> 00:43:42,412 To doskonała okazja, aby pokazać 668 00:43:42,495 --> 00:43:43,705 im całą prawdę o Czarodzieju. 669 00:43:43,788 --> 00:43:46,541 Och, proszę. Przestań siebie okłamywać. 670 00:43:46,624 --> 00:43:49,794 Jedziesz tam, żeby znaleźć Fiyero, ale jest już za późno. 671 00:43:49,877 --> 00:43:52,547 Nessa, zrobiłem dla ciebie wszystko, 672 00:43:52,630 --> 00:43:54,299 co mogłem, ale to nie wystarczyło. 673 00:43:54,382 --> 00:43:56,801 Nic nigdy nie będzie. 674 00:44:00,805 --> 00:44:02,306 Elfabo, nie zostawiaj mnie! 675 00:44:04,809 --> 00:44:06,895 Żegnaj, Nesso. 676 00:44:06,978 --> 00:44:08,896 Idę zobaczyć się z Czarodziejem. 677 00:44:22,451 --> 00:44:23,703 Gdzie jestem? 678 00:44:23,786 --> 00:44:24,996 Co się stało? 679 00:44:25,079 --> 00:44:27,415 Wszystko w porządku, najdroższy. 680 00:44:27,498 --> 00:44:28,790 Ty po prostu... 681 00:44:47,643 --> 00:44:49,270 Co zrobiłeś? 682 00:44:53,816 --> 00:44:54,943 To nie byłem ja. 683 00:44:55,026 --> 00:44:57,485 Próbowałem ją zatrzymać. 684 00:45:07,622 --> 00:45:08,663 Boq, proszę. 685 00:45:10,374 --> 00:45:11,793 Co mi zrobiłeś? 686 00:45:11,876 --> 00:45:13,461 Ty wiedźmo! 687 00:45:13,544 --> 00:45:14,754 To nie byłem ja! To była ona! 688 00:45:14,837 --> 00:45:16,713 To była Elfaba! 689 00:45:30,436 --> 00:45:31,854 Boq! 690 00:45:33,731 --> 00:45:36,901 MADAME MORRIBLE Ozians ze Szmaragdowego 691 00:45:36,984 --> 00:45:38,987 Miasta, dziś wiatr się zmienia i 692 00:45:39,070 --> 00:45:42,824 przeznaczenie rozgrywa się na naszych oczach... 693 00:45:42,907 --> 00:45:44,701 -Mhm. -...bo tej nocy, 694 00:45:44,784 --> 00:45:46,953 przez uwielbienie naszego 695 00:45:47,036 --> 00:45:50,039 Czarodzieja, Glinda Dobra i Książę 696 00:45:50,122 --> 00:45:52,917 Fiyero Tigelaar łączą ręce w zjednoczeniu. 697 00:45:53,000 --> 00:45:54,210 Czy mam wszystko, czego potrzebuję? 698 00:45:54,293 --> 00:45:56,170 Nie, potrzebuję kolczyka, proszę. 699 00:45:56,253 --> 00:45:58,006 Dziękuję. 700 00:45:58,089 --> 00:46:00,842 Coś staromodnego? Tak. 701 00:46:00,925 --> 00:46:02,385 To coś więcej niż tylko ślub. 702 00:46:02,468 --> 00:46:05,595 To sama koronacja nadziei. 703 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 Coś nowego? 704 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 Absolutnie. 705 00:46:13,062 --> 00:46:15,189 Niech więc same fundamenty 706 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 Oz mienią się świętowaniem... 707 00:46:18,150 --> 00:46:19,360 chodźmy! 708 00:46:19,443 --> 00:46:21,154 ...na dzisiaj, Oz pisze nowy rozdział. 709 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 Radujcie się, a Oz 710 00:46:23,239 --> 00:46:27,075 będzie świecić na wieki. 711 00:46:31,914 --> 00:46:33,457 Coś się wymieniło. 712 00:46:34,625 --> 00:46:37,210 I coś krzywo. Potrzebuję czegoś krzywego. 713 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 Po prostu daj mi tykanie zegara. 714 00:46:56,564 --> 00:46:59,484 Elfaba Thropp, Wiem, że tu jesteś. 715 00:46:59,567 --> 00:47:02,570 Po prostu wejdź, zanim małpy cię zauważą. 716 00:47:12,580 --> 00:47:14,165 Elfaba. 717 00:47:14,248 --> 00:47:15,999 Galinda. 718 00:47:19,545 --> 00:47:21,838 Wsiadaj. Idź. 719 00:47:34,852 --> 00:47:36,729 Elfia. 720 00:47:36,812 --> 00:47:38,523 Dziękuję Oz, że żyjesz. 721 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Ostrożny. Twoja sukienka. 722 00:47:57,917 --> 00:48:00,962 Nadal nie mogę uwierzyć, że dajesz sobie radę z tą starą rzeczą. 723 00:48:01,045 --> 00:48:02,630 Cóż, nie wszyscy możemy przychodzić i odchodzić bańką. 724 00:48:02,713 --> 00:48:04,130 PRAWDA. 725 00:48:09,637 --> 00:48:10,722 Czy wszystko w porządku? 726 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 Nic mi nie jest. 727 00:48:15,101 --> 00:48:16,644 Chciałem tylko przyjść i się z tobą spotkać. 728 00:48:16,727 --> 00:48:18,312 To wiele dla mnie znaczy, Elphie. 729 00:48:18,395 --> 00:48:20,898 Ale jeśli ktoś cię odkryje... 730 00:48:20,981 --> 00:48:24,151 wiem. Ja wiem. 731 00:48:26,445 --> 00:48:27,405 Nigdy mnie nie widziałeś. 732 00:48:27,488 --> 00:48:29,323 Nigdy tu nie byłem. Czy Pan rozumie? 733 00:48:29,406 --> 00:48:31,451 Nie. Nie mogę już tego znieść. 734 00:48:31,534 --> 00:48:33,536 Zabieram cię do Czarodzieja. 735 00:48:33,619 --> 00:48:34,662 Absolutnie nie. 736 00:48:34,745 --> 00:48:36,413 -Tak. -NIE! 737 00:48:37,414 --> 00:48:40,209 To sprawa pomiędzy Czarodziejem a mną. 738 00:48:40,292 --> 00:48:42,545 Rozumiem. Ale musisz mi zaufać. 739 00:48:42,628 --> 00:48:44,172 Wiem, jak z nim porozmawiać i 740 00:48:44,255 --> 00:48:46,353 może mógłbym pomóc coś ustalić. 741 00:49:11,365 --> 00:49:13,283 ♪ Od kiedy... ♪ 742 00:49:14,785 --> 00:49:16,119 Co? 743 00:49:45,191 --> 00:49:46,984 Skończyłeś. 744 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 To koniec. 745 00:49:52,656 --> 00:49:54,951 Miałem przeczucie, że do mnie wrócisz. 746 00:49:55,034 --> 00:49:57,703 Nie jestem tu dla ciebie. Jestem tu dla Oz. 747 00:49:57,786 --> 00:49:59,122 Elfaba. 748 00:49:59,205 --> 00:50:00,081 Wiesz, mogłeś po prostu normalnie wyjść. 749 00:50:00,164 --> 00:50:02,750 Po prostu skorzystaj z drzwi. 750 00:50:02,833 --> 00:50:04,168 Cześć? 751 00:50:04,251 --> 00:50:06,754 -Tak? -Nie nienawidź mnie. 752 00:50:06,837 --> 00:50:08,089 To dzień mojego ślubu i nie 753 00:50:08,172 --> 00:50:10,049 możesz odmówić życzeniu ślubnemu. 754 00:50:10,132 --> 00:50:11,551 Cóż, możesz, ale to niegrzeczne. 755 00:50:11,634 --> 00:50:13,511 Nie mam na to czasu. Teraz posłuchaj. 756 00:50:13,594 --> 00:50:15,096 Ty i ja pójdziemy tam razem i 757 00:50:15,179 --> 00:50:16,681 przyznasz się jej gościom, że 758 00:50:16,764 --> 00:50:18,099 nie masz prawdziwej władzy i 759 00:50:18,182 --> 00:50:20,036 że nie umiesz czytać Grimmerie. 760 00:50:22,895 --> 00:50:24,313 Dlaczego to jest zabawne? 761 00:50:24,396 --> 00:50:27,316 Elphaba, uh, tęskniłem za tobą. 762 00:50:27,399 --> 00:50:30,570 Nie możemy zacząć od nowa? 763 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 Tak. Proszę. 764 00:50:31,737 --> 00:50:33,281 -Po prostu powiedz tak. -NIE. 765 00:50:33,364 --> 00:50:35,241 Nie sądzisz, że chciałbym móc? 766 00:50:35,324 --> 00:50:38,244 Oddałbym wszystko, żeby wrócić do czasów, kiedy... 767 00:50:40,454 --> 00:50:45,001 ...kiedy naprawdę wierzyłam, że jesteś Cudowna. 768 00:50:45,084 --> 00:50:48,045 „Cudowny czarnoksiężnik z krainy Oz”. 769 00:50:48,128 --> 00:50:50,714 Nikt nie wierzył w ciebie bardziej niż ja. 770 00:50:52,508 --> 00:50:54,760 Ale nie ma już odwrotu. 771 00:50:54,843 --> 00:50:55,970 I nie możemy ruszyć dalej, dopóki 772 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 wszyscy nie dowiedzą się tego, co ja. 773 00:50:57,554 --> 00:50:59,140 A kiedy już poznają prawdę... 774 00:50:59,223 --> 00:51:01,267 Nie uwierzą w to. 775 00:51:01,350 --> 00:51:02,643 Jak możesz to powiedzieć? 776 00:51:02,726 --> 00:51:04,228 Cóż, po prostu jestem z tobą szczery. 777 00:51:04,311 --> 00:51:06,647 Mógłbym im powiedzieć, że okłamywałem ich, dopóki. 778 00:51:06,730 --> 00:51:10,026 .. nie wybaczę mi... 779 00:51:10,109 --> 00:51:12,528 niebieski na twarzy, ale to nie robiłoby żadnej różnicy. 780 00:51:13,320 --> 00:51:15,656 Nigdy nie przestaną we mnie wierzyć. 781 00:51:15,739 --> 00:51:17,825 Wiesz dlaczego? 782 00:51:17,908 --> 00:51:19,617 Bo nie chcą. 783 00:51:20,911 --> 00:51:24,582 ♪ Weź to od mądrego, starego głupca ♪ 784 00:51:24,665 --> 00:51:28,753 ♪ Kiedy ludzie kupią twoje blarney ♪ 785 00:51:28,836 --> 00:51:33,382 ♪ Staje się to rzeczą, której najbardziej się trzymają ♪ 786 00:51:37,428 --> 00:51:40,848 ♪ Kiedy już przełkną bzdury i bzdury ♪ 787 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 ♪ Fakty i logika ich nie uwolnią ♪ 788 00:51:44,893 --> 00:51:49,315 ♪ Będą wierzyć w co chcą ♪ 789 00:51:51,650 --> 00:51:56,195 ♪ Pokaż im dokładnie, jaki jest wynik ♪ 790 00:51:57,531 --> 00:52:03,203 ♪ Uwierzą w to jeszcze bardziej ♪ 791 00:52:05,331 --> 00:52:06,874 Obejrzyj to. 792 00:52:11,045 --> 00:52:13,714 ♪ Cudownie ♪ 793 00:52:15,382 --> 00:52:19,971 ♪ Nazywali mnie Cudownym ♪ 794 00:52:20,054 --> 00:52:21,973 ♪ Więc powiedziałem ♪ 795 00:52:22,056 --> 00:52:26,809 ♪ „Wspaniale? Jeśli nalegasz” ♪ 796 00:52:29,188 --> 00:52:31,274 ♪ Cudownie ♪ 797 00:52:31,357 --> 00:52:33,651 ♪ Będę Cudowna ♪ 798 00:52:33,734 --> 00:52:37,405 ♪ Uwierz mi, trudno się oprzeć ♪ 799 00:52:37,488 --> 00:52:40,408 ♪ Bo to wspaniałe uczucie ♪ 800 00:52:40,491 --> 00:52:43,327 ♪ Uważają, że jest Cudowny ♪ 801 00:52:43,410 --> 00:52:45,955 ♪ Hej, spójrz, kto jest Cudowny ♪ 802 00:52:46,038 --> 00:52:47,748 ♪ Ten wieśniak karmiony kukurydzą ♪ 803 00:52:47,831 --> 00:52:50,459 ♪ Kto powiedział: „To może być ciekawe ♪” 804 00:52:50,542 --> 00:52:53,087 ♪ „Aby zbudować zielone miasto ♪ 805 00:52:53,170 --> 00:52:56,173 ♪ I cudowna droga z żółtej cegły” ♪ 806 00:52:56,256 --> 00:52:57,340 Oj! 807 00:53:00,386 --> 00:53:02,845 Bee-keek, dziób-dziób. 808 00:53:04,348 --> 00:53:06,934 Elfio, bądźmy szczerzy. 809 00:53:07,017 --> 00:53:08,686 Twój sposób nie zadziałał. 810 00:53:08,769 --> 00:53:10,604 Ale jeśli połączysz z nami siły, jeśli 811 00:53:10,687 --> 00:53:14,275 ludzie zobaczą, że jesteś z nami, zaczną Ci ufać. 812 00:53:14,358 --> 00:53:16,277 Osiągniesz o wiele więcej. 813 00:53:16,360 --> 00:53:17,820 Tak, tak. O wiele więcej. 814 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 Wiesz, moglibyśmy być jak... jak rodzina. 815 00:53:19,988 --> 00:53:22,658 Wiesz, nigdy tak naprawdę nie miałem rodziny. 816 00:53:22,741 --> 00:53:24,076 Masz szczęście. 817 00:53:24,159 --> 00:53:27,204 Dlatego chciałem dać obywatelom krainy Oz... 818 00:53:27,287 --> 00:53:28,372 wszystko. 819 00:53:28,455 --> 00:53:29,999 - Więc ich okłamałeś? -NIE. 820 00:53:30,082 --> 00:53:31,751 Nie. 821 00:53:31,834 --> 00:53:33,836 Nie... Cóż, um... 822 00:53:33,919 --> 00:53:36,588 tylko v-werbalnie. 823 00:53:37,381 --> 00:53:40,092 Ale to były kłamstwa, które chcieli usłyszeć. 824 00:53:40,884 --> 00:53:45,556 ♪ Prawda nie jest faktem ani powodem ♪ 825 00:53:46,598 --> 00:53:50,727 ♪ Prawda jest tym, co do czego wszyscy się zgadzają ♪ 826 00:53:52,020 --> 00:53:53,773 Widzisz, tam, skąd pochodzę, mamy 827 00:53:53,856 --> 00:53:55,358 mnóstwo ludzi, którzy wierzą w 828 00:53:55,441 --> 00:53:57,234 różne rzeczy, które nie są prawdą. 829 00:53:57,317 --> 00:53:59,987 Wiesz jak to nazywamy? 830 00:54:00,070 --> 00:54:01,447 Historia. 831 00:54:02,573 --> 00:54:03,824 Ooch. 832 00:54:03,907 --> 00:54:06,994 ♪ Człowieka nazywa się zdrajcą ♪ 833 00:54:07,077 --> 00:54:08,496 ♪ Albo wyzwoliciel ♪ 834 00:54:08,579 --> 00:54:10,915 ♪ Bogaty człowiek jest złodziejem ♪ 835 00:54:10,998 --> 00:54:13,334 ♪ Albo filantrop ♪ 836 00:54:13,417 --> 00:54:15,628 ♪ Czy jest się najeźdźcą ♪ 837 00:54:15,711 --> 00:54:18,005 ♪ Albo szlachetny krzyżowiec? ♪ 838 00:54:18,088 --> 00:54:23,177 ♪ To wszystko, w czym etykieta jest w stanie przetrwać ♪ 839 00:54:23,260 --> 00:54:25,221 ♪ Tylko nieliczni czują się swobodnie ♪ 840 00:54:25,304 --> 00:54:27,723 ♪ Z moralnymi dwuznacznościami ♪ 841 00:54:27,806 --> 00:54:32,603 ♪ Zachowujemy się więc tak, jakby one nie istniały ♪ 842 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 To nie jest mój najlepszy uczeń. 843 00:54:40,819 --> 00:54:45,032 ♪ Nazywają go Cudownym ♪ 844 00:54:45,115 --> 00:54:47,618 ♪ Więc jestem Cudowny ♪ 845 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 ♪ Jest taki cudowny ♪ 846 00:54:49,786 --> 00:54:52,832 ♪ To część jego imienia ♪ 847 00:54:52,915 --> 00:54:58,003 ♪ I z naszą pomocą, możesz być taki sam ♪ 848 00:55:03,550 --> 00:55:04,968 Chodź ze mną. 849 00:55:14,478 --> 00:55:17,690 Elphie, nie jesteś zmęczony bieganiem? 850 00:55:17,773 --> 00:55:20,901 Pomyśl, co moglibyśmy zrobić. 851 00:55:20,984 --> 00:55:22,569 Razem. 852 00:55:28,492 --> 00:55:30,786 ♪ Nieograniczona ♪ 853 00:55:32,454 --> 00:55:36,625 ♪ Razem jesteśmy nieograniczeni ♪ 854 00:55:36,708 --> 00:55:38,544 ♪ Będziemy razem ♪ 855 00:55:38,627 --> 00:55:42,131 ♪ Najwspanialszy zespół, jaki kiedykolwiek istniał ♪ 856 00:55:42,214 --> 00:55:43,924 ♪ Elfia ♪ 857 00:55:44,007 --> 00:55:47,343 ♪ Marzymy tak, jak je zaplanowaliśmy ♪ 858 00:55:48,428 --> 00:55:50,931 ♪ Jeśli będziemy pracować w tandemie ♪ 859 00:55:51,014 --> 00:55:54,935 ♪ Nie ma walki, której nie moglibyśmy wygrać ♪ 860 00:55:55,018 --> 00:55:58,147 ♪ Nareszcie, dawno temu, otrzymaj to, co Ci się należy ♪ 861 00:55:58,230 --> 00:56:00,733 ♪ Już dawno ♪ 862 00:56:00,816 --> 00:56:05,779 ♪ Elphaba, święto w całym Oz ♪ 863 00:56:05,862 --> 00:56:08,949 ♪ To wszystko, co należy zrobić ♪ 864 00:56:09,032 --> 00:56:10,616 ♪ Z tobą ♪ 865 00:56:23,046 --> 00:56:24,840 ♪ Cudownie ♪ 866 00:56:24,923 --> 00:56:28,511 ♪ Będą cię nazywać Cudownym ♪ 867 00:56:28,594 --> 00:56:30,095 ♪ Przyjdź i bądź Cudowny ♪ 868 00:56:30,178 --> 00:56:32,347 ♪ Zaufaj mi, to świetna zabawa ♪ 869 00:56:33,140 --> 00:56:35,518 ♪ Będziemy Cudowni ♪ 870 00:56:35,601 --> 00:56:38,437 ♪ Sprawisz, że będę Cudowny ♪ 871 00:56:38,520 --> 00:56:42,566 ♪ Cudownie, cudownie ♪ 872 00:57:12,554 --> 00:57:15,099 Kim jesteś? 873 00:57:15,182 --> 00:57:19,436 I dlaczego mnie szukasz? 874 00:57:19,519 --> 00:57:20,728 Czekać. 875 00:57:24,900 --> 00:57:28,737 ♪ Możliwe, że się zgodzę ♪ 876 00:57:28,820 --> 00:57:31,156 ♪ Cudownie ♪ 877 00:57:31,239 --> 00:57:32,950 ♪ Ale tym razem ♪ 878 00:57:33,033 --> 00:57:38,497 ♪ Musisz mi udowodnić, że jesteś ♪ 879 00:57:39,539 --> 00:57:40,708 Koniec z obwinianiem zwierząt. 880 00:57:40,791 --> 00:57:42,334 A ci, którzy opuścili Oz, powinni 881 00:57:42,417 --> 00:57:43,627 mieć możliwość powrotu bez strachu. 882 00:57:43,710 --> 00:57:45,170 Hej, mając ciebie u boku, nie 883 00:57:45,253 --> 00:57:47,131 będę już musiał obwiniać zwierząt. 884 00:57:47,214 --> 00:57:49,341 Ty też nie będziesz potrzebować 885 00:57:49,424 --> 00:57:51,385 szpiegów, więc wypuść małpy na wolność. 886 00:57:51,468 --> 00:57:53,929 Och, tak? Wytrzymać. Wytrzymać. 887 00:58:01,186 --> 00:58:03,981 Dlaczego? Dlaczego? 888 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 Myślę, że to zrozumiałem. Myślę, że to zrozumiałem. 889 00:58:06,149 --> 00:58:07,484 Hmm... 890 00:58:12,322 --> 00:58:13,282 Gotowe. 891 00:58:13,365 --> 00:58:15,034 Zrobiłem to. 892 00:58:15,117 --> 00:58:17,410 To znaczy, zrobiliśmy to. 893 00:58:18,620 --> 00:58:21,081 Do zobaczenia za chwilę. 894 00:58:21,164 --> 00:58:25,668 Elfio, jestem bardzo szczęśliwy. 895 00:58:28,797 --> 00:58:30,631 Wychodzę za mąż. 896 00:58:32,592 --> 00:58:35,304 Więc chcesz, żebym się sprawdził? 897 00:58:35,387 --> 00:58:37,014 O mój Boże. 898 00:58:37,097 --> 00:58:38,682 Spójrz w swoją dłoń. 899 00:58:40,183 --> 00:58:41,769 Jak to się tam dostało? 900 00:58:41,852 --> 00:58:44,520 To klucz. To klucz. 901 00:58:45,856 --> 00:58:47,733 Nie jesteś zaskoczony? 902 00:58:47,816 --> 00:58:50,653 Podobał mi się ten taniec. To była świetna zabawa. Chodź tutaj. 903 00:58:50,736 --> 00:58:53,113 Trzymam ich tutaj zamkniętych, 904 00:58:53,196 --> 00:58:57,867 um, dla własnego bezpieczeństwa. 905 00:59:00,412 --> 00:59:04,124 Ale, ach, nie ma już takiej potrzeby. 906 00:59:04,207 --> 00:59:05,542 Dobra. 907 00:59:05,625 --> 00:59:07,503 Hej, chcesz tu przyjść i dopełnić zaszczytów? 908 00:59:07,586 --> 00:59:12,508 Uh, bo jeśli to tu włożysz, to ich wypuści. 909 00:59:12,591 --> 00:59:14,218 A ja... 910 00:59:14,301 --> 00:59:17,221 Kurczę, mam nadzieję, że czujesz się dobrze z tą całą 911 00:59:17,304 --> 00:59:20,681 sprawą, bo cóż, wygrałeś, ale myślę, że wszyscy tak mamy. 912 00:59:38,950 --> 00:59:40,201 Chistery. 913 00:59:43,789 --> 00:59:46,208 Nic nie jest w stanie zmienić tego, co ci zrobiono. 914 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 Cóż... co zrobiłem. 915 00:59:52,088 --> 00:59:54,341 Ale przynajmniej masz teraz wolność. 916 00:59:56,009 --> 00:59:58,178 Chistery, możesz mówić? 917 01:00:00,764 --> 01:00:02,057 Spróbuj. 918 01:00:06,228 --> 01:00:09,314 Cóż... kontynuuj. 919 01:00:10,649 --> 01:00:11,983 Jesteś wolny. 920 01:00:13,568 --> 01:00:14,945 Latać. 921 01:00:27,290 --> 01:00:28,792 Latać. 922 01:00:31,378 --> 01:00:32,670 Latać! 923 01:00:42,806 --> 01:00:44,683 Wspaniały. Uch... 924 01:00:44,766 --> 01:00:46,018 Cóż... 925 01:00:46,101 --> 01:00:47,895 Hej, jeśli ty i ja pójdziemy tam 926 01:00:47,978 --> 01:00:52,274 i pozdrów tych fantazyjnych ludzi, Lepiej będzie, uh, przystroić się. 927 01:01:14,462 --> 01:01:16,172 Chistery, co się stało? 928 01:03:23,967 --> 01:03:25,802 Doktor Dillamond. 929 01:03:29,889 --> 01:03:31,808 Doktor Dillamond. 930 01:03:31,891 --> 01:03:33,602 Nie możesz mówić? 931 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 To ja, Elfaba. 932 01:03:44,654 --> 01:03:46,949 Pozwól mi to wyjaśnić, ponieważ... 933 01:03:47,032 --> 01:03:49,616 to nie jest to na co wygląda. 934 01:03:52,037 --> 01:03:57,417 Elphaba, niektórym zwierzętom nie można ufać. 935 01:03:57,500 --> 01:03:59,085 Tak. 936 01:03:59,836 --> 01:04:01,588 Wiem to teraz. 937 01:04:06,676 --> 01:04:08,929 I te święte śluby 938 01:04:09,012 --> 01:04:10,597 należy składać nie 939 01:04:10,680 --> 01:04:14,392 lekko, ale wesoło. 940 01:04:15,268 --> 01:04:18,438 Elfabo, spróbuj zrozumieć. 941 01:04:18,521 --> 01:04:20,190 Nie. 942 01:04:21,316 --> 01:04:22,943 Nie jestem złym człowiekiem. 943 01:04:23,026 --> 01:04:25,694 Jestem tylko... Tak, jesteś. 944 01:04:29,991 --> 01:04:33,078 Jesteś bardzo złym człowiekiem. Kiedyś zapytałeś mnie, 945 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 czego pragnie moje serce, a teraz wiem, jakie ono jest. 946 01:04:37,457 --> 01:04:40,209 A to oznacza walkę z tobą aż do śmierci! 947 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 Uruchomić. 948 01:04:54,516 --> 01:04:56,559 Co... 949 01:04:58,311 --> 01:04:59,686 A czy ty, Glinda... 950 01:05:02,941 --> 01:05:06,361 Co to za okropny dźwięk? 951 01:05:21,918 --> 01:05:23,670 Przenosić! 952 01:05:31,761 --> 01:05:33,263 Zostań tam. 953 01:05:38,434 --> 01:05:39,601 Fiyero! 954 01:05:53,283 --> 01:05:55,202 To dzieło Złej Czarownicy! 955 01:05:55,285 --> 01:05:57,495 Ona chce nas wszystkich zabić! 956 01:06:18,016 --> 01:06:19,642 Nie... 957 01:06:22,854 --> 01:06:25,098 Jakie to uczucie, gdy odebrano ci głos? 958 01:06:25,982 --> 01:06:28,067 Cicho, wiedźmo! 959 01:06:31,571 --> 01:06:32,864 Woda. 960 01:06:32,947 --> 01:06:34,783 Dużo tego. Przynieś wodę! 961 01:06:34,866 --> 01:06:35,909 Tak, proszę pana. 962 01:06:35,992 --> 01:06:37,953 Tyle, ile możesz unieść. 963 01:06:38,036 --> 01:06:40,330 Mała pomoc? 964 01:06:43,416 --> 01:06:45,251 Ach. 965 01:06:47,045 --> 01:06:48,671 Proszę. 966 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Dziękuję. 967 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 To było nieprzyjemne. 968 01:06:57,847 --> 01:07:00,559 Cóż, myślę, że to moja tchawica 969 01:07:00,642 --> 01:07:01,935 jest inaczej... 970 01:07:02,018 --> 01:07:03,979 Co? Co robisz? 971 01:07:04,062 --> 01:07:06,064 -Cicho, ty. Wejdź. -Co? 972 01:07:06,147 --> 01:07:07,690 Wejdź. 973 01:07:08,733 --> 01:07:09,985 Chyba, że chcesz, żeby goście 974 01:07:10,068 --> 01:07:11,653 poznali prawdę o swoim Czarodzieju. 975 01:07:12,195 --> 01:07:13,446 Wsiadać! 976 01:07:13,529 --> 01:07:15,406 Tak, tak. 977 01:07:37,053 --> 01:07:38,554 Twój Ozness! 978 01:07:39,097 --> 01:07:41,641 Fiyero. Co ty... 979 01:07:41,724 --> 01:07:43,393 Co się dzieje? 980 01:07:43,476 --> 01:07:46,229 Stało się tak, że ci dwaj zdrajcy... 981 01:07:46,312 --> 01:07:47,731 Ani słowa więcej, Twój Ozness. 982 01:07:47,814 --> 01:07:50,025 Kochanie, czy pomyliłeś umysły? 983 01:07:50,108 --> 01:07:51,818 Co robisz? 984 01:08:07,292 --> 01:08:09,294 Idę z nią. 985 01:08:10,086 --> 01:08:11,796 -Co? -Co? 986 01:08:14,048 --> 01:08:15,133 chodźmy. 987 01:08:15,216 --> 01:08:16,843 -Co? -Chodźmy. 988 01:08:16,926 --> 01:08:18,928 Czekać. Co? 989 01:08:19,887 --> 01:08:23,683 Chcesz mi powiedzieć, że wy dwoje... 990 01:08:23,766 --> 01:08:26,811 -To cały czas? -Nie, to nie było tak. 991 01:08:26,894 --> 01:08:28,604 Iść. 992 01:08:31,065 --> 01:08:32,859 Teraz. 993 01:08:39,115 --> 01:08:40,783 Zasługujecie na siebie. 994 01:08:45,621 --> 01:08:47,874 Przestraszyłeś mnie. 995 01:08:47,957 --> 01:08:50,418 Przez jakiś czas tam Myślałam, że się zmieniłeś. 996 01:08:55,798 --> 01:08:57,550 Zmieniłem się. 997 01:09:05,933 --> 01:09:08,477 To uśmierza ból, jeśli chcesz łyk? 998 01:09:13,107 --> 01:09:15,735 Nie, nie, nie, nie! 999 01:09:15,818 --> 01:09:19,072 NIE! NIE! 1000 01:09:19,155 --> 01:09:20,240 Mamy wodę, madame. 1001 01:09:20,323 --> 01:09:22,075 Głupcy! Spóźniłeś się. 1002 01:09:22,158 --> 01:09:24,411 Wysiadać! 1003 01:09:24,494 --> 01:09:26,162 Jak mogłeś do tego dopuścić? 1004 01:09:26,245 --> 01:09:28,957 Uh, masz spinkę do włosów? 1005 01:09:29,040 --> 01:09:30,166 Dzięki. 1006 01:09:30,249 --> 01:09:33,878 Uh, ona i ja mieliśmy umowę. 1007 01:09:33,961 --> 01:09:36,756 Ale, uch... 1008 01:09:36,839 --> 01:09:38,841 oszukała mnie. 1009 01:09:39,675 --> 01:09:41,511 Musimy ją wypalić i 1010 01:09:41,594 --> 01:09:44,180 zmusić do pokazania się. 1011 01:09:44,263 --> 01:09:45,515 Uh, bez małp nie 1012 01:09:45,598 --> 01:09:47,850 wiem jak to zrobimy. 1013 01:09:49,018 --> 01:09:50,728 Jej siostra. 1014 01:09:52,480 --> 01:09:54,399 Wykorzystaj jej siostrę. 1015 01:09:56,109 --> 01:10:01,323 Rozpuść plotkę, że jej siostra ma kłopoty. 1016 01:10:01,406 --> 01:10:04,200 Ona poleci w jej stronę, i będziesz ją miał. 1017 01:10:06,953 --> 01:10:10,332 A teraz wybacz, Muszę się położyć. 1018 01:10:10,415 --> 01:10:12,667 Trochę boli mnie głowa. 1019 01:10:13,835 --> 01:10:15,878 Plotka nie wystarczy. 1020 01:10:16,838 --> 01:10:19,132 Elfaba jest zbyt mądra. Zgadza się. 1021 01:10:19,215 --> 01:10:23,011 Te rzeczy należy robić delikatnie. 1022 01:10:23,094 --> 01:10:25,221 Być może... 1023 01:10:25,304 --> 01:10:27,639 zmiana pogody. 1024 01:10:46,909 --> 01:10:48,786 ♪ Nie życzę ♪ 1025 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 ♪ Nie zaczynaj ♪ 1026 01:10:53,541 --> 01:10:59,255 ♪ Pragnienie tylko rani serce ♪ 1027 01:11:06,095 --> 01:11:10,933 ♪ Znam dziewczynę ♪ 1028 01:11:12,602 --> 01:11:15,855 Tak ją kocha. 1029 01:11:22,111 --> 01:11:24,989 ♪ Nie jestem taki ♪ 1030 01:11:26,949 --> 01:11:29,035 ♪ Dziewczyno. ♪ 1031 01:13:02,545 --> 01:13:05,798 ♪ Pocałuj mnie zbyt mocno ♪ 1032 01:13:05,881 --> 01:13:08,384 ♪ Trzymaj mnie zbyt mocno ♪ 1033 01:13:08,467 --> 01:13:12,305 ♪ Potrzebuję pomocy w uwierzeniu ♪ 1034 01:13:12,388 --> 01:13:17,143 ♪ Jesteś dziś ze mną ♪ 1035 01:13:18,144 --> 01:13:21,606 ♪ Moje najśmielsze sny ♪ 1036 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 ♪ Nie mogłem przewidzieć ♪ 1037 01:13:24,609 --> 01:13:27,820 ♪ Leżę obok ciebie ♪ 1038 01:13:27,903 --> 01:13:32,492 ♪ Z tym, że mnie pragniesz ♪ 1039 01:13:32,575 --> 01:13:36,162 ♪ Tylko na tę chwilę ♪ 1040 01:13:36,245 --> 01:13:40,458 ♪ Tak długo jak jesteś mój ♪ 1041 01:13:40,541 --> 01:13:44,796 ♪ Straciłem wszelki opór ♪ 1042 01:13:44,879 --> 01:13:48,174 ♪ I przekroczyłem pewną granicę ♪ 1043 01:13:48,257 --> 01:13:51,761 ♪ A jeśli się okaże ♪ 1044 01:13:51,844 --> 01:13:56,182 ♪ To się skończyło zbyt szybko ♪ 1045 01:13:56,265 --> 01:14:03,231 ♪ Sprawię, że każda ostatnia chwila będzie trwała ♪ 1046 01:14:03,314 --> 01:14:10,071 ♪ Tak długo jak jesteś mój ♪ 1047 01:14:14,992 --> 01:14:17,119 Jesteś piękna. 1048 01:14:19,205 --> 01:14:21,414 Nie musisz mnie okłamywać. 1049 01:14:32,426 --> 01:14:34,637 To nie jest kłamstwo. 1050 01:14:35,638 --> 01:14:36,889 To jest... 1051 01:14:36,972 --> 01:14:38,974 Co to jest? 1052 01:14:39,809 --> 01:14:41,977 To patrzenie na sprawy w inny sposób. 1053 01:14:43,979 --> 01:14:47,734 ♪ Może jestem bez mózgu ♪ 1054 01:14:47,817 --> 01:14:50,778 ♪ Może jestem mądry ♪ 1055 01:14:50,861 --> 01:14:53,906 ♪ Ale dzięki tobie widzę ♪ 1056 01:14:53,989 --> 01:14:59,537 ♪ Innymi oczami ♪ 1057 01:15:00,496 --> 01:15:03,750 ♪ Jakoś upadłem ♪ 1058 01:15:03,833 --> 01:15:05,918 ♪ Pod twoim urokiem ♪ 1059 01:15:06,001 --> 01:15:10,381 ♪ I jakoś to czuję ♪ 1060 01:15:10,464 --> 01:15:14,677 ♪ To tak, że upadłem ♪ 1061 01:15:14,760 --> 01:15:18,014 ♪ W każdej chwili ♪ 1062 01:15:18,097 --> 01:15:22,226 ♪ Tak długo jak jesteś mój ♪ 1063 01:15:22,309 --> 01:15:27,065 ♪ Obudzę swoje ciało ♪ 1064 01:15:27,148 --> 01:15:30,443 ♪ I nadrobić stracony czas ♪ 1065 01:15:30,526 --> 01:15:34,155 ♪ Powiedz, że nie ma przyszłości ♪ 1066 01:15:34,238 --> 01:15:38,618 ♪ Dla nas jako pary ♪ 1067 01:15:38,701 --> 01:15:42,538 ♪ I chociaż mogę wiedzieć ♪ 1068 01:15:42,621 --> 01:15:49,621 ♪ Nie obchodzi mnie to ♪ 1069 01:15:49,879 --> 01:15:53,675 ♪ Tylko na tę chwilę ♪ 1070 01:15:53,758 --> 01:15:57,679 ♪ Tak długo jak jesteś mój ♪ 1071 01:15:57,762 --> 01:16:02,892 ♪ Przyjdź, bądź jak chcesz ♪ 1072 01:16:02,975 --> 01:16:05,812 ♪ I zobacz, jak jasno świecimy ♪ 1073 01:16:05,895 --> 01:16:09,524 ♪ Pożycz światło księżyca ♪ 1074 01:16:09,607 --> 01:16:16,607 ♪ Dopóki to się nie skończy ♪ 1075 01:16:18,073 --> 01:16:21,828 ♪ I wiedz, że tu będę ♪ 1076 01:16:21,911 --> 01:16:28,911 ♪ Trzymam cię ♪ 1077 01:16:29,210 --> 01:16:36,210 ♪ Tak długo jak jesteś mój. ♪ 1078 01:16:44,642 --> 01:16:46,811 -Co to jest? -To po prostu... 1079 01:16:46,894 --> 01:16:50,981 Po raz pierwszy Czuję się Zły. 1080 01:17:44,827 --> 01:17:45,912 Kryć się! 1081 01:17:45,995 --> 01:17:47,161 Wejdź do środka! Wejdź do środka! 1082 01:18:10,853 --> 01:18:13,147 Boq! Boq! 1083 01:18:13,230 --> 01:18:15,024 Gdzie jesteś? 1084 01:18:16,025 --> 01:18:17,944 Pospiesz się! Pospiesz się! Wewnątrz! 1085 01:18:18,027 --> 01:18:19,320 Zachowaj spokój. 1086 01:18:19,403 --> 01:18:21,363 Przenosić! Iść! 1087 01:18:22,698 --> 01:18:24,283 Boq! 1088 01:18:37,254 --> 01:18:39,006 Nie możesz tu dalej mieszkać. 1089 01:18:39,089 --> 01:18:41,634 -Znajdą cię. - Nic mi nie będzie. 1090 01:18:41,717 --> 01:18:43,761 Słuchać. 1091 01:18:45,054 --> 01:18:47,431 Moja rodzina ma zamek w Kiamo Ko. 1092 01:18:47,514 --> 01:18:50,351 -Nigdy w nim nie mieszkałem. -Gdzie mieszkasz? 1093 01:18:51,602 --> 01:18:52,687 W drugim zamku. 1094 01:18:52,770 --> 01:18:54,313 Dobra. 1095 01:18:54,396 --> 01:18:56,190 -Oczywiście. -To znaczy, to idealna kryjówka. 1096 01:18:56,273 --> 01:18:58,901 Są tunele, tajne przejścia. 1097 01:19:00,069 --> 01:19:01,737 Tam będziesz bezpieczniejszy. 1098 01:19:03,656 --> 01:19:05,700 NESSAROSE Boq! 1099 01:19:05,783 --> 01:19:08,160 -Gdzie jesteś? -Co? 1100 01:19:08,243 --> 01:19:10,245 Boq! 1101 01:19:11,372 --> 01:19:13,374 Boq! 1102 01:19:13,457 --> 01:19:15,209 Co to jest? 1103 01:19:16,418 --> 01:19:17,585 Co jest nie tak? 1104 01:19:20,214 --> 01:19:23,425 To nie będzie miało żadnego sensu, ale... 1105 01:19:25,761 --> 01:19:27,513 Jest dom. 1106 01:19:29,181 --> 01:19:30,890 I leci po niebie. 1107 01:19:42,069 --> 01:19:45,531 Hej, hej, hej. 1108 01:19:45,614 --> 01:19:46,949 Moja siostra. 1109 01:19:47,032 --> 01:19:48,576 -Jest w niebezpieczeństwie. Muszę się do niej dostać. -Co? 1110 01:19:48,659 --> 01:19:50,494 -Idę z tobą. -NIE. 1111 01:19:50,577 --> 01:19:52,121 To zbyt niebezpieczne. 1112 01:19:55,999 --> 01:19:57,960 Czy jeszcze kiedyś się zobaczymy? 1113 01:20:01,630 --> 01:20:06,427 Elphaba, zawsze będziemy razem. 1114 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 Widzisz domy latające po 1115 01:20:10,264 --> 01:20:12,474 niebie, ale tego nie widzisz? 1116 01:21:39,269 --> 01:21:41,272 - Tędy, kochanie. -Do widzenia, Dorotko. 1117 01:21:41,355 --> 01:21:42,440 Żegnaj, Dodo. 1118 01:21:42,523 --> 01:21:45,024 Cały czas jest tylko ta jedna droga. 1119 01:21:46,652 --> 01:21:49,238 Nie spiesz się. Pospiesz się, kochanie. 1120 01:22:20,936 --> 01:22:22,646 Żegnaj, Nesso. 1121 01:22:33,365 --> 01:22:36,451 - Cóż za wzruszający przejaw żalu. -Och, szajs. 1122 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 Przestraszyłem cię? 1123 01:22:39,288 --> 01:22:41,790 Wydaje mi się, że mam taki wpływ na ludzi. 1124 01:22:42,583 --> 01:22:45,795 Byłbym wdzięczny za chwilę, aby pożegnać się z moją siostrą. 1125 01:22:45,878 --> 01:22:47,171 Sam. 1126 01:22:47,963 --> 01:22:49,464 Oczywiście. 1127 01:23:06,148 --> 01:23:08,233 Och, Nesso. 1128 01:23:09,985 --> 01:23:12,071 Wybacz mi. 1129 01:23:12,154 --> 01:23:14,156 Och, Elfabo, nie obwiniaj się, proszę. 1130 01:23:14,239 --> 01:23:16,075 To straszne, to prawda. 1131 01:23:16,158 --> 01:23:20,704 Mam na myśli... żeby dom się na ciebie zawalił... 1132 01:23:20,787 --> 01:23:23,999 Ale wypadki będą się zdarzać. 1133 01:23:24,082 --> 01:23:25,667 I... 1134 01:23:29,796 --> 01:23:31,506 Nazywasz to wypadkiem? 1135 01:23:33,300 --> 01:23:36,220 Myślisz, że cyklony pojawiają się niespodziewanie? 1136 01:23:36,303 --> 01:23:37,471 Nie wiem. 1137 01:23:37,554 --> 01:23:39,098 Nigdy się nad tym specjalnie nie zastanawiałem... 1138 01:23:39,181 --> 01:23:40,933 I jak śmiecie wysyłać tę głupią 1139 01:23:41,016 --> 01:23:42,101 dziewczynę z farmy do 1140 01:23:42,184 --> 01:23:43,894 Czarodzieja, jakby mógł w czymkolwiek pomóc? 1141 01:23:43,977 --> 01:23:45,771 Jest zagubiona. Jest daleko od domu. 1142 01:23:45,854 --> 01:23:47,606 Zabrała buty zmarłej kobiecie. 1143 01:23:47,689 --> 01:23:48,858 Musiałem coś zrobić. 1144 01:23:48,941 --> 01:23:50,943 Jestem teraz osobą publiczną. Ludzie oczekują, że... 1145 01:23:51,026 --> 01:23:51,986 Kłamać? 1146 01:23:52,069 --> 01:23:54,488 Bądź zachęcający. 1147 01:23:54,571 --> 01:23:56,782 Te buty to wszystko Zostałem po mojej siostrze. 1148 01:23:56,865 --> 01:23:59,034 Nie były twoje, żeby je dać. 1149 01:24:01,787 --> 01:24:05,040 Tak, cóż, wygląda na to, że wielu z nas bierze różne rzeczy 1150 01:24:05,123 --> 01:24:07,709 które już do nas nie należą, prawda? 1151 01:24:08,502 --> 01:24:10,963 Nie, po prostu poczekaj chwilę. 1152 01:24:11,046 --> 01:24:12,631 Może być ci trudno zrozumieć, że 1153 01:24:12,714 --> 01:24:16,552 ktoś taki jak on mógł wybrać kogoś 1154 01:24:16,635 --> 01:24:19,763 takiego jak ja, ale tak się stało. 1155 01:24:19,846 --> 01:24:22,808 i to jest prawdziwe. 1156 01:24:22,891 --> 01:24:24,268 I możesz machać tą absurdalną różdżką, ile chcesz. 1157 01:24:25,394 --> 01:24:27,146 Nie możesz tego zmienić. 1158 01:24:27,229 --> 01:24:29,773 Nigdy nie należał do ciebie. 1159 01:24:29,856 --> 01:24:31,609 On cię nie kocha. 1160 01:24:31,692 --> 01:24:32,776 Nigdy tego nie robił. 1161 01:24:34,152 --> 01:24:35,821 On mnie kocha. Och, mój.. 1162 01:24:44,121 --> 01:24:45,122 . Czujesz się lepiej? 1163 01:24:45,205 --> 01:24:47,416 Ja robię. 1164 01:24:47,499 --> 01:24:48,709 Dobry. 1165 01:24:52,713 --> 01:24:54,256 Ja też. 1166 01:24:59,136 --> 01:25:00,469 Czy jesteś szalony? 1167 01:25:01,680 --> 01:25:04,016 Przepraszam. Jak myślisz, co robisz? 1168 01:25:04,099 --> 01:25:07,394 Pospiesz się! Pospiesz się! Przynieś to! 1169 01:25:07,477 --> 01:25:08,728 Odzyskać! 1170 01:25:13,108 --> 01:25:15,194 Weź... Och! Oh! 1171 01:25:15,277 --> 01:25:17,778 chodźmy! 1172 01:25:19,948 --> 01:25:21,742 Ty... 1173 01:25:25,078 --> 01:25:26,747 Proszę. 1174 01:25:26,830 --> 01:25:28,665 Skąd to wziąłeś? 1175 01:25:33,920 --> 01:25:35,129 Co robisz? 1176 01:25:40,135 --> 01:25:42,638 Pospiesz się. Chodźmy, zielony! 1177 01:25:42,721 --> 01:25:43,929 Użyj rąk! 1178 01:25:45,932 --> 01:25:47,142 Pospiesz się! 1179 01:25:47,225 --> 01:25:48,435 -Daj to! -Oszalałeś! 1180 01:25:48,518 --> 01:25:49,645 -Zejdź ze mnie! 1181 01:25:49,728 --> 01:25:51,397 -NIE! - Uwaga! 1182 01:25:51,480 --> 01:25:52,898 -Zatrzymaj się w imię Czarodzieja! -Och, daj spokój! 1183 01:25:52,981 --> 01:25:54,441 -Wyjdź ze mnie! -Och! Oj! -Puść ją. 1184 01:25:54,524 --> 01:25:55,734 Nie, nie, nie, nie. Prawie ją miałem. 1185 01:25:55,817 --> 01:25:58,904 Prawie ją miałem. 1186 01:25:58,987 --> 01:26:00,406 Łatwy. 1187 01:26:00,489 --> 01:26:02,977 Przepraszam, że dotarcie tutaj zajęło nam tak dużo czasu, Wasza Dobroć. 1188 01:26:05,160 --> 01:26:06,495 Byłeś tego częścią? 1189 01:26:06,578 --> 01:26:08,080 -Elfaba, nie... Nie mogę uwierzyć, że 1190 01:26:08,163 --> 01:26:10,666 uchyliłbyś się tak nisko, żeby 1191 01:26:10,749 --> 01:26:11,750 wykorzystać śmierć mojej siostry, żeby mnie schwytać. 1192 01:26:11,833 --> 01:26:13,419 Nigdy nie chciałem posunąć się tak daleko. ja... 1193 01:26:13,502 --> 01:26:16,004 Puść zieloną dziewczynę. 1194 01:26:16,838 --> 01:26:19,591 Inaczej wyjaśnij całemu Oz, jak obserwowali to 1195 01:26:19,674 --> 01:26:22,343 strażnicy Czarodzieja Glinda Dobra została zabita. 1196 01:26:38,443 --> 01:26:40,863 -Elfaba, idź. -NIE. Nie bez ciebie. 1197 01:26:40,946 --> 01:26:42,489 Iść! 1198 01:26:43,657 --> 01:26:44,950 Iść. 1199 01:26:45,033 --> 01:26:46,785 ja... 1200 01:26:49,079 --> 01:26:50,414 Teraz. 1201 01:26:53,792 --> 01:26:55,210 Iść. 1202 01:27:12,352 --> 01:27:14,478 Proszę, chroń ją. 1203 01:27:44,676 --> 01:27:46,178 NIE! Robisz mu krzywdę! Przestań teraz! 1204 01:27:46,261 --> 01:27:48,013 Przestań. 1205 01:27:48,096 --> 01:27:49,559 W imię dobroci, przestań! 1206 01:27:52,434 --> 01:27:54,186 Nie widzisz, że nie zamierzał mnie skrzywdzić? 1207 01:27:54,269 --> 01:27:55,770 On po prostu... 1208 01:28:00,400 --> 01:28:01,485 On ją kocha. 1209 01:28:01,568 --> 01:28:03,529 Glinda, bardzo mi przykro. 1210 01:28:03,612 --> 01:28:05,697 Zabierz go na to pole. 1211 01:28:05,780 --> 01:28:06,824 Co? Nie, proszę. 1212 01:28:06,907 --> 01:28:08,450 Posadź go na tych słupach, aż nam powie, dokąd poszła Czarownica. 1213 01:28:08,533 --> 01:28:09,743 -Ranisz go. Nie. 1214 01:28:09,826 --> 01:28:12,204 Fiyero! NIE! Proszę! Puść mnie! 1215 01:28:12,287 --> 01:28:15,664 Fiyero! Fiyero! 1216 01:28:39,689 --> 01:28:41,733 ♪ „Eleka nahmen nahmen ♪ 1217 01:28:41,816 --> 01:28:44,069 ♪ „Ach tum ah tum eleka nahmen ♪ 1218 01:28:44,152 --> 01:28:45,571 ♪ „Eleka nahmen nahmen ♪ 1219 01:28:45,654 --> 01:28:48,282 ♪ Ah tum ah tum eleka nahmen” ♪ 1220 01:28:48,365 --> 01:28:50,576 ♪ Niech jego ciało nie zostanie rozdarte ♪ 1221 01:28:50,659 --> 01:28:52,911 ♪ Niech jego krew nie pozostawi plam ♪ - 1222 01:28:52,994 --> 01:28:56,581 ♪ Choć go pobili, niech nie czuje bólu ♪ 1223 01:28:57,207 --> 01:28:58,876 ♪ Niech jego kości nigdy się nie złamią ♪ 1224 01:28:58,959 --> 01:29:01,837 ♪ I jakkolwiek próbują go zniszczyć ♪ 1225 01:29:01,920 --> 01:29:08,920 ♪ Niech nigdy nie umrze ♪ 1226 01:29:09,553 --> 01:29:10,721 ♪ „Eleka nahmen nahmen ♪ 1227 01:29:10,804 --> 01:29:13,098 ♪ „Ach tum ah tum eleka nahmen ♪ 1228 01:29:13,181 --> 01:29:14,224 ♪ „Eleka nahmen nahmen ♪ 1229 01:29:14,307 --> 01:29:16,143 ♪ „Ach tum ah tum eleka ♪ 1230 01:29:16,226 --> 01:29:17,561 ♪ Elekę” ♪ 1231 01:29:17,644 --> 01:29:19,229 Co dobrego jest w tym śpiewaniu? 1232 01:29:19,312 --> 01:29:20,898 Nawet nie wiem, co czytam. 1233 01:29:20,981 --> 01:29:24,776 ♪ Nawet nie wiem, jakiej sztuczki powinienem spróbować ♪ 1234 01:29:24,859 --> 01:29:26,612 Fiyero, gdzie jesteś? 1235 01:29:26,695 --> 01:29:28,572 ♪ Już nie żyjesz czy krwawisz? ♪ 1236 01:29:28,655 --> 01:29:30,657 ♪ Jeszcze jedną katastrofę, którą mogę dodać ♪ 1237 01:29:30,740 --> 01:29:34,286 ♪ Mojemu hojnemu ♪ 1238 01:29:34,369 --> 01:29:41,369 ♪ Zaopatrzenie? ♪ 1239 01:29:43,503 --> 01:29:47,633 ♪ Żaden dobry uczynek nie pozostaje bez kary ♪ 1240 01:29:47,716 --> 01:29:52,304 ♪ Żaden akt dobroczynności nie pozostanie bez reakcji ♪ 1241 01:29:52,387 --> 01:29:54,806 ♪ Żaden dobry uczynek nie pozostaje bez kary ♪ 1242 01:29:54,889 --> 01:29:58,310 ♪ To moje nowe credo ♪ 1243 01:29:58,393 --> 01:30:00,646 ♪ Prowadziła moja droga dobrych intencji ♪ 1244 01:30:00,729 --> 01:30:03,398 ♪ Dokąd takie drogi zawsze prowadzą ♪ 1245 01:30:03,481 --> 01:30:07,528 ♪ Żaden dobry uczynek ♪ 1246 01:30:07,611 --> 01:30:14,611 ♪ Uchodzi bezkarnie ♪ 1247 01:30:16,995 --> 01:30:18,580 Nessa? 1248 01:30:20,707 --> 01:30:22,542 Doktor Dillamond. 1249 01:30:24,753 --> 01:30:27,839 ♪ Fiyero ♪ 1250 01:30:28,590 --> 01:30:29,423 ♪ Fiyero ♪ 1251 01:30:37,265 --> 01:30:40,477 ♪ Jedno pytanie nie daje spokoju i zbyt bardzo boli ♪ 1252 01:30:40,560 --> 01:30:42,354 ♪ Za dużo by wymieniać ♪ 1253 01:30:42,437 --> 01:30:44,856 ♪ Czy naprawdę szukałem dobra ♪ 1254 01:30:44,939 --> 01:30:47,025 ♪ A może po prostu szukasz uwagi? ♪ 1255 01:30:47,108 --> 01:30:48,860 ♪ Czy to są wszystkie dobre uczynki ♪ 1256 01:30:48,943 --> 01:30:52,364 ♪ Kiedy patrzysz lodowatym okiem? ♪ 1257 01:30:52,447 --> 01:30:54,658 ♪ Jeśli to wszystko, to dobre uczynki ♪ 1258 01:30:54,741 --> 01:31:01,582 ♪ Może to jest powód ♪ 1259 01:31:01,665 --> 01:31:06,336 ♪ Żaden dobry uczynek nie pozostaje bez kary ♪ 1260 01:31:06,419 --> 01:31:10,382 ♪ Należy unikać wszelkich pomocnych popędów ♪ 1261 01:31:10,465 --> 01:31:14,386 ♪ Żaden dobry uczynek nie pozostaje bez kary ♪ 1262 01:31:14,469 --> 01:31:16,054 ♪ Jasne, chciałem dobrze ♪ 1263 01:31:16,137 --> 01:31:19,516 ♪ Cóż, spójrz, co zrobił w dobrych intencjach ♪ 1264 01:31:19,599 --> 01:31:21,977 Dobra, dość! Niech tak będzie! 1265 01:31:22,060 --> 01:31:23,686 Niech tak będzie. 1266 01:31:26,439 --> 01:31:29,067 Niech wszyscy Oz się zgodzą. 1267 01:31:29,150 --> 01:31:30,235 Jestem Zły. 1268 01:31:30,318 --> 01:31:31,903 ♪ Na zawsze ♪ 1269 01:31:31,986 --> 01:31:35,616 ♪ A ponieważ nie mogę odnieść sukcesu, Fiyero, ratuję cię ♪ 1270 01:31:35,699 --> 01:31:37,451 ♪ Nie obiecuję żadnego dobrego uczynku ♪ 1271 01:31:37,534 --> 01:31:40,704 ♪ Czy spróbuję zrobić to jeszcze raz ♪ 1272 01:31:40,787 --> 01:31:43,749 ♪ Nigdy więcej ♪ 1273 01:31:43,832 --> 01:31:50,339 ♪ Nie zrobię żadnego dobrego uczynku ♪ 1274 01:31:50,422 --> 01:31:51,255 ♪ Znowu. ♪ 1275 01:32:18,366 --> 01:32:19,660 Masz gości. 1276 01:32:19,743 --> 01:32:21,870 Dziewczyna z krainy Kansas i trójka 1277 01:32:21,953 --> 01:32:24,790 przyjaciół, których zabrała po drodze. 1278 01:32:24,873 --> 01:32:27,125 Człowiek z cyny, inny ze słomy 1279 01:32:27,208 --> 01:32:29,336 i bardzo zdenerwowany lew. 1280 01:32:29,419 --> 01:32:32,297 Oczywiście wszyscy chcą czegoś, czego nie mają. 1281 01:32:32,380 --> 01:32:33,840 Nie spotykam się z nikim. 1282 01:32:34,883 --> 01:32:37,761 Ale to są goście, z których możemy skorzystać. 1283 01:32:53,568 --> 01:32:55,153 Przynieś mi miotłę Zła 1284 01:32:55,236 --> 01:32:57,738 Czarownica z Zachodu... 1285 01:32:58,907 --> 01:33:04,369 ...więc mam dowód, że ona nie żyje. 1286 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 ♪ Idź i upoluj ją ♪ 1287 01:33:33,691 --> 01:33:36,443 ♪ Znajdź ją i zabij ♪ 1288 01:33:39,489 --> 01:33:41,158 ♪ Idź i upoluj ją ♪ 1289 01:33:41,241 --> 01:33:43,910 ♪ Znajdź ją i zabij ♪ 1290 01:33:43,993 --> 01:33:46,955 Zabij ją! Zabij ją! Zabij ją! 1291 01:33:47,038 --> 01:33:48,707 ♪ Idź i upoluj ją ♪ 1292 01:33:48,790 --> 01:33:51,793 ♪ Znajdź ją i zabij ♪ 1293 01:33:51,876 --> 01:33:54,546 Rozpuść ją! Rozpuść ją! 1294 01:33:54,629 --> 01:33:57,174 ♪ Zło musi zostać ukarane ♪ 1295 01:33:57,257 --> 01:33:58,925 Zabij ją! 1296 01:33:59,008 --> 01:34:01,970 ♪ Zło skutecznie wyeliminowane ♪ 1297 01:34:02,053 --> 01:34:03,054 Zabij ją! 1298 01:34:03,137 --> 01:34:06,558 ♪ Zło musi zostać ukarane ♪ 1299 01:34:06,641 --> 01:34:07,726 ♪ Zabij Wiedźmę ♪ 1300 01:34:07,809 --> 01:34:09,644 Zabij ją! Rozpuść ją! 1301 01:34:09,727 --> 01:34:11,605 ♪ Rozpuść wiedźmę ♪ 1302 01:34:11,688 --> 01:34:15,108 To coś więcej niż tylko przysługa Czarodziejowi. 1303 01:34:15,191 --> 01:34:18,403 Mam osobiste porachunki z Elphem... 1304 01:34:18,486 --> 01:34:19,738 z Czarownicą! 1305 01:34:19,821 --> 01:34:21,239 Tak! Ktoś ją zabije! 1306 01:34:21,322 --> 01:34:23,450 ♪ To dzięki niej Jestem z cyny ♪ 1307 01:34:23,533 --> 01:34:25,327 ♪ Jej zaklęcie spowodowało, że to się stało ♪ 1308 01:34:25,410 --> 01:34:27,788 ♪ Więc choć raz jestem zadowolony Jestem bez serca ♪ 1309 01:34:27,871 --> 01:34:29,788 ♪ Będę bez serca, zabijając ją! ♪ 1310 01:34:32,542 --> 01:34:34,459 I nie jestem jedyny. 1311 01:34:35,837 --> 01:34:38,840 Powiedz im. Powiedz im, co ci zrobiła. 1312 01:34:40,008 --> 01:34:43,802 Jak byłeś małym dzieckiem, a ona cię ucięła. 1313 01:34:45,805 --> 01:34:47,265 ♪ Widzisz, Lew też ♪ 1314 01:34:47,348 --> 01:34:48,975 ♪ Ma skargę do spłacenia ♪ 1315 01:34:49,058 --> 01:34:50,977 ♪ Gdyby pozwoliła mu toczyć jego własne bitwy ♪ 1316 01:34:51,060 --> 01:34:52,145 ♪ Kiedy był młody ♪ 1317 01:34:52,228 --> 01:34:53,939 ♪ Nie byłby tchórzem ♪ 1318 01:34:54,022 --> 01:34:59,152 ♪ Dzisiaj ♪ 1319 01:35:00,153 --> 01:35:02,280 -♪ Idź i upoluj ją ♪ -Idź! Iść! 1320 01:35:02,363 --> 01:35:04,950 -♪ Znajdź ją i zabij ♪ -Idź! Iść! Iść! Iść! 1321 01:35:05,033 --> 01:35:07,285 -Iść! Iść! Iść! Iść! -Zabij ją! Zabij ją! 1322 01:35:07,368 --> 01:35:09,746 -Zabij ją! Zabij ją! -Zabij ją! 1323 01:35:50,036 --> 01:35:51,412 Patrzeć. 1324 01:35:52,246 --> 01:35:59,170 ♪ Jest taka piękna dziewczyna ♪ 1325 01:35:59,253 --> 01:36:02,424 ♪ Z pięknym życiem ♪ 1326 01:36:02,507 --> 01:36:05,719 ♪ Takie piękne życie ♪ 1327 01:36:05,802 --> 01:36:07,929 ♪ Zbudowany na kłamstwach ♪ 1328 01:36:09,389 --> 01:36:12,851 ♪ Bo to wszystko, czego potrzeba ♪ 1329 01:36:12,934 --> 01:36:16,146 ♪ Żyć we śnie ♪ 1330 01:36:16,229 --> 01:36:21,318 ♪ Bez końca zamyka oczy ♪ 1331 01:36:21,401 --> 01:36:27,198 ♪ Opowiada takie piękne historie ♪ 1332 01:36:27,281 --> 01:36:29,993 ♪ Zaśpiewać jej do snu ♪ 1333 01:36:30,076 --> 01:36:35,916 ♪ Pełne magii, chwały i miłości ♪ 1334 01:36:35,999 --> 01:36:40,253 ♪ Ona jest dziewczyną z bańki ♪ 1335 01:36:40,336 --> 01:36:43,757 ♪ Jasna, błyszcząca bańka ♪ 1336 01:36:43,840 --> 01:36:50,840 ♪ Błogo unoszenia się nad ♪ 1337 01:36:53,307 --> 01:36:57,520 ♪ Ach, ale prawda ma swój sposób ♪ 1338 01:36:57,603 --> 01:37:00,774 ♪ Wnikania ♪ 1339 01:37:00,857 --> 01:37:05,320 ♪ Pod powierzchnią i połyskiem ♪ 1340 01:37:05,403 --> 01:37:09,991 ♪ I ślepy, choć starasz się być ♪ 1341 01:37:10,074 --> 01:37:13,119 ♪ W końcu ♪ 1342 01:37:13,202 --> 01:37:18,333 ♪ Trudno odzobaczyć to, co zobaczyłeś ♪ 1343 01:37:18,416 --> 01:37:23,838 ♪ I tak ta piękna dziewczyna ♪ 1344 01:37:23,921 --> 01:37:26,549 ♪ Z pięknym życiem ♪ 1345 01:37:26,632 --> 01:37:31,846 ♪ Ma pytanie, które w jakiś sposób ją prześladuje ♪ 1346 01:37:31,929 --> 01:37:36,101 ♪ Jeśli spadnie z nieba ♪ 1347 01:37:36,184 --> 01:37:39,396 ♪ Wypróbuje prawdziwy świat ♪ 1348 01:37:39,479 --> 01:37:44,067 ♪ Kim ona teraz jest? ♪ 1349 01:37:44,150 --> 01:37:49,698 ♪ I chociaż tak wiele jej życzeń ♪ 1350 01:37:49,781 --> 01:37:52,325 ♪ Żeby mogła się unosić ♪ 1351 01:37:52,408 --> 01:37:58,456 ♪ A piękne kłamstwa nigdy się nie kończą ♪ 1352 01:37:58,539 --> 01:38:02,836 ♪ Dla dziewczyny z bańki ♪ 1353 01:38:02,919 --> 01:38:05,964 ♪ Różowa, błyszcząca bańka ♪ 1354 01:38:06,047 --> 01:38:10,885 ♪ Nadszedł czas, aby jej bańka pękła ♪ 1355 01:38:16,099 --> 01:38:21,062 ♪ Dla popularnej dziewczyny ♪ 1356 01:38:21,145 --> 01:38:27,401 ♪ Wysoko w bańce ♪ 1357 01:38:41,707 --> 01:38:45,920 ♪ Czy to nie najwyższy czas ♪ 1358 01:38:47,130 --> 01:38:51,050 ♪ Dla jej bańki ♪ 1359 01:38:52,969 --> 01:38:56,556 ♪ Wystrzelić? 1360 01:39:14,407 --> 01:39:16,117 ♪ Madame, musimy to zatrzymać. 1361 01:39:16,200 --> 01:39:17,535 To zaszło za daleko. 1362 01:39:17,618 --> 01:39:20,204 Myślę, że Elphaba potrafi o siebie zadbać. 1363 01:39:23,791 --> 01:39:25,418 Pani. 1364 01:39:28,337 --> 01:39:30,046 Coś mnie niepokoi. 1365 01:39:33,301 --> 01:39:36,137 O Nessie i tym cyklonie. 1366 01:39:39,390 --> 01:39:41,142 Smutny. 1367 01:39:41,225 --> 01:39:43,477 Myślę, że to był po prostu jej czas. 1368 01:39:47,940 --> 01:39:49,400 Czy to było? 1369 01:39:53,613 --> 01:39:55,240 Czy to było? Co zrobiłeś? 1370 01:39:55,323 --> 01:39:58,368 A teraz posłuchaj mnie, panienko. 1371 01:39:58,451 --> 01:40:00,912 Być może oszukujesz resztę 1372 01:40:00,995 --> 01:40:02,747 Krainy Oz, ale nie oszukasz mnie. 1373 01:40:02,830 --> 01:40:05,083 Chciałeś tego od początku. 1374 01:40:05,166 --> 01:40:06,918 „Galinda”. 1375 01:40:07,001 --> 01:40:09,921 A teraz dostajesz to, czego chciałeś. 1376 01:40:10,004 --> 01:40:13,591 -Więc rób to, co potrafisz najlepiej. -NIE. Nie. 1377 01:40:13,674 --> 01:40:15,635 Uśmiechnij się. 1378 01:40:15,718 --> 01:40:17,762 Fala. 1379 01:40:18,888 --> 01:40:22,016 I zamknij się. 1380 01:41:00,888 --> 01:41:03,307 Potrzebuję twojej pomocy. 1381 01:41:09,730 --> 01:41:14,611 ♪ Zło musi zostać ukarane ♪ 1382 01:41:14,694 --> 01:41:17,864 ♪ Dzielni łowcy czarownic, Dołączyłbym do ciebie, gdybym mógł ♪ 1383 01:41:17,947 --> 01:41:23,119 ♪ Ponieważ niegodziwość musi zostać ukarana ♪ 1384 01:41:23,202 --> 01:41:29,000 ♪ Ukarany, ukarany ♪ 1385 01:41:29,083 --> 01:41:34,547 ♪ Na dobre ♪ 1386 01:41:34,630 --> 01:41:36,925 Małpy! 1387 01:41:37,008 --> 01:41:40,136 Znajdź tę Dorotę, 1388 01:41:40,219 --> 01:41:43,346 i przynieś buty mojej siostry! 1389 01:42:11,834 --> 01:42:14,379 Och, na litość Oza, przestań płakać! 1390 01:42:14,462 --> 01:42:16,047 Nie mogę już tego słuchać. 1391 01:42:16,130 --> 01:42:17,882 Chcesz wrócić do domu i znowu zobaczyć się z ciotką Jak ona ma na imię? 1392 01:42:17,965 --> 01:42:19,384 -Proszę przestań. 1393 01:42:19,467 --> 01:42:20,979 -Więc zdejmij te buty! -Tak mi przykro. 1394 01:42:22,678 --> 01:42:24,847 Chcę iść do domu. 1395 01:42:26,640 --> 01:42:28,642 Przychodzą po ciebie. 1396 01:42:30,519 --> 01:42:33,064 Puść małą dziewczynkę. 1397 01:42:33,147 --> 01:42:34,398 Odejdź. 1398 01:42:35,649 --> 01:42:37,902 Elphaba, nie możesz tak dalej. 1399 01:42:37,985 --> 01:42:40,654 Mogę robić co chcę. Nie słyszałeś? 1400 01:42:42,114 --> 01:42:43,824 Jestem Złą Czarownicą z Zachodu. 1401 01:42:49,163 --> 01:42:51,124 Wreszcie Chistery. 1402 01:42:51,207 --> 01:42:52,750 Co zajęło ci tyle czasu? 1403 01:42:52,833 --> 01:42:54,668 Co to jest? 1404 01:43:01,884 --> 01:43:03,677 Elfio, co to jest? 1405 01:43:09,392 --> 01:43:11,811 To Fiyero, prawda? 1406 01:43:15,856 --> 01:43:17,650 Czy on... 1407 01:43:21,695 --> 01:43:23,781 Ostatni raz widzieliśmy jego twarz. 1408 01:43:23,864 --> 01:43:25,782 O nie. 1409 01:43:37,378 --> 01:43:38,921 Masz rację. 1410 01:43:40,256 --> 01:43:41,674 Już czas. 1411 01:43:45,719 --> 01:43:46,846 Poddaję się. 1412 01:43:48,389 --> 01:43:51,267 Co? Czekać. 1413 01:43:56,730 --> 01:43:58,483 Elfabo, co robisz? 1414 01:43:58,566 --> 01:44:00,485 Glinda, nie można cię znaleźć tutaj ze mną. 1415 01:44:00,568 --> 01:44:02,362 -Musisz iść. -Elfie, nie. ja... 1416 01:44:02,445 --> 01:44:04,155 Proszę, musisz teraz. 1417 01:44:04,238 --> 01:44:05,656 Cienki. 1418 01:44:05,739 --> 01:44:07,408 Pójdę i powiem wszystkim prawdę o tobie, że nie jesteś tym, za kogo cię uważają. 1419 01:44:07,491 --> 01:44:09,994 -Nie, nie możesz. 1420 01:44:10,077 --> 01:44:12,246 Po prostu zwrócą się przeciwko tobie. 1421 01:44:12,329 --> 01:44:15,332 -No cóż, nie obchodzi mnie to. -No cóż, mam. 1422 01:44:16,250 --> 01:44:18,628 Musisz mi obiecać, że nie będziesz próbował oczyścić mojego imienia. 1423 01:44:18,711 --> 01:44:20,546 Nie. Co? Dlaczego miałbym to zrobić? Powiem im wszystko. 1424 01:44:20,629 --> 01:44:22,006 -Proszę. -Nie, nie chcę, żebyś to zrobił. Proszę. 1425 01:44:22,089 --> 01:44:23,633 Powiem im, że nie jesteś tym, za kogo cię uważają. 1426 01:44:23,716 --> 01:44:24,967 Chcę tylko, żebyś posłuchał przez chwilę. 1427 01:44:25,050 --> 01:44:27,099 -Proszę, proszę, tylko... -Po prostu mi obiecaj! 1428 01:44:27,428 --> 01:44:29,930 Dlaczego prosisz mnie, żebym to obiecał? 1429 01:44:34,852 --> 01:44:38,106 Ponieważ potrzebują kogoś, kto 1430 01:44:38,189 --> 01:44:39,899 będzie Zły, abyś Ty mógł być Dobry. 1431 01:44:45,988 --> 01:44:48,449 ♪ Jestem ograniczony ♪ 1432 01:44:49,408 --> 01:44:50,784 Po prostu spójrz na mnie. 1433 01:44:52,620 --> 01:44:55,456 Nie oczami. 1434 01:44:55,539 --> 01:44:57,458 Z ich. 1435 01:45:00,252 --> 01:45:03,797 ♪ Jestem ograniczony ♪ 1436 01:45:05,508 --> 01:45:07,218 ♪ I po prostu spójrz na siebie ♪ 1437 01:45:07,301 --> 01:45:10,638 ♪ Możesz zrobić wszystko, czego ja nie mogłem zrobić ♪ 1438 01:45:13,015 --> 01:45:14,516 ♪ Glinda ♪ 1439 01:45:45,005 --> 01:45:47,258 Tutaj. Weź to. 1440 01:45:47,341 --> 01:45:49,302 -Co? Elfia... -No dalej. 1441 01:45:49,385 --> 01:45:50,761 Weź to. 1442 01:45:50,844 --> 01:45:54,015 Ale wiesz, że ja... Nie mogę tego przeczytać. ja... 1443 01:45:54,098 --> 01:45:55,766 Cóż, będziesz musiał się uczyć. 1444 01:45:55,849 --> 01:45:58,936 Nie możemy pozwolić, aby „dobro” było tylko słowem. 1445 01:46:00,187 --> 01:46:02,398 To musi coś znaczyć. 1446 01:46:04,483 --> 01:46:06,527 To musi coś zmienić. 1447 01:46:11,448 --> 01:46:16,870 ♪ Ponieważ teraz wszystko zależy od Ciebie ♪ 1448 01:46:18,956 --> 01:46:20,541 Dla nas obojga. 1449 01:46:25,462 --> 01:46:32,462 ♪ Teraz wszystko zależy od Ciebie ♪ 1450 01:46:43,814 --> 01:46:46,066 Wiesz, hm... 1451 01:46:51,447 --> 01:46:53,573 Jesteś jedynym przyjacielem jakie kiedykolwiek miałem. 1452 01:46:56,535 --> 01:46:58,244 A miałem tak wielu przyjaciół. 1453 01:47:02,249 --> 01:47:04,001 Ale tylko jeden, który się liczył. 1454 01:47:06,420 --> 01:47:09,632 ♪ Słyszałem to ♪ 1455 01:47:09,715 --> 01:47:15,638 ♪ Że ludzie pojawiają się w naszym życiu z jakiegoś powodu ♪ 1456 01:47:16,597 --> 01:47:20,101 ♪ Przynieś coś, czego musimy się nauczyć ♪ 1457 01:47:20,184 --> 01:47:22,895 ♪ I jesteśmy prowadzeni ♪ 1458 01:47:22,978 --> 01:47:26,732 ♪ Tym, którzy najbardziej pomagają nam się rozwijać ♪ 1459 01:47:26,815 --> 01:47:29,902 ♪ Jeśli im pozwolimy ♪ 1460 01:47:29,985 --> 01:47:33,947 ♪ A my w zamian im pomagamy ♪ 1461 01:47:34,823 --> 01:47:40,621 ♪ Cóż, nie wiem, czy wierzę, że to prawda ♪ 1462 01:47:40,704 --> 01:47:43,791 ♪ Ale wiem Jestem tym, kim jestem dzisiaj ♪ 1463 01:47:43,874 --> 01:47:47,795 ♪ Ponieważ cię znałem ♪ 1464 01:47:48,754 --> 01:47:52,425 ♪ Jak kometa wyciągnięta z orbity ♪ 1465 01:47:52,508 --> 01:47:55,177 ♪ Gdy mija słońce ♪ 1466 01:47:55,260 --> 01:47:59,515 ♪ Jak strumień, który spotyka głaz ♪ 1467 01:47:59,598 --> 01:48:03,853 ♪ W połowie lasu ♪ 1468 01:48:03,936 --> 01:48:09,734 ♪ Kto może powiedzieć, że zmieniłem się na lepsze? ♪ 1469 01:48:09,817 --> 01:48:13,862 ♪ Ale dlatego, że cię znałem ♪ 1470 01:48:18,325 --> 01:48:23,497 ♪ Zostałem zmieniony ♪ 1471 01:48:23,580 --> 01:48:24,957 ♪ Na dobre ♪ 1472 01:48:29,378 --> 01:48:32,757 ♪ Całkiem możliwe, że tak będzie ♪ 1473 01:48:32,840 --> 01:48:36,218 ♪ Że już nigdy się nie spotkamy ♪ 1474 01:48:36,301 --> 01:48:38,888 ♪ W tym życiu ♪ 1475 01:48:38,971 --> 01:48:42,767 ♪ Pozwólcie, że powiem, zanim się rozstaniemy ♪ 1476 01:48:42,850 --> 01:48:46,687 ♪ Tak wiele ze mnie zostało stworzone ♪ 1477 01:48:46,770 --> 01:48:49,273 ♪ Tego, czego się od ciebie nauczyłem ♪ 1478 01:48:49,356 --> 01:48:52,735 ♪ Będziesz ze mną ♪ 1479 01:48:52,818 --> 01:48:56,906 ♪ Jak odcisk dłoni na moim sercu ♪ 1480 01:48:56,989 --> 01:49:02,953 ♪ A teraz, niezależnie od tego, jak zakończą się nasze historie ♪ 1481 01:49:03,036 --> 01:49:06,457 ♪ Wiem, że przepisałeś moje ♪ 1482 01:49:06,540 --> 01:49:10,795 ♪ Będąc moim przyjacielem ♪ 1483 01:49:10,878 --> 01:49:14,507 ♪ Jak statek wyrzucony z miejsca cumowania ♪ 1484 01:49:14,590 --> 01:49:17,677 ♪ Przez wiatr znad morza ♪ 1485 01:49:17,760 --> 01:49:21,472 ♪ Jak ziarno upuszczone przez podniebnego ptaka ♪ 1486 01:49:21,555 --> 01:49:25,101 ♪ W odległym lesie ♪ 1487 01:49:25,184 --> 01:49:30,856 ♪ Kto może powiedzieć, że zmieniłem się na lepsze? ♪ 1488 01:49:30,939 --> 01:49:34,485 ♪ Ale dlatego, że cię znałem ♪ 1489 01:49:34,568 --> 01:49:37,780 ♪ Ponieważ cię znałem ♪ 1490 01:49:37,863 --> 01:49:43,202 ♪ Zmieniłem się na dobre ♪ 1491 01:49:43,285 --> 01:49:45,788 ♪ I żeby oczyścić atmosferę ♪ 1492 01:49:45,871 --> 01:49:48,249 ♪ Proszę o przebaczenie ♪ 1493 01:49:48,332 --> 01:49:53,796 ♪ Za rzeczy, które zrobiłem, obwiniasz mnie ♪ 1494 01:49:53,879 --> 01:49:55,548 ♪ Ale chyba ♪ 1495 01:49:55,631 --> 01:49:59,135 ♪ Wiemy, że trzeba dzielić się winą ♪ 1496 01:49:59,218 --> 01:50:05,933 ♪ I nic z tego nie wydaje się już mieć znaczenia ♪ 1497 01:50:06,016 --> 01:50:07,351 ♪ Jak kometa wyciągnięta z orbity ♪ 1498 01:50:07,434 --> 01:50:09,437 ♪ Jak statek wyrzucony z miejsca cumowania ♪ 1499 01:50:09,520 --> 01:50:10,980 ♪ Gdy mija słońce ♪ 1500 01:50:11,063 --> 01:50:12,440 ♪ Przez wiatr znad morza ♪ 1501 01:50:12,523 --> 01:50:14,108 ♪ Jak strumień, który spotyka głaz ♪ 1502 01:50:14,191 --> 01:50:16,193 ♪ Jak ziarno upuszczone przez ptaka ♪ 1503 01:50:16,276 --> 01:50:20,197 -♪ W połowie lasu ♪ -♪ W lesie ♪ 1504 01:50:20,280 --> 01:50:23,325 ♪ Kto może powiedzieć ♪ 1505 01:50:23,408 --> 01:50:28,748 ♪ Czy zmieniłem się na lepsze? ♪ 1506 01:50:28,831 --> 01:50:31,876 ♪ Wierzę, że byłem ♪ 1507 01:50:31,959 --> 01:50:35,962 ♪ Zmienił się na lepsze ♪ 1508 01:50:37,631 --> 01:50:42,010 ♪ I dlatego, że cię znałem ♪ 1509 01:50:43,637 --> 01:50:46,932 ♪ Ponieważ cię znałem ♪ 1510 01:50:48,851 --> 01:50:54,064 ♪ Ponieważ cię znałem ♪ 1511 01:50:54,147 --> 01:51:01,147 ♪ Zostałem zmieniony ♪ 1512 01:51:06,743 --> 01:51:12,332 ♪ Na dobre. ♪ 1513 01:51:24,678 --> 01:51:26,889 Chodź. Chodź, szybko. 1514 01:51:27,973 --> 01:51:30,183 Nikt nie może wiedzieć, że tu byłeś. 1515 01:51:37,024 --> 01:51:39,109 -Zostań tutaj. -Co? 1516 01:51:39,192 --> 01:51:41,195 Wszystko będzie dobrze. 1517 01:51:41,278 --> 01:51:42,988 Kocham cię. 1518 01:51:44,865 --> 01:51:46,241 Ja też cię kocham. 1519 01:52:42,422 --> 01:52:48,137 ♪ I Bóg wie ♪ 1520 01:52:48,220 --> 01:52:51,764 ♪ Życie Wicked jest samotne ♪ 1521 01:52:54,559 --> 01:52:58,522 ♪ Bóg jeden wie ♪ 1522 01:52:58,605 --> 01:53:01,482 ♪ Zły umiera samotnie. ♪ 1523 01:54:21,563 --> 01:54:23,148 Oj, Elfio. 1524 01:54:39,748 --> 01:54:42,042 Pani Glinda. 1525 01:55:20,122 --> 01:55:21,540 Ona nie żyje. 1526 01:55:24,209 --> 01:55:26,545 -Masz jej miotłę? -NIE. 1527 01:55:27,462 --> 01:55:29,506 Ale mam coś jeszcze, co należało do niej. 1528 01:55:29,589 --> 01:55:31,508 To była pamiątka. 1529 01:55:31,591 --> 01:55:32,676 Sama mi powiedziała. 1530 01:55:32,759 --> 01:55:34,343 Należał do jej matki. 1531 01:55:36,596 --> 01:55:38,306 To należało do... 1532 01:55:39,683 --> 01:55:41,101 ...jej matka? 1533 01:56:22,559 --> 01:56:24,353 Zatem Elphaba była Twoja przez cały czas. 1534 01:56:24,436 --> 01:56:27,272 Dlatego miała taką moc. 1535 01:56:27,355 --> 01:56:29,733 Była dzieckiem obu światów. 1536 01:56:29,816 --> 01:56:31,817 O mój Panie. 1537 01:56:33,987 --> 01:56:35,363 Co zrobiłem? 1538 01:56:38,450 --> 01:56:41,120 Wyrządziłeś wielką krzywdę. 1539 01:56:41,203 --> 01:56:43,330 Dlatego opuścisz Oz. 1540 01:56:43,413 --> 01:56:45,123 Dzisiaj. 1541 01:56:51,087 --> 01:56:53,423 Słyszałeś, co powiedziałem? 1542 01:56:53,506 --> 01:56:57,010 I co... co powiem ludziom? 1543 01:56:57,093 --> 01:56:59,137 Wymyśl coś. 1544 01:57:00,680 --> 01:57:02,390 Jesteś w tym dobry. 1545 01:57:25,038 --> 01:57:26,790 Przepraszam. 1546 01:57:26,873 --> 01:57:28,333 Cześć. 1547 01:57:28,416 --> 01:57:31,128 Co? Czego chcesz? 1548 01:57:31,211 --> 01:57:33,296 Wyjrzyj za okno. 1549 01:57:34,756 --> 01:57:36,008 Pospiesz się. 1550 01:57:36,091 --> 01:57:38,217 Nie chcesz tego przegapić. 1551 01:57:43,348 --> 01:57:45,475 Przepraszam, proszę. Nie odchodź bez nas. 1552 01:57:45,558 --> 01:57:47,102 Proszę. Ja-chcę iść do domu. 1553 01:57:47,185 --> 01:57:50,646 Ugh, przysięgam, że to nigdy się nie skończy z tą dziewczyną. 1554 01:57:53,525 --> 01:57:57,279 Czarodziej bierze urlop stały. 1555 01:58:00,323 --> 01:58:04,244 To nie plotka, to fakt. 1556 01:58:04,327 --> 01:58:06,579 Taki, który jest prawdziwy. 1557 01:58:07,914 --> 01:58:09,458 Glinda, kochanie. 1558 01:58:09,541 --> 01:58:13,295 Czy nie możesz znaleźć w swoim sercu tego, żeby mi wybaczyć? 1559 01:58:14,212 --> 01:58:16,632 Ponieważ Oz jest moim świadkiem, 1560 01:58:16,715 --> 01:58:20,468 widzę teraz, jak naprawdę jesteś dobry. 1561 01:58:22,178 --> 01:58:24,514 Właściwie to nie. 1562 01:58:24,597 --> 01:58:26,475 Jeszcze nie. 1563 01:58:26,558 --> 01:58:27,893 Ale pomyśl tylko, madame. 1564 01:58:27,976 --> 01:58:31,438 Mamy tyle klatek, i wszystkie niedawno opuszczone. 1565 01:58:31,521 --> 01:58:33,190 Będziesz miał wybór. 1566 01:58:33,273 --> 01:58:36,526 Chociaż nie wyobrażam sobie, że wytrzymasz bardzo dobrze. 1567 01:58:36,609 --> 01:58:41,614 To znaczy, moja osobista opinia jest taka, że ​​nie masz tego, czego potrzeba. 1568 01:58:42,907 --> 01:58:44,826 Mam nadzieję, że udowodnisz mi, że się mylę. 1569 01:58:45,827 --> 01:58:47,244 Wątpię, że to zrobisz. 1570 01:58:48,747 --> 01:58:50,649 Co robisz? Puść mnie! Niech... 1571 01:59:37,504 --> 01:59:41,131 ♪ Dobra wiadomość... ♪ 1572 01:59:43,510 --> 01:59:46,430 ♪ Ona nie żyje ♪ 1573 01:59:46,513 --> 01:59:48,932 ♪ Czarownica z Zachodu nie żyje ♪ 1574 01:59:49,015 --> 01:59:51,310 ♪ Najgorsza Czarownica, jaka kiedykolwiek istniała 1575 01:59:51,393 --> 01:59:53,687 ♪ - ♪ Wróg nas wszystkich tutaj, w Krainie Oz ♪ 1576 01:59:53,770 --> 01:59:58,025 ♪ Nie żyje ♪ 1577 01:59:58,108 --> 02:00:02,570 ♪ Dobra wiadomość ♪ 1578 02:00:03,363 --> 02:00:08,575 ♪ Dobra wiadomość. ♪ 1579 02:00:11,871 --> 02:00:13,997 Whoo! Tak. 1580 02:00:15,375 --> 02:00:17,336 Cóż, to była świetna zabawa. 1581 02:00:17,419 --> 02:00:19,379 Jak możesz sobie wyobrazić, Mam wiele do 1582 02:00:19,462 --> 02:00:20,964 załatwienia w związku z nieoczekiwanym odejściem 1583 02:00:21,047 --> 02:00:25,469 Czarodzieja, więc jeśli nie ma dalszych pytań, pójdę. 1584 02:00:25,552 --> 02:00:27,304 Glinda. 1585 02:00:27,387 --> 02:00:29,473 Czy to prawda, że ​​byłeś jej przyjacielem? 1586 02:00:29,556 --> 02:00:31,141 Co? 1587 02:00:31,224 --> 02:00:32,558 Przepraszam. 1588 02:00:33,935 --> 02:00:35,354 Jedna sekunda 1589 02:00:35,437 --> 02:00:38,355 Co? 1590 02:00:42,110 --> 02:00:43,695 Czy to prawda, że ​​byłeś jej przyjacielem? 1591 02:00:45,655 --> 02:00:46,613 Przyjaciel? 1592 02:00:48,116 --> 02:00:50,659 Tak. To znaczy, znałem ją. 1593 02:00:51,953 --> 02:00:54,456 To jest... 1594 02:00:54,539 --> 02:00:56,541 nasze ścieżki się skrzyżowały. 1595 02:01:02,046 --> 02:01:03,755 W szkole. 1596 02:01:11,639 --> 02:01:13,016 Czekać. 1597 02:01:16,102 --> 02:01:17,603 Mam coś więcej do powiedzenia. 1598 02:01:27,280 --> 02:01:28,656 Drodzy Ozjanie... 1599 02:01:53,097 --> 02:01:54,932 Wszyscy Ozjanie. 1600 02:01:56,059 --> 02:01:58,061 Tak, wyjdź. 1601 02:01:58,144 --> 02:02:00,312 Gdziekolwiek jesteś, wyjdź. 1602 02:02:03,858 --> 02:02:04,983 Przyjaciele. 1603 02:02:08,029 --> 02:02:11,114 Bo nie widzę tu żadnych wrogów. 1604 02:02:16,913 --> 02:02:19,666 Przeżyliśmy przerażający czas. 1605 02:02:20,458 --> 02:02:22,127 I będą inne czasy i inne 1606 02:02:22,210 --> 02:02:24,504 rzeczy, które nas przerażają. 1607 02:02:26,256 --> 02:02:28,341 Ale jeśli mi pozwolisz... 1608 02:02:30,093 --> 02:02:32,345 ...Chciałbym spróbować pomóc. 1609 02:02:33,513 --> 02:02:35,056 Aby coś zmienić. 1610 02:02:39,561 --> 02:02:43,522 Chciałbym spróbować być Glinda Dobra. 1611 02:03:52,175 --> 02:03:54,177 To zadziałało. 1612 02:03:54,260 --> 02:03:55,804 Wszyscy myślą, że nie żyjesz. 1613 02:03:55,887 --> 02:03:57,513 Fiyero? 1614 02:04:03,269 --> 02:04:04,937 Widzieć? 1615 02:04:06,648 --> 02:04:08,107 Dobry jak nowy. 1616 02:04:19,452 --> 02:04:21,286 Uratowałeś mi życie. 1617 02:04:30,963 --> 02:04:33,466 Jesteś piękna. 1618 02:04:35,635 --> 02:04:37,302 Nie musisz mnie okłamywać. 1619 02:04:38,680 --> 02:04:41,015 To nie jest kłamstwo. 1620 02:04:42,266 --> 02:04:44,769 To jest... 1621 02:04:44,852 --> 02:04:47,730 To patrzenie na sprawy w inny sposób. 1622 02:04:48,606 --> 02:04:50,191 Czas iść. 1623 02:05:33,109 --> 02:05:36,028 Chciałbym, żeby Glinda wiedziała, że ​​żyjemy. 1624 02:05:40,491 --> 02:05:42,577 Ale wiem, że nie może. 1625 02:05:44,871 --> 02:05:46,831 Nikt nigdy nie może się o tym dowiedzieć. 1626 02:06:53,481 --> 02:06:57,819 ♪ Kto może powiedzieć ♪ 1627 02:06:57,902 --> 02:07:01,364 ♪ Jeśli zostałem zmieniony ♪ 1628 02:07:01,447 --> 02:07:04,617 ♪ Na lepsze, ale ♪ 1629 02:07:04,700 --> 02:07:08,747 ♪ Ponieważ cię znałem ♪ 1630 02:07:08,830 --> 02:07:13,376 ♪ Nikt nie opłakuje Złego ♪ 1631 02:07:14,418 --> 02:07:21,384 ♪ Ponieważ cię znałem ♪ 1632 02:07:21,467 --> 02:07:25,889 ♪ Zostałem zmieniony ♪ 1633 02:07:25,972 --> 02:07:29,766 ♪ Nikt nie opłakuje Złego ♪ 1634 02:07:33,980 --> 02:07:37,650 ♪ Zły ♪ 1635 02:07:39,944 --> 02:07:40,777 ♪ Zły ♪ 1636 02:07:55,001 --> 02:08:00,672 ♪ Zły. ♪