1 00:00:07,424 --> 00:00:10,427 Državljani Oza, 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,596 bilo je 12 obratov plime 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 odkar je Zlobna čarovnica z Zahoda pobegnila 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,892 z našo Grimmerie. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,769 Zaščitite svoje otroke. 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,147 Ne zaupajte živalim. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,689 Izločena bo. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,611 Do takrat pa Čarovnikova vizija 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,698 kajti Oz jutrišnjega dne koraka naprej. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,202 Naredi to! Premakni se! 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,331 V redu, naloži ga. 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,126 pridi no Gremo! Premakni se! 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,919 Brez govora. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,878 Čarovnik potrebuje dokončanje ceste. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,013 Premakni se! Premakni se! 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,557 Pridi, gremo! Premakni se! 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Napolni to košaro! 18 00:01:04,231 --> 00:01:05,941 Kar naprej. 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,233 pridi no 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,655 pridi no Kar naprej. 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,449 Vstani! 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,956 pridi no 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Vau. Umiri se. 24 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Vau, vau, vau, vau, vau, vau. 25 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 Nazaj! 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 Umik! Stražarji, umik! 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,327 To je čarovnica! 28 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 Čarovnica! Vrnila se je! 29 00:03:11,358 --> 00:03:14,194 ♪ Vsak dan bolj zloben ♪ 30 00:03:14,277 --> 00:03:17,281 ♪ Vsak dan groza raste ♪ 31 00:03:17,364 --> 00:03:21,618 ♪ Ves Oz je vedno v pripravljenosti ♪ 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,705 ♪ Tako je z Wicked ♪ 33 00:03:24,788 --> 00:03:27,791 ♪ Širjenje strahu kam gre ♪ 34 00:03:27,874 --> 00:03:31,795 ♪ Iskanje novih žrtev lahko boli ♪ 35 00:03:31,878 --> 00:03:34,340 ♪ Kot grozen zeleni snežni metež ♪ 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,592 ♪ Po vsej deželi, ona leti ♪ 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 ♪ Obrekovanje našega ubogega čarovnika ♪ 38 00:03:38,468 --> 00:03:42,139 ♪ S svojimi klevetami in lažmi ♪ 39 00:03:42,222 --> 00:03:48,728 ♪ Ona laže ♪ 40 00:03:49,479 --> 00:03:54,150 ♪ Ona laže ♪ 41 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 Pojdi, pojdi! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,405 Izpustite jih! 43 00:04:09,082 --> 00:04:13,337 ♪ Reši nas pred hudobnimi ♪ 44 00:04:13,420 --> 00:04:17,633 ♪ Zaščiti nas da nas ne bodo prevarali ♪ 45 00:04:17,716 --> 00:04:22,137 ♪ Opozorite nas: Kje bo naslednjič udarila? ♪ 46 00:04:22,220 --> 00:04:25,224 ♪ Kje bo naslednjič udarila? ♪ 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,727 ♪ Kje bo udarila ♪ 48 00:04:28,810 --> 00:04:32,564 ♪ Naslednji? ♪ 49 00:04:35,108 --> 00:04:38,237 ♪ Ko ustavim čarovnika ♪ 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 ♪ Ves Oz bo ploskal ♪ 51 00:04:40,989 --> 00:04:44,243 ♪ Kako sem jih rešil od čarovnika ♪ 52 00:04:44,326 --> 00:04:47,454 ♪ Z razkritjem, da je goljuf ♪ 53 00:04:47,537 --> 00:04:51,041 ♪ Če jih le lahko naredim verjemi v resnico ♪ 54 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 ♪ To je vse, kar pravi je laž ♪ 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,131 ♪ Takrat končno bodo ponudili ♪ 56 00:04:57,214 --> 00:05:01,301 ♪ Čarovnik adijo ♪ 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,393 pridi z menoj 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,561 Kaj? 59 00:05:10,644 --> 00:05:12,020 Za srečanje s Čarovnikom. 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 Čarovnik vas bo zdaj sprejel. 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 ♪ Najdražja Glinda, še vedno si najboljši ♪ 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,652 No, mislim. 63 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 ♪ Drugi so dobri, ampak ti si najboljši ♪ 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,489 ♪ Veseli smo, počutimo se veselo ♪ 65 00:05:22,572 --> 00:05:24,241 ♪ Samo za pogledati na tvoj odsev ♪ 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,160 ♪ Samo ti ovržeš teorijo ♪ 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,580 ♪ Tega ne morete izboljšati popolnost ♪ - 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,584 Hvala. 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 Dobro. Dobro. Dobro. Dobro. Dobro. 70 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Dobro. 71 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Tako dobra je. 72 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 OZIANSKA NAPOVEDOVALKA Glinda the Good. 73 00:05:50,141 --> 00:05:55,689 ♪ La, la ♪ 74 00:05:55,772 --> 00:06:01,028 ♪ La, la, la, la ♪ 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 ♪ La, la ♪ 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,158 ♪ La, la ♪ 77 00:06:06,241 --> 00:06:08,911 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 79 00:06:11,121 --> 00:06:14,124 -♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 80 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 81 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 Hup! 82 00:06:29,639 --> 00:06:34,144 ♪ Reši nas pred hudobnimi ♪ 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,315 ♪ Vsako noč naši glasovi zajokajo ♪ 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 ♪ Reši nas tega strahu ♪ 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,527 ♪ In pokrov žrtve ♪ 86 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 ♪ Verjamemo v Glindo ♪ 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,661 ♪ S svojo čarobnostjo, ona bo prevladala ♪ 88 00:06:50,744 --> 00:06:53,163 ♪ Ona bo naredila konec ♪ 89 00:06:53,246 --> 00:06:57,583 ♪ Tako, kot bi moralo ♪ 90 00:06:58,960 --> 00:07:04,383 ♪ Kdaj končno Zlobni je poražen ♪ 91 00:07:04,466 --> 00:07:10,180 ♪ Z dobrim ♪ 92 00:07:10,263 --> 00:07:14,142 ♪ Dobri ♪ 93 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 ♪ Zlobni je poražen ♪ 94 00:07:17,103 --> 00:07:23,692 ♪ Z dobrim. ♪ 95 00:07:27,864 --> 00:07:29,032 V Quoxu je quoncert, če se ga 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,367 želite udeležiti, naslednji teden. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,868 Oh. Morda. 98 00:07:31,951 --> 00:07:33,161 Uh, Quadling Quorum vas želi počastiti. 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,329 Samo niso prepričani za kaj še. 100 00:07:34,412 --> 00:07:35,330 Dobro slišati. 101 00:07:35,413 --> 00:07:37,249 In nekdo je poslal pecivo. 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Dobro za nas. 103 00:07:38,667 --> 00:07:40,460 Hej, pošlji to v mojo kočo, prosim. 104 00:07:40,543 --> 00:07:42,337 Obleke iz prejšnjega tedna? 105 00:07:42,420 --> 00:07:44,047 Oh, mogoče, uh, daj premalo srečnim. 106 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 Oh, seveda. Dobra ideja. 107 00:07:46,049 --> 00:07:47,384 In ko smo že pri 108 00:07:47,467 --> 00:07:48,635 tem, res bi morali 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 preučiti blagovno znamko beseda "dobro" 110 00:07:50,553 --> 00:07:52,639 . -Ooh. To je šlo ... 111 00:07:52,722 --> 00:07:54,266 -Ooh. 112 00:07:54,349 --> 00:07:55,892 Mislim, zmešan sem. 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,645 Moji mešički kričijo. -Zelo rad imam svoje delo. -Ojoj. 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,606 Dobro. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Madame Morrible. 116 00:08:02,232 --> 00:08:04,150 oprosti mi ker te pustim čakati. 117 00:08:04,901 --> 00:08:07,362 Nisem imel pojma. Se je kaj zgodilo? Ali je Elphaba? 118 00:08:07,445 --> 00:08:09,072 Misliš Hudobna čarovnica? 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,365 Prav, seveda. 120 00:08:10,448 --> 00:08:12,659 -Vstopi, vstopi. -ga. Grozno... 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,244 Bi nas radi vzeti minute za vas? 122 00:08:14,327 --> 00:08:16,163 ...jaz... lahko, lahko te dobim, kot mali prigrizek. 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 Želite mali prigrizek? 124 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 Kot češnja frazzle ali sokovnik? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,752 "Gospa Morrible"? 126 00:08:21,835 --> 00:08:23,128 Ni poročena. 127 00:08:23,211 --> 00:08:25,255 ti s... 128 00:08:25,338 --> 00:08:27,257 Slovesno odprtje Yellow Brick Road je 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,760 pred nami in Hudobna čarovnica 130 00:08:29,843 --> 00:08:33,180 napada vse drzneje, javnost je na trnih. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 Zato je bolj kot kdaj koli 132 00:08:35,265 --> 00:08:38,143 prej pomembno, da 133 00:08:38,226 --> 00:08:41,271 dvignete razpoloženje vseh, kot lahko le ti. 134 00:08:41,354 --> 00:08:43,647 Skladno s tem. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Oh, gospa, všeč mi je. 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,280 kaj je 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,199 Vaš novi način prevoza. 138 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 Tvoja lastna vehikularna sferična krogla. 139 00:08:56,202 --> 00:08:59,038 Torej mehurček? 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 seveda. 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,135 Se je to moralo zgoditi? 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,012 Vse je v redu. 143 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 Ste prepričani? 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 kaj... 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,896 Ali to drži kaj mislim, da počne? 146 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 ne! 147 00:09:31,946 --> 00:09:34,032 ne morem 148 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Ni šans! 149 00:09:40,455 --> 00:09:41,873 Obsedena sem. 150 00:09:41,956 --> 00:09:44,793 Čarovnik ga je dal izdelati posebej zate. 151 00:09:44,876 --> 00:09:49,005 Njegov Ozness meni, da je ključnega pomena da 152 00:09:49,088 --> 00:09:50,674 boš tudi ti kot naša dobra čarovnica v zraku. 153 00:09:50,757 --> 00:09:53,134 se strinjam 154 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Ampak ne sekiraj se vaša nezmožnost 155 00:09:56,763 --> 00:09:58,682 ustvariti kakršno koli dejansko magijo. 156 00:09:58,765 --> 00:10:02,060 Ta izum bo prikriti svojo pomanjkljivost. 157 00:10:02,143 --> 00:10:05,856 Mehanizem mehurčkov je spretno prikrita. 158 00:10:05,939 --> 00:10:09,526 Ljudje bodo to domnevali povzročate, da 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 lebdi skozi vaše lastne čarovniške moči. 160 00:10:11,694 --> 00:10:14,948 Torej, naj le domnevajo. 161 00:10:15,782 --> 00:10:16,742 prav. 162 00:10:16,825 --> 00:10:19,117 Ampak ne pozabi tega. 163 00:10:30,588 --> 00:10:33,633 Palica res prodaja. 164 00:10:37,971 --> 00:10:39,973 Se vidimo na otvoritveni slovesnosti. 165 00:10:40,056 --> 00:10:42,058 najlepša hvala 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,118 Čarobna palica? 167 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 Srečen rojstni dan, Galinda. 168 00:11:05,331 --> 00:11:07,459 To sem si najbolj želel. 169 00:11:07,542 --> 00:11:09,252 Daj no, daj. 170 00:11:09,335 --> 00:11:11,922 Ja, poskusite! 171 00:11:12,005 --> 00:11:15,842 Čarovnija! Čarovnija! Čarovnija! Čarovnija! Čarovnija! 172 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 pridi no 173 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Oh. 174 00:11:32,525 --> 00:11:33,819 Pozabil sem povedati urok. 175 00:11:33,902 --> 00:11:35,237 -Oh! -Oh, ja. 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,572 Palica. ja ja ja 177 00:11:37,655 --> 00:11:44,037 S tem zapovedujem, da se bo zgodilo nekaj čarobnega! 178 00:11:44,120 --> 00:11:45,997 Niti iskrice ne more sprožiti. 179 00:11:46,080 --> 00:11:49,000 poglej! Tam je mavrica. 180 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 Vau. 181 00:11:52,545 --> 00:11:54,005 Si naredil to? 182 00:11:54,088 --> 00:11:55,131 Hm... 183 00:11:55,214 --> 00:11:58,301 No, saj veš, kako obožujem mavrice. 184 00:11:58,384 --> 00:11:59,843 Oh, vau! 185 00:12:00,887 --> 00:12:02,054 To je moj prijatelj! 186 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 POPSICLE Pojdi pogledat mavrico! 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,311 Ali ni fantastično? 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,064 Kdo je pripravljen na torto? 189 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 Pojdi pogledat Rosie in Posie. 190 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 Kaj je narobe, najdražja? 191 00:12:20,573 --> 00:12:21,825 Dobil si vse, kar si želel. 192 00:12:21,908 --> 00:12:25,370 Vem, ampak želim biti čaroben. 193 00:12:25,453 --> 00:12:26,496 Zares. 194 00:12:26,579 --> 00:12:29,332 In ... nisem. 195 00:12:29,415 --> 00:12:34,170 Oh, ampak, najdražja, vsi te imajo radi. 196 00:12:34,253 --> 00:12:38,925 verjemite mi, to je vse, kar boste kdaj potrebovali. 197 00:12:40,134 --> 00:12:42,012 Kje je ta nasmeh? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,846 To je moje dekle. 199 00:12:58,695 --> 00:13:01,447 Ljubica, prideš? 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,411 pridi no 201 00:13:33,271 --> 00:13:34,355 Glinda! 202 00:13:39,694 --> 00:13:43,907 Ozianci, dobre novice. 203 00:13:43,990 --> 00:13:46,909 Zdaj, končno, vse poti vodijo do čarovnika. 204 00:13:47,660 --> 00:13:50,580 ♪ Oh, kakšno praznovanje bomo imeli danes ♪ 205 00:13:50,663 --> 00:13:52,082 ♪ Hvala bogu ♪ 206 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 ♪ Priredimo praznovanje na način Glinde ♪ 207 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 ♪ Hvala bogu ♪ 208 00:13:56,919 --> 00:14:00,590 ♪ Končno, dan, ki je popolnoma Zlobna čarovnica brez ♪ 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,093 ♪ Ne bi mogli biti srečnejši ♪ 210 00:14:03,176 --> 00:14:04,551 ♪ Hvala bogu ♪ 211 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 Hvala bogu zate, Glinda, 212 00:14:08,097 --> 00:14:11,184 in tvoj čedni brat, Princ Fiyero, 213 00:14:11,267 --> 00:14:14,604 novo imenovani kapitan Gale Force... 214 00:14:14,687 --> 00:14:19,734 ki ga je sestavil čarovnik sam, da bi ujel Hudobno čarovnico. 215 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 Povejte nam, kapitan. 216 00:14:21,652 --> 00:14:23,613 Kakšen je občutek? 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,823 To je frustrirajoče. 218 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 Toda postal sem kapitan, da sem jo našel, 219 00:14:27,116 --> 00:14:29,160 in še naprej bom iskal, dokler ne bom. 220 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 ne! 221 00:14:32,580 --> 00:14:33,872 Biti zaročen. 222 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 Sva zaročena? 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,089 Presenečen? 224 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 ja 225 00:14:42,799 --> 00:14:44,968 Dobro. Upali smo, da boš. 226 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 Hm, čarovnik in jaz. 227 00:14:49,305 --> 00:14:52,350 ♪ Ne bi mogli biti srečnejši ♪ 228 00:14:52,433 --> 00:14:54,060 Kajne, draga? 229 00:14:54,143 --> 00:14:56,479 ♪ Ne bi mogel biti srečnejši ♪ 230 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 ♪ Tukaj ♪ 231 00:14:57,855 --> 00:15:00,817 ♪ Poglejte, kaj imamo, pravljični zaplet ♪ 232 00:15:00,900 --> 00:15:03,820 ♪ Naš zelo srečen konec ♪ 233 00:15:03,903 --> 00:15:05,697 ♪ Kje smo ♪ 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,324 ♪ Ne bi mogel biti srečnejši ♪ 235 00:15:08,407 --> 00:15:09,242 Res, draga? 236 00:15:09,325 --> 00:15:11,453 ♪ Ne bi mogel biti srečnejši ♪ 237 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 ♪ In z veseljem delimo ♪ 238 00:15:14,080 --> 00:15:16,291 ♪ Naš nadomestni konec ♪ 239 00:15:16,374 --> 00:15:19,210 ♪ Z vsemi vami ♪ 240 00:15:19,293 --> 00:15:20,920 ♪ Ne bi mogel izgledati lepše ♪ 241 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 ♪ Ne morem se počutiti bolj ponižno ♪ 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,301 ♪ Ne bi mogli biti srečnejši ♪ 243 00:15:26,384 --> 00:15:30,055 ♪ Ker je srečno, kar se zgodi ♪ 244 00:15:30,138 --> 00:15:34,141 ♪ Ko se vse tvoje sanje uresničijo ♪ 245 00:15:37,895 --> 00:15:41,524 In Glinda, draga, veseli smo zate. 246 00:15:41,607 --> 00:15:44,486 Kot tiskovni sekretar, Prizadeval sem si zagotoviti 247 00:15:44,569 --> 00:15:48,865 da ves Oz pozna zgodbo o tvoji pogumnosti 248 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 pred grozljivim 249 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 Hudobna čarovnica z zahoda. 250 00:15:54,078 --> 00:15:55,789 ♪ Slišal sem, da ima dodatno oko ♪ 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,666 ♪ Ki vedno ostane buden ♪ 252 00:15:58,749 --> 00:16:00,502 ♪ Slišal sem, da lahko odvrže kožo ♪ 253 00:16:00,585 --> 00:16:03,171 ♪ Z lahkoto kot kača ♪ 254 00:16:03,254 --> 00:16:05,048 ♪ Slišim nekaj uporniških živali ♪ 255 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 ♪ Dajejo ji hrano in zatočišče ♪ 256 00:16:07,550 --> 00:16:10,386 ♪ Slišal sem, da je njena duša tako nečista ♪ 257 00:16:10,469 --> 00:16:13,681 ♪ Čista voda jo lahko stopi ♪ 258 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 -Mmm. Draga? -♪ Stopi jo ♪ 259 00:16:16,058 --> 00:16:20,146 ♪ Prosim, nekdo, pojdi in jo stopi ♪ 260 00:16:20,229 --> 00:16:21,564 Ljudje so tako praznoglavi, 261 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 bodo karkoli verjeli. 262 00:16:23,482 --> 00:16:26,277 Oprostite, samo ura tiktaka. 263 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 Pojdi z mano, najdražja. 264 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 kaj se dogaja 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 Ljudje gledajo. 266 00:16:33,534 --> 00:16:34,953 Ne morem samo stati in se smejati, 267 00:16:35,036 --> 00:16:36,246 pretvarjati se, da se strinjam z vsem tem. 268 00:16:36,329 --> 00:16:38,081 Ali mislite Rad jih slišim reči 269 00:16:38,164 --> 00:16:39,582 tiste grozne stvari o njej? Sovražim to. 270 00:16:39,665 --> 00:16:42,085 Kaj potem počnemo tukaj? gremo gremo 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 -Samo pojdiva od tu. -Ne morem. 272 00:16:43,669 --> 00:16:45,964 Ne morem, ko me ljudje gledajo 273 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 dvigniti svoje razpoloženje. 274 00:16:48,507 --> 00:16:53,179 Ne moreš oditi, ker se temu ne moreš upreti. 275 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 To je resnica. 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,352 No, mogoče ne morem. 277 00:17:01,771 --> 00:17:02,856 Je to tako narobe? 278 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 Mislim, kdo bi lahko? 279 00:17:05,024 --> 00:17:06,943 No, saj veste, kdo bi lahko. 280 00:17:07,026 --> 00:17:09,112 Oba veva, kdo bi lahko in kdo je. 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 In najti jo moram, 282 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 ker če nekdo drug pride prvi, ona... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 Fiyero, tudi mene skrbi zanjo. 284 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 In pogrešam jo. 285 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 Ali ne vidiš, da noče biti najdena? 286 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 Moraš se soočiti s tem. 287 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 Odločila se je. 288 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 imaš prav 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,105 In glej... 290 00:17:45,356 --> 00:17:48,109 ...če te osrečuje, seveda se bom poročil s tabo. 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 Osrečilo te bo, tudi, kajne? 292 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 poznaš me Vedno sem srečna. 293 00:18:02,248 --> 00:18:03,415 Fiyero. 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 Najlepša hvala, najdražja. 295 00:18:14,719 --> 00:18:18,263 On je, um... šel mi je prinesti osvežitev. 296 00:18:19,390 --> 00:18:22,435 Tako je premišljen. 297 00:18:28,774 --> 00:18:31,402 ♪ Zato ♪ 298 00:18:31,485 --> 00:18:35,198 ♪ Ne bi mogel biti bolj srečen ♪ 299 00:18:35,281 --> 00:18:39,452 ♪ Ne, ne bi mogla biti bolj srečna ♪ 300 00:18:39,535 --> 00:18:42,413 ♪ Čeprav je, priznam ♪ 301 00:18:42,496 --> 00:18:44,791 ♪ Najmanjši košček ♪ 302 00:18:44,874 --> 00:18:49,921 ♪ Drugače kot sem pričakoval ♪ 303 00:18:50,004 --> 00:18:53,716 ♪ Ampak ne bi mogla biti bolj srečna ♪ 304 00:18:53,799 --> 00:18:58,096 ♪ Preprosto ne bi mogel biti srečnejši ♪ 305 00:18:58,179 --> 00:19:00,932 No, ne "preprosto". 306 00:19:01,015 --> 00:19:03,017 ♪ Ker uresničiš svoje sanje ♪ 307 00:19:03,100 --> 00:19:05,395 ♪ Čudno je, a zdi se ♪ 308 00:19:05,478 --> 00:19:10,608 ♪ Malo, no, zapleteno ♪ 309 00:19:10,691 --> 00:19:14,570 ♪ Obstaja neke vrste ♪ 310 00:19:14,653 --> 00:19:16,155 ♪ Stroški ♪ 311 00:19:16,238 --> 00:19:20,785 ♪ Nekaj ​​stvari se dobi ♪ 312 00:19:20,868 --> 00:19:22,578 ♪ Izgubljen ♪ 313 00:19:22,661 --> 00:19:27,333 ♪ Obstajajo mostovi, ki jih prečkaš, za katere nisi vedel, da si jih prečkal ♪ 314 00:19:27,416 --> 00:19:33,339 ♪ Dokler ne prestopiš ♪ 315 00:19:33,422 --> 00:19:36,092 ♪ In če to veselje ♪ 316 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 ♪ To vznemirjenje ♪ 317 00:19:39,303 --> 00:19:44,183 ♪ Ni vznemirljivo, kot si mislite, da bo ♪ 318 00:19:45,267 --> 00:19:47,145 ♪ Še vedno ♪ 319 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 ♪ S tem popolnim finalom ♪ 320 00:19:49,605 --> 00:19:53,109 ♪ Življenje in veselje ♪ 321 00:19:53,192 --> 00:19:57,572 ♪ Kdo ne bi bil bolj srečen? ♪ 322 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 ♪ Torej ne bi mogel biti bolj srečen ♪ 323 00:20:01,867 --> 00:20:06,539 ♪ Ker je srečno, kar se zgodi ♪ 324 00:20:06,622 --> 00:20:10,960 ♪ Ko vse tvoje sanje ♪ 325 00:20:11,043 --> 00:20:13,296 ♪ Uresničilo se je ♪ 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,382 No, kajne? 327 00:20:17,508 --> 00:20:20,428 ♪ Veselo je, kar se zgodi ♪ 328 00:20:20,511 --> 00:20:22,889 ♪ Ko tvoje sanje ♪ 329 00:20:22,972 --> 00:20:24,932 ♪ Uresničilo se je ♪ 330 00:20:25,015 --> 00:20:27,977 ♪ Radi te imamo, Glinda, če smo lahko tako odkriti ♪ 331 00:20:28,060 --> 00:20:29,604 ♪ Hvala bogu ♪ 332 00:20:29,687 --> 00:20:32,065 ♪ Za vse to veselje vemo, komu se moramo zahvaliti ♪ 333 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 ♪ Hvala bogu ♪ 334 00:20:33,399 --> 00:20:35,193 ♪ To pomeni Čarovnik, Glinda ♪ 335 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 ♪ In zaročenec ♪ 336 00:20:36,777 --> 00:20:39,781 ♪ Ne morejo biti boljši ♪ 337 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 ♪ Ne bi mogla biti lepša ♪ 338 00:20:41,824 --> 00:20:44,243 ♪ Ne moremo biti bolj srečni ♪ 339 00:20:44,326 --> 00:20:46,537 ♪ Ne bi mogel biti bolj srečen ♪ 340 00:20:46,620 --> 00:20:50,792 -♪ Hvala bogu ♪ -♪ Hvala bogu ♪ 341 00:20:50,875 --> 00:20:55,505 ♪ Danes ♪ 342 00:20:55,588 --> 00:20:57,632 ♪ Hvala bogu za danes ♪ 343 00:20:57,715 --> 00:21:00,009 ♪ Hvala bogu ♪ 344 00:21:00,092 --> 00:21:05,096 ♪ Za danes. ♪ 345 00:21:11,020 --> 00:21:12,688 To je Hudobna čarovnica! 346 00:21:12,771 --> 00:21:13,856 Pokrijte se! 347 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 Napelji se! 348 00:21:21,030 --> 00:21:22,240 Glinda! 349 00:21:22,323 --> 00:21:23,866 Pokrijte se vsi! 350 00:21:25,618 --> 00:21:27,785 Vsi, prosim, ne bodi vznemirjen. 351 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 Ne bo te poškodovala. V redu je. 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,584 Vse nas hoče pobiti! 353 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 poglej! 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 Gale Force, naprej! 355 00:21:55,314 --> 00:21:57,233 Hja! 356 00:21:57,316 --> 00:21:58,568 Fiyero! 357 00:21:58,651 --> 00:22:01,154 Hja! pridi no Hja! 358 00:22:01,237 --> 00:22:03,489 Ne, pridi. 359 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 Stoj! 360 00:23:14,435 --> 00:23:16,520 Kapitan, ali vidite kaj? 361 00:23:24,445 --> 00:23:25,655 št. 362 00:23:25,738 --> 00:23:27,823 pridi no 363 00:23:27,906 --> 00:23:30,659 Ne smemo mirovati, dokler ne ujamemo te hudobne čarovnice. 364 00:23:47,176 --> 00:23:49,095 pridi no Gremo! 365 00:23:49,178 --> 00:23:51,512 -Preseli se. -Padi noter. 366 00:24:17,122 --> 00:24:18,749 Fiyero. 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 Tudi tebe. 368 00:24:59,498 --> 00:25:01,125 Gospa guvernerka? 369 00:25:01,208 --> 00:25:04,837 Ta predlagana nova uredba, zakon o preprečevanju gibanja živali. 370 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Kakšen zakon? 371 00:25:07,005 --> 00:25:10,092 Živali bi potrebovale dovoljenje za potovanje. 372 00:25:10,175 --> 00:25:11,594 Munchkinland je eno samo mesto 373 00:25:11,677 --> 00:25:13,346 v Ozu ni bil ratificiran. 374 00:25:13,429 --> 00:25:15,097 Liga guvernerjev vas poziva, da podpišete. 375 00:25:15,180 --> 00:25:18,100 Nessa, tega ne boš podpisala. 376 00:25:18,183 --> 00:25:20,770 Če pa ne ... 377 00:25:20,853 --> 00:25:24,022 ljudje bodo rekli, "Tako kot njena sestra je. 378 00:25:28,777 --> 00:25:31,530 Daj nam uro, Avaric. 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,375 Boq, oprosti mi. 380 00:25:42,458 --> 00:25:46,128 Samo Elphaba me je zapustila, ko sem jo potreboval. 381 00:25:46,211 --> 00:25:48,547 Niti me ni prišla obiskat, ko je oče umrl. 382 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 Samo ti si to naredil. 383 00:25:51,884 --> 00:25:54,011 Oz samo ve, kako bi se spopadel 384 00:25:54,094 --> 00:25:57,931 z vsem tem brez tebe. 385 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 In vesela sem Lahko bi bil tam zate. 386 00:26:15,866 --> 00:26:19,870 Ampak že nekaj časa razmišljam ... 387 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 da? 388 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Mislim, da je čas, da grem naprej. 389 00:26:30,255 --> 00:26:31,924 razumem 390 00:26:34,635 --> 00:26:38,556 No, če se tako počutiš, 391 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 Mislim, da je najbolje, da odideš. 392 00:26:42,267 --> 00:26:43,811 zdaj. 393 00:26:53,445 --> 00:26:57,991 Nessa, to ne bo zadnjič, da se vidiva. 394 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Oh, vem. 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,921 Pozor, potniki. 396 00:27:11,004 --> 00:27:14,008 To je zadnje vkrcanje za Emerald City Unlimited. 397 00:27:14,091 --> 00:27:16,594 Vrata se bodo kmalu zaprla. 398 00:27:16,677 --> 00:27:20,471 Stopite noter in naredite prostor potnikom za vkrcanje. 399 00:27:30,107 --> 00:27:32,067 Obisk nekoga posebnega? 400 00:27:32,150 --> 00:27:33,486 Pridobite nov Ozfit. 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,738 Obiščite Wizard's Emporium v ​​centru Emerald Cityja. 402 00:27:35,821 --> 00:27:37,948 Naprej. 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,241 Oh. 404 00:27:40,075 --> 00:27:41,702 Oprosti. Hm, moj vlak se vkrca v... 405 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 Potovalno dovoljenje? 406 00:27:44,705 --> 00:27:46,791 -Kaj? -Vsi Munchkins so prepovedani 407 00:27:46,874 --> 00:27:48,375 zapustiti Munchkinland 408 00:27:48,458 --> 00:27:51,295 brez izrecnega pisnega dovoljenja guvernerja. 409 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Vztrajala je, da začne veljati takoj. 410 00:27:58,176 --> 00:28:00,513 ...opomnik za vse potnike... 411 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Nehaj me pritiskati. 412 00:28:02,139 --> 00:28:03,641 -Elza. -Pojdi! 413 00:28:03,724 --> 00:28:05,100 -Kaj se dogaja? -Daj roke stran od moje družine. 414 00:28:05,183 --> 00:28:07,019 Nočem slišati, Munchkins. 415 00:28:07,102 --> 00:28:08,771 Premakni se! Zdaj naprej, Munchkins. 416 00:28:08,854 --> 00:28:10,105 pojdi 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,774 To je nezaslišano. 418 00:28:11,857 --> 00:28:13,567 -Ne morete tako ravnati z nami. -Pojdi! 419 00:28:13,650 --> 00:28:14,860 Kar naprej, Munchkins. 420 00:28:14,943 --> 00:28:16,278 Naprej. 421 00:28:16,361 --> 00:28:17,947 To ni Oz, ki ga poznam. 422 00:28:18,030 --> 00:28:19,448 -To ni Ozian. -Nazaj v vrsto. 423 00:28:19,531 --> 00:28:21,408 Stopi nazaj. Kaj sem rekel? 424 00:28:21,491 --> 00:28:24,119 Korak... Munchkins, korak nazaj. 425 00:28:24,202 --> 00:28:25,369 Nazaj v vrsto. 426 00:28:41,386 --> 00:28:43,806 Pazi na nogo. 427 00:28:43,889 --> 00:28:46,016 Naslednja skupina. Dajmo, otroci. 428 00:28:46,099 --> 00:28:47,560 Gremo naprej. Zdaj moramo oditi. 429 00:28:47,643 --> 00:28:49,144 Ostani skupaj! 430 00:28:49,227 --> 00:28:51,647 Pridi zdaj. 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Kar naprej. 432 00:28:53,815 --> 00:28:55,984 Poglejte svoje otroke, prosim. 433 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 Ne skrbi, s teboj sem. Nikoli te ne bom zapustil. 434 00:29:02,574 --> 00:29:04,076 Ne hodi prehitro. 435 00:29:04,159 --> 00:29:06,495 -Kaj je vse to? -Pazi na korak. 436 00:29:06,578 --> 00:29:07,830 kaj počneš 437 00:29:07,913 --> 00:29:09,456 Pridite, otroci. hitro. 438 00:29:09,539 --> 00:29:10,624 Moramo ven iz Oza. 439 00:29:10,707 --> 00:29:13,002 Ne delaj tega. prosim 440 00:29:13,085 --> 00:29:14,962 -Kar naprej. -Ne zapusti Oza. 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,631 Pridruži se mi. Pomagaj mi v boju s čarovnikom. 442 00:29:17,714 --> 00:29:20,551 In čakati, da nas opice odnesejo? 443 00:29:20,634 --> 00:29:23,012 To se zgodi živalim, ki spregovorijo. 444 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 In nikoli več se jih ne vidi. 445 00:29:24,763 --> 00:29:26,724 št. 446 00:29:26,807 --> 00:29:28,392 Oz ne bi bil Oz brez vseh vas. 447 00:29:28,475 --> 00:29:31,729 In vem, da si prestrašen, ampak to je dom. 448 00:29:31,812 --> 00:29:33,439 Pripada vsem nam. 449 00:29:33,522 --> 00:29:35,398 Elfaba. 450 00:29:39,319 --> 00:29:40,738 Dulcibear. 451 00:29:40,821 --> 00:29:42,447 Oh, mala. 452 00:29:44,783 --> 00:29:46,617 Pogrešala sem tvoje medvedje objeme. 453 00:29:48,620 --> 00:29:50,748 Ne moreva ostati tukaj. 454 00:29:50,831 --> 00:29:52,916 Postalo je gnilo. 455 00:29:52,999 --> 00:29:55,586 Samo še ena stvar nam preostane: 456 00:29:55,669 --> 00:30:01,842 pobegniti skozi ta predor v The Place Beyond Oz. 457 00:30:02,634 --> 00:30:06,388 Pravijo, da je The Place Beyond Oz samo... 458 00:30:08,640 --> 00:30:09,765 ...praznina. 459 00:30:13,687 --> 00:30:15,689 Kako boš preživel? 460 00:30:15,772 --> 00:30:17,608 Kako boš preživel tukaj? 461 00:30:17,691 --> 00:30:22,737 Nihče v Ozu ne bo srečen, dokler ne boš mrtev. 462 00:30:33,331 --> 00:30:35,834 Zakaj bi rad ostal? 463 00:30:39,921 --> 00:30:41,840 ne vem 464 00:30:43,717 --> 00:30:46,053 ♪ Zakaj obožujem to mesto ♪ 465 00:30:47,012 --> 00:30:50,265 ♪ To me nikoli ni ljubilo? ♪ 466 00:30:53,018 --> 00:30:57,022 ♪ Kraj, za katerega se zdi, da se spreminja ♪ 467 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 ♪ In si celo želim ♪ 468 00:31:02,360 --> 00:31:08,117 ♪ Toda Oz je več kot le kraj ♪ 469 00:31:08,200 --> 00:31:12,454 ♪ To je obljuba, ideja ♪ 470 00:31:13,538 --> 00:31:19,920 ♪ In želim pomagati, da se to uresniči ♪ 471 00:31:20,003 --> 00:31:25,009 ♪ Zakaj bi imela dežela toliko pomena ♪ 472 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 ♪ Kdaj nastopijo temni časi? ♪ 473 00:31:28,345 --> 00:31:30,931 ♪ To je samo kopno ♪ 474 00:31:31,014 --> 00:31:36,520 ♪ Iz umazanije, kamenja in ilovice ♪ 475 00:31:36,603 --> 00:31:42,901 ♪ To je samo mesto, ki je znano ♪ 476 00:31:44,361 --> 00:31:49,908 ♪ In dom je tisto, kar mi imenujemo ♪ 477 00:31:51,076 --> 00:31:56,665 ♪ Toda ni kraja kot doma ♪ 478 00:31:57,707 --> 00:31:59,918 ♪ Ali ne vemo vsi ♪ 479 00:32:01,002 --> 00:32:06,842 ♪ Ni kraja kot doma ♪ 480 00:32:06,925 --> 00:32:09,678 Poskusi razumeti. 481 00:32:09,761 --> 00:32:12,097 Enostavno se ne moremo več boriti. 482 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 Moramo. 483 00:32:17,060 --> 00:32:19,188 ♪ Ko čutiš, da se ne moreš več boriti ♪ 484 00:32:19,271 --> 00:32:22,274 ♪ Samo povej si ♪ 485 00:32:22,357 --> 00:32:26,236 ♪ Ni kraja kot doma ♪ 486 00:32:26,319 --> 00:32:29,782 ♪ Ko čutiš, da se za to ni vredno boriti ♪ 487 00:32:29,865 --> 00:32:31,784 ♪ Prisilite se ♪ 488 00:32:31,867 --> 00:32:37,372 ♪ Ker ni kraja kot doma ♪ 489 00:32:37,455 --> 00:32:39,333 ♪ Ko želiš oditi ♪ 490 00:32:39,416 --> 00:32:42,503 ♪ Malodušen in resigniran ♪ 491 00:32:42,586 --> 00:32:46,924 ♪ To je tisto, kar hočejo, da narediš ♪ 492 00:32:47,007 --> 00:32:52,387 ♪ Ampak pomisli, kako boš žaloval za vsem, kar pustiš za seboj ♪ 493 00:32:52,470 --> 00:32:59,059 ♪ Oz pripada tudi tebi ♪ 494 00:33:00,395 --> 00:33:02,481 ♪ Tisti, ki bi ti to vzeli ♪ 495 00:33:02,564 --> 00:33:05,901 ♪ Izbrusi laž, da se prodaš ♪ 496 00:33:05,984 --> 00:33:09,863 ♪ Pojdi po njihovi poti ali pojdi ♪ 497 00:33:09,946 --> 00:33:12,825 ♪ Njih bomo premagali ♪ 498 00:33:12,908 --> 00:33:15,327 ♪ Če kar naprej ponavljamo ♪ 499 00:33:15,410 --> 00:33:20,833 ♪ Ni kraja kot doma ♪ 500 00:33:20,916 --> 00:33:22,793 ♪ Ni prostora ♪ 501 00:33:22,876 --> 00:33:26,797 ♪ Kot doma ♪ 502 00:33:26,880 --> 00:33:32,677 ♪ Ni kraja kot doma ♪ 503 00:33:37,682 --> 00:33:42,563 ♪ Če se le še naprej borimo za to ♪ 504 00:33:42,646 --> 00:33:48,360 ♪ Ponovno ga bomo pridobili in obnovili ♪ 505 00:33:49,486 --> 00:33:55,033 ♪ Ni prostora ♪ 506 00:33:55,116 --> 00:33:57,619 ♪ Kot... ♪ 507 00:33:57,702 --> 00:33:59,995 Ne poslušaj je! 508 00:34:04,209 --> 00:34:05,711 Ponoči, ko zaprem oči, 509 00:34:05,794 --> 00:34:09,004 Še vedno vidim tisti zeleni obraz. 510 00:34:10,548 --> 00:34:13,635 Ne morem verjeti. Si to ti? 511 00:34:13,718 --> 00:34:15,095 Ostani nazaj! 512 00:34:15,178 --> 00:34:16,722 Ko sem bil še mladič, 513 00:34:16,805 --> 00:34:19,808 ugrabila me je iz edinega doma, ki sem ga kdaj poznal. 514 00:34:19,891 --> 00:34:21,143 Bil si v kletki. 515 00:34:21,226 --> 00:34:22,477 Če bi te pustil tam, 516 00:34:22,560 --> 00:34:24,188 nikoli se ne bi naučil govoriti. 517 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 Pravijo, da je ona tista, ki je dala opicam krila 518 00:34:27,148 --> 00:34:28,817 in čarovniku dal svoje vohune. 519 00:34:28,900 --> 00:34:31,653 Je to res? 520 00:34:35,657 --> 00:34:37,117 res je 521 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Izdal sem ta urok. 522 00:34:40,954 --> 00:34:42,871 In s tem moram živeti. 523 00:34:44,666 --> 00:34:46,210 Če bi vedel Bil sem prevaran, 524 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 če bi vedel zakaj, Nikoli ne bi ... 525 00:34:48,253 --> 00:34:49,838 Čarovnik laže. 526 00:34:49,921 --> 00:34:52,507 Lahko dokažem. In če stopimo skupaj ... 527 00:34:52,590 --> 00:34:53,508 Dulcibear! 528 00:34:53,591 --> 00:34:54,843 mali, 529 00:34:54,926 --> 00:35:00,140 Vem, da se boš še naprej boril, ker te poznam. 530 00:35:12,444 --> 00:35:14,195 Hvala, Boq. 531 00:35:30,086 --> 00:35:32,965 Mogoče prijateljska igra kart, ko končam z delom? 532 00:35:33,048 --> 00:35:35,884 karkoli rečeš, Gospa guvernerka. 533 00:35:35,967 --> 00:35:38,095 Prosil sem te, da me kličeš Nessa. 534 00:35:38,178 --> 00:35:40,138 Se spomniš? 535 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 Boq. 536 00:35:45,560 --> 00:35:48,146 Brez veze. Pokličem te, ko končam. 537 00:36:19,427 --> 00:36:22,305 Kdo bi lahko pustil ta vrata odprta? 538 00:36:28,311 --> 00:36:30,647 sem. 539 00:36:39,531 --> 00:36:41,116 Tako lepo te je videti. 540 00:36:41,199 --> 00:36:43,451 Zakaj si tukaj? 541 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 Poskušal sem te obvarovati pred vsem tem, ampak... 542 00:36:49,165 --> 00:36:50,459 potrebujem te. 543 00:36:50,542 --> 00:36:52,294 Mislil sem, da ste se morda prišli opravičit. 544 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 se opravičim? 545 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 Naš oče je umrl od sramu, 546 00:36:56,005 --> 00:36:58,508 in sploh se nisi potrudil, da bi se pojavil. 547 00:36:58,591 --> 00:37:00,427 Lahko se vsaj pretvarjate, da vam je žal. 548 00:37:00,510 --> 00:37:02,429 za kaj? Sovražil me je. 549 00:37:02,512 --> 00:37:04,264 To je hudobna stvar. 550 00:37:04,347 --> 00:37:05,849 Ne, ni. 551 00:37:05,932 --> 00:37:07,392 To je samo resnica. 552 00:37:07,475 --> 00:37:08,769 Veš zakaj? 553 00:37:08,852 --> 00:37:10,645 Kaj je zdaj pomembno? 554 00:37:11,813 --> 00:37:13,231 imaš prav 555 00:37:14,023 --> 00:37:16,276 Ni važno. 556 00:37:17,235 --> 00:37:18,945 Ker sva samo midva. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,739 Vi ste guverner. Ljudje te bodo poslušali, 558 00:37:20,822 --> 00:37:22,824 -in skupaj, mi... -Zakaj bi ti moral pomagati? 559 00:37:22,907 --> 00:37:25,494 S to knjigo letiš po Ozu, 560 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 pomoč živalim, ki jih sploh še nisi srečal, 561 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 in niti enkrat nisi nikoli pomislil 562 00:37:29,247 --> 00:37:31,833 - da uporabiš svoje moči, da mi pomagaš. Nikoli nisi hotel moje pomoči. 563 00:37:31,916 --> 00:37:33,460 Zdaj vem! 564 00:37:41,593 --> 00:37:44,971 Rada bi se vrnila na način, kot smo bili v šoli. 565 00:37:45,054 --> 00:37:49,099 Tisto noč, ko mi je Boq povedal Bila sem lepa. 566 00:37:51,478 --> 00:37:54,731 Bilo je prvič Te čevlje sem kdaj nosil. 567 00:37:56,065 --> 00:37:58,233 Bila je glasba. 568 00:38:01,863 --> 00:38:05,408 In vse je bilo še mogoče. 569 00:38:07,368 --> 00:38:11,123 ♪ Tisto noč v Ozdustu ♪ 570 00:38:11,206 --> 00:38:13,917 ♪ Boq je plesal z mano tam ♪ 571 00:38:15,001 --> 00:38:20,131 ♪ In takrat se je zdelo, kot da me je imel rad ♪ 572 00:38:20,882 --> 00:38:27,556 ♪ Tisto noč, ko sem začutil Lebdela sem v zraku ♪ 573 00:38:27,639 --> 00:38:32,394 ♪ To želim znova občutiti ♪ 574 00:38:32,477 --> 00:38:34,980 Naj ponovno čutim to! 575 00:38:35,063 --> 00:38:37,551 Nessa, želim si, da bi lahko kaj naredila, ampak... 576 00:38:47,325 --> 00:38:50,036 »Ambulahn dare, pahto, pahpoot. 577 00:38:50,119 --> 00:38:51,455 "Ambulahn dasca, 578 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 -lahfenahto." -Kaj delaš? 579 00:38:53,206 --> 00:38:56,334 »Ambulahn dare, pahto, pahpoot. 580 00:38:56,417 --> 00:38:58,587 -Ambulahn dasca, caldapess." -Oh. 581 00:38:58,670 --> 00:39:00,505 -Oh, moji čevlji. -"Lahfenahto, lahfenahtum. 582 00:39:00,588 --> 00:39:02,674 Oh, počutijo se kot da gori! 583 00:39:02,757 --> 00:39:04,593 "Pede, pede, caldapess! 584 00:39:04,676 --> 00:39:07,344 Pede, pede, caldapess! 585 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 Lebdim v zraku. 586 00:39:24,737 --> 00:39:27,115 Oh, Nessa. Končno. 587 00:39:28,032 --> 00:39:32,120 ♪ Vedno nisem bil prepričan, da lahko ♪ 588 00:39:32,203 --> 00:39:35,749 ♪ Ampak končno, od teh moči ♪ 589 00:39:35,832 --> 00:39:39,085 ♪ Nekaj ​​dobrega ♪ 590 00:39:39,168 --> 00:39:40,754 Končno. 591 00:39:40,837 --> 00:39:42,672 ♪ Nekaj ​​dobrega ♪ 592 00:39:42,755 --> 00:39:45,133 Hvala, Elphaba. 593 00:39:45,216 --> 00:39:46,426 Nessa? 594 00:39:46,509 --> 00:39:47,969 Klical me je Nessa. Deluje. 595 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Nessa, nekaj je moram... 596 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 Poglej. 597 00:39:54,350 --> 00:39:55,769 Ti. 598 00:39:55,852 --> 00:39:57,353 -Boq. -Ostani nazaj! 599 00:39:58,146 --> 00:39:59,856 Samo jaz sem. Ne bom te poškodoval. 600 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 Boq, ne boj se. 601 00:40:01,482 --> 00:40:04,444 Elphaba je samo prišel, da mi dvigne razpoloženje. 602 00:40:05,987 --> 00:40:08,573 To si naredil, da bi jo osrečil? 603 00:40:08,656 --> 00:40:11,368 Zdaj vem, da je vse mogoče 604 00:40:11,451 --> 00:40:13,494 za naju oba. 605 00:40:14,704 --> 00:40:16,748 -♪ Nessa? ♪ -Da? 606 00:40:16,831 --> 00:40:19,459 ♪ Uh, Nessa, zagotovo zdaj ♪ 607 00:40:19,542 --> 00:40:21,878 ♪ Zate bom manj pomemben ♪ 608 00:40:21,961 --> 00:40:26,049 ♪ In ne boš imel nič proti, da nocoj odidem od tu ♪ 609 00:40:26,132 --> 00:40:27,801 Odhajaš? 610 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 ♪ Trenutek, ko sem prebral ♪ 611 00:40:30,970 --> 00:40:33,557 ♪ Glinda se bo poročila ♪ 612 00:40:33,640 --> 00:40:35,934 ♪ Za Fiyero ♪ 613 00:40:36,017 --> 00:40:37,227 Glinda? 614 00:40:37,310 --> 00:40:39,104 ♪ Ja, Nessa, tako je ♪ 615 00:40:39,187 --> 00:40:43,024 ♪ In moram se ji pritožiti ♪ 616 00:40:43,107 --> 00:40:48,946 ♪ Izrazite pot Čutim jo ♪ 617 00:40:52,241 --> 00:40:53,451 Nessa. 618 00:40:55,453 --> 00:40:59,249 Z Glindo sem izgubil srce v trenutku, ko sem jo prvič videl. 619 00:40:59,332 --> 00:41:01,834 Ste izgubili srce? 620 00:41:03,753 --> 00:41:05,130 To bomo še videli. 621 00:41:05,213 --> 00:41:07,632 - Pusti ga. -Ne približuj se! 622 00:41:08,424 --> 00:41:09,593 Ti in tvoja sestra. 623 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 Ona je tako hudobna kot ti, 624 00:41:11,636 --> 00:41:13,888 ki me drži tukaj kot ujetnika. 625 00:41:13,971 --> 00:41:15,390 o čem govoriš 626 00:41:15,473 --> 00:41:17,183 Govorim o svojem življenju! 627 00:41:18,810 --> 00:41:21,604 Tisto malo, kar je ostalo od tega. 628 00:41:23,398 --> 00:41:27,277 Izgubil boš srce zaradi mene, ti povem! 629 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 Če moram... 630 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 moram... 631 00:41:34,659 --> 00:41:36,244 ... te čarobni urok. 632 00:41:36,327 --> 00:41:39,831 Tukaj notri mora biti čarobni urok, ki ti ujame srce. 633 00:41:39,914 --> 00:41:42,250 -Nessa, ne. To je nevarno. -Kaj počne? 634 00:41:42,333 --> 00:41:43,752 "Ah tum, ta tayk ... 635 00:41:43,835 --> 00:41:46,004 -Nehaj, Nessa! -"...ah tum, cortum. 636 00:41:46,087 --> 00:41:48,340 Narobe izgovarjaš besede! 637 00:41:48,423 --> 00:41:50,842 -Kaj-kaj pravi? -"Ah tum, ta tayk. 638 00:41:50,925 --> 00:41:53,011 jaz grem 639 00:41:53,094 --> 00:41:55,512 "Ah tum. 640 00:41:59,892 --> 00:42:01,770 Boq, kaj je? 641 00:42:01,853 --> 00:42:03,353 Moje srce. 642 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Zdi se, kot da je š... kot da se krči. 643 00:42:07,024 --> 00:42:08,985 -Naredi nekaj! -Ne morem! 644 00:42:09,068 --> 00:42:11,029 Uroka iz Grimmerieja ni mogoče nikoli razveljaviti. 645 00:42:11,112 --> 00:42:13,073 Boq? Vse to je tvoja krivda! 646 00:42:13,156 --> 00:42:14,991 -Če ne bi prišel sem ... -Moram najti drug urok. 647 00:42:15,074 --> 00:42:16,618 To je edina stvar, ki bi lahko delovala. 648 00:42:16,701 --> 00:42:19,286 Pojdi zdaj! Pojdi! 649 00:42:28,129 --> 00:42:30,131 ♪ Reši ga, prosim, samo reši ga ♪ 650 00:42:30,214 --> 00:42:32,467 -♪ Moj ubogi Boq, moj sladki ♪ -"Ambulahn dasca. 651 00:42:32,550 --> 00:42:33,968 ♪ Moj pogumni on ♪ 652 00:42:34,051 --> 00:42:35,095 -♪ Ne zapusti me do ♪ -"Lahfenahto. 653 00:42:35,178 --> 00:42:37,806 ♪ Moje žal življenje se je končalo ♪ 654 00:42:37,889 --> 00:42:39,432 "Caldapess. 655 00:42:39,515 --> 00:42:41,685 ♪ Sam in brez ljubezni tukaj ♪ 656 00:42:41,768 --> 00:42:44,771 ♪ Samo z dekletom v ogledalu ♪ 657 00:42:44,854 --> 00:42:46,815 ♪ Samo ona in jaz ♪ 658 00:42:46,898 --> 00:42:51,902 ♪ Hudobna čarovnica z vzhoda ♪ 659 00:42:54,947 --> 00:43:01,662 ♪ Zaslužimo si drug drugega. ♪ 660 00:43:19,889 --> 00:43:21,265 Zdaj spi. 661 00:43:24,852 --> 00:43:26,271 Kaj pa njegovo srce? 662 00:43:26,354 --> 00:43:28,022 Vse je v redu. 663 00:43:29,273 --> 00:43:31,443 Zdaj ga ne bo več potreboval. 664 00:43:31,526 --> 00:43:33,277 Poroka. 665 00:43:35,363 --> 00:43:36,697 Čakaj, kam greš? 666 00:43:37,949 --> 00:43:40,034 Tam bodo vsi najvplivnejši ljudje v Ozu. 667 00:43:40,117 --> 00:43:42,412 To je odlična priložnost, da jim pokažete vso resnico 668 00:43:42,495 --> 00:43:43,705 o čarovniku. 669 00:43:43,788 --> 00:43:46,541 Oh, prosim. Nehajte si lagati. 670 00:43:46,624 --> 00:43:49,794 Tja greš, da bi našel Fiyero, vendar je prepozno. 671 00:43:49,877 --> 00:43:52,547 Nessa, zate sem naredil vse, kar sem lahko, 672 00:43:52,630 --> 00:43:54,299 in ni bilo dovolj. 673 00:43:54,382 --> 00:43:56,801 Nikoli nič ne bo. 674 00:44:00,805 --> 00:44:02,306 Elphaba, ne zapusti me! 675 00:44:04,809 --> 00:44:06,895 Zbogom, Nessa. 676 00:44:06,978 --> 00:44:08,896 Grem k čarovniku. 677 00:44:22,451 --> 00:44:23,703 kje sem 678 00:44:23,786 --> 00:44:24,996 Kaj se je zgodilo? 679 00:44:25,079 --> 00:44:27,415 Vse je v redu, najdražja. 680 00:44:27,498 --> 00:44:28,790 Ti samo... 681 00:44:47,643 --> 00:44:49,270 Kaj si naredil? 682 00:44:53,816 --> 00:44:54,943 Nisem bil jaz. 683 00:44:55,026 --> 00:44:57,485 Poskušal sem jo ustaviti. 684 00:45:07,622 --> 00:45:08,663 Boq, prosim. 685 00:45:10,374 --> 00:45:11,793 Kaj si mi naredil? 686 00:45:11,876 --> 00:45:13,461 Ti čarovnica! 687 00:45:13,544 --> 00:45:14,754 Nisem bil jaz! Bila je ona! 688 00:45:14,837 --> 00:45:16,713 Bila je Elphaba! 689 00:45:30,436 --> 00:45:31,854 Boq! 690 00:45:33,731 --> 00:45:36,901 MADAME MORRIBLE Oziani iz Smaragdnega mesta, 691 00:45:36,984 --> 00:45:38,987 danes se vetrovi spreminjajo 692 00:45:39,070 --> 00:45:42,824 in usoda se odvija pred našimi očmi ... 693 00:45:42,907 --> 00:45:44,701 -Mm-hmm. -...za to noč, 694 00:45:44,784 --> 00:45:46,953 s poveličanjem našega čarovnika, 695 00:45:47,036 --> 00:45:50,039 Glinda Dobra in princ Fiyero Tigelaar 696 00:45:50,122 --> 00:45:52,917 združiti roke pri združitvi. 697 00:45:53,000 --> 00:45:54,210 Ali imam vse, kar potrebujem? 698 00:45:54,293 --> 00:45:56,170 Ne, prosim, potrebujem uhan. 699 00:45:56,253 --> 00:45:58,006 Hvala. 700 00:45:58,089 --> 00:46:00,842 Nekaj ​​starega? ja 701 00:46:00,925 --> 00:46:02,385 To je več kot le poroka. 702 00:46:02,468 --> 00:46:05,595 Je kronanje upanja samega. 703 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 nekaj novega? 704 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 Vsekakor. 705 00:46:13,062 --> 00:46:15,189 Naj torej sami temelji 706 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 Oz blešči s celebratorium... 707 00:46:18,150 --> 00:46:19,360 Gremo! 708 00:46:19,443 --> 00:46:21,154 ...za danes, Oz piše novo poglavje. 709 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 veseli se, 710 00:46:23,239 --> 00:46:27,075 in Oz bo sijal večno. 711 00:46:31,914 --> 00:46:33,457 Nekaj ​​zamenjanega. 712 00:46:34,625 --> 00:46:37,210 In nekaj narobe. Potrebujem nekaj narobe. 713 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 Samo pokaži mi uro. 714 00:46:56,564 --> 00:46:59,484 Elphaba Thropp, Vem, da si tukaj. 715 00:46:59,567 --> 00:47:02,570 Samo vstopite, preden vas opazijo opice. 716 00:47:12,580 --> 00:47:14,165 Elfaba. 717 00:47:14,248 --> 00:47:15,999 Galinda. 718 00:47:19,545 --> 00:47:21,838 Vstopi. Pojdi. 719 00:47:34,852 --> 00:47:36,729 Elphie. 720 00:47:36,812 --> 00:47:38,523 Hvala Ozu, da si živ. 721 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Previdno. Tvoja obleka. 722 00:47:57,917 --> 00:48:00,962 Še vedno ne morem verjeti, da hodiš na to staro stvar. 723 00:48:01,045 --> 00:48:02,630 No, ne moremo vsi priti in oditi z mehurčkom. 724 00:48:02,713 --> 00:48:04,130 res 725 00:48:09,637 --> 00:48:10,722 Ste v redu? 726 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 v redu sem 727 00:48:15,101 --> 00:48:16,644 Samo želel sem te priti pogledat. 728 00:48:16,727 --> 00:48:18,312 To mi veliko pomeni, Elphie. 729 00:48:18,395 --> 00:48:20,898 Če pa te kdo odkrije... 730 00:48:20,981 --> 00:48:24,151 saj vem saj vem 731 00:48:26,445 --> 00:48:27,405 Nikoli me nisi videl. 732 00:48:27,488 --> 00:48:29,323 Nikoli nisem bil tukaj. razumeš 733 00:48:29,406 --> 00:48:31,451 Ne, tega ne morem več prenašati. 734 00:48:31,534 --> 00:48:33,536 Peljem te pogledat Čarovnika. 735 00:48:33,619 --> 00:48:34,662 Nikakor ne. 736 00:48:34,745 --> 00:48:36,413 -Da. -Ne! 737 00:48:37,414 --> 00:48:40,209 To je med čarovnikom in mano. 738 00:48:40,292 --> 00:48:42,545 razumem Ampak moraš mi zaupati. 739 00:48:42,628 --> 00:48:44,172 Vem, kako se pogovarjati z njim, 740 00:48:44,255 --> 00:48:46,353 in morda bi lahko kaj pomagal ugotoviti. 741 00:49:11,365 --> 00:49:13,283 ♪ Ker sem... ♪ 742 00:49:14,785 --> 00:49:16,119 Kaj? 743 00:49:45,191 --> 00:49:46,984 Končal si. 744 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 Konec je. 745 00:49:52,656 --> 00:49:54,951 Slutil sem, da se boš vrnil k meni. 746 00:49:55,034 --> 00:49:57,703 Nisem tukaj zaradi tebe. Tukaj sem zaradi Oza. 747 00:49:57,786 --> 00:49:59,122 Elfaba. 748 00:49:59,205 --> 00:50:00,081 Veš, lahko bi normalno odšel. 749 00:50:00,164 --> 00:50:02,750 Samo uporabite vrata. 750 00:50:02,833 --> 00:50:04,168 halo? 751 00:50:04,251 --> 00:50:06,754 -Da? -Ne sovraži me. 752 00:50:06,837 --> 00:50:08,089 Moj poročni dan je, 753 00:50:08,172 --> 00:50:10,049 in ne moreš zavrniti poročne želje. 754 00:50:10,132 --> 00:50:11,551 No, lahko, vendar je nevljudno. 755 00:50:11,634 --> 00:50:13,511 Nimam časa za to. Zdaj pa poslušaj. 756 00:50:13,594 --> 00:50:15,096 Ti in jaz bova šla tja skupaj, 757 00:50:15,179 --> 00:50:16,681 in jo boš sprejel v goste 758 00:50:16,764 --> 00:50:18,099 da nimaš prave moči 759 00:50:18,182 --> 00:50:20,036 in da ne moreš brati Grimmerieja. 760 00:50:22,895 --> 00:50:24,313 Zakaj je to smešno? 761 00:50:24,396 --> 00:50:27,316 Elphaba, uh, pogrešal sem te. 762 00:50:27,399 --> 00:50:30,570 Ali ne moremo začeti znova? 763 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 ja prosim 764 00:50:31,737 --> 00:50:33,281 -Samo reci da. -Ne. 765 00:50:33,364 --> 00:50:35,241 Se ti ne zdi, da bi si želel, da bi lahko? 766 00:50:35,324 --> 00:50:38,244 Vse bi dal, da bi se vrnil v čas, ko sem... 767 00:50:40,454 --> 00:50:45,001 ... ko sem dejansko verjel, da si Čudovit. 768 00:50:45,084 --> 00:50:48,045 "Čudoviti čarovnik iz Oza. 769 00:50:48,128 --> 00:50:50,714 Nihče ni verjel vate bolj kot jaz. 770 00:50:52,508 --> 00:50:54,760 Ampak ni poti nazaj. 771 00:50:54,843 --> 00:50:55,970 In ne moremo naprej, 772 00:50:56,053 --> 00:50:57,471 ne dokler vsi ne bodo vedeli, kar vem jaz. 773 00:50:57,554 --> 00:50:59,140 In ko enkrat spoznajo resnico... 774 00:50:59,223 --> 00:51:01,267 Ne bodo verjeli. 775 00:51:01,350 --> 00:51:02,643 Kako lahko to rečeš? 776 00:51:02,726 --> 00:51:04,228 No, samo odkrit sem s teboj. 777 00:51:04,311 --> 00:51:06,647 Lahko bi jim rekel, da sem jim lagal 778 00:51:06,730 --> 00:51:10,026 dokler ne bom... oprosti mi... modra v obraz, 779 00:51:10,109 --> 00:51:12,528 vendar ne bi bilo nobene razlike. 780 00:51:13,320 --> 00:51:15,656 Nikoli ne bodo nehali verjeti vame. 781 00:51:15,739 --> 00:51:17,825 Veš zakaj? 782 00:51:17,908 --> 00:51:19,617 Ker nočejo. 783 00:51:20,911 --> 00:51:24,582 ♪ Povzeti po modrem, starem karniju ♪ 784 00:51:24,665 --> 00:51:28,753 ♪ Enkrat se ljudje odločijo za vašo pijačo ♪ 785 00:51:28,836 --> 00:51:33,382 ♪ Postane stvar, ki se je bodo najbolj oprijeli ♪ 786 00:51:37,428 --> 00:51:40,848 ♪ Ko enkrat pogoltnejo laž in hokum ♪ 787 00:51:40,931 --> 00:51:44,810 ♪ Dejstva in logika jih ne bodo odpravili ♪ 788 00:51:44,893 --> 00:51:49,315 ♪ Še naprej bodo verjeli, kar hočejo ♪ 789 00:51:51,650 --> 00:51:56,195 ♪ Pokaži jim točno, kakšen je rezultat ♪ 790 00:51:57,531 --> 00:52:03,203 ♪ Samo še bolj bodo verjeli ♪ 791 00:52:05,331 --> 00:52:06,874 Poglej to. 792 00:52:11,045 --> 00:52:13,714 ♪ Čudovito ♪ 793 00:52:15,382 --> 00:52:19,971 ♪ Imenovali so me Čudovita ♪ 794 00:52:20,054 --> 00:52:21,973 ♪ Torej sem rekel ♪ 795 00:52:22,056 --> 00:52:26,809 ♪ "Čudovito? Če vztrajaš" ♪ 796 00:52:29,188 --> 00:52:31,274 ♪ Čudovito ♪ 797 00:52:31,357 --> 00:52:33,651 ♪ Čudovito bom ♪ 798 00:52:33,734 --> 00:52:37,405 ♪ Verjemi mi, težko se mu je upreti ♪ 799 00:52:37,488 --> 00:52:40,408 ♪ Ker se počuti čudovito ♪ 800 00:52:40,491 --> 00:52:43,327 ♪ Mislijo, da je Čudovit ♪ 801 00:52:43,410 --> 00:52:45,955 ♪ Hej, poglej, kdo je Čudovit ♪ 802 00:52:46,038 --> 00:52:47,748 ♪ Ta s koruzo hranjeni kmet ♪ 803 00:52:47,831 --> 00:52:50,459 ♪ Kdo je rekel: "Mogoče bi bilo navdušeno ♪ 804 00:52:50,542 --> 00:52:53,087 ♪ "Zgraditi zeleno mesto ♪ 805 00:52:53,170 --> 00:52:56,173 ♪ In čudovita cesta iz rumene opeke" ♪ 806 00:52:56,256 --> 00:52:57,340 Joj! 807 00:53:00,386 --> 00:53:02,845 Bee-keek, beak-beak. 808 00:53:04,348 --> 00:53:06,934 Elphie, bodimo iskreni. 809 00:53:07,017 --> 00:53:08,686 Tvoja pot ni delovala. 810 00:53:08,769 --> 00:53:10,604 Če pa združiš moči z nami, 811 00:53:10,687 --> 00:53:14,275 če bodo ljudje videli, da si z nami, ti bodo začeli zaupati. 812 00:53:14,358 --> 00:53:16,277 Dosegli boste veliko več. 813 00:53:16,360 --> 00:53:17,820 Ja, ja. Toliko več. 814 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 Veš, lahko bi bili kot... kot družina. 815 00:53:19,988 --> 00:53:22,658 Veste, nikoli nisem imel družine. 816 00:53:22,741 --> 00:53:24,076 Srečna ti. 817 00:53:24,159 --> 00:53:27,204 Zato sem želel državljanom Oza dati... 818 00:53:27,287 --> 00:53:28,372 vse. 819 00:53:28,455 --> 00:53:29,999 -Torej si jim lagal? -Ne. 820 00:53:30,082 --> 00:53:31,751 št. 821 00:53:31,834 --> 00:53:33,836 Ne ... No, um ... 822 00:53:33,919 --> 00:53:36,588 le v-verbalno. 823 00:53:37,381 --> 00:53:40,092 Toda to so bile laži, ki so jih želeli slišati. 824 00:53:40,884 --> 00:53:45,556 ♪ Resnica ni dejstvo ali razlog ♪ 825 00:53:46,598 --> 00:53:50,727 ♪ Resnica je tisto, o čemer se vsi strinjajo ♪ 826 00:53:52,020 --> 00:53:53,773 Vidiš, tam, od koder prihajam, 827 00:53:53,856 --> 00:53:55,358 imamo veliko ljudi, ki verjamejo 828 00:53:55,441 --> 00:53:57,234 vse mogoče stvari, ki niso resnične. 829 00:53:57,317 --> 00:53:59,987 Veste, kako temu rečemo? 830 00:54:00,070 --> 00:54:01,447 Zgodovina. 831 00:54:02,573 --> 00:54:03,824 ooh 832 00:54:03,907 --> 00:54:06,994 ♪ Človek se imenuje izdajalec ♪ 833 00:54:07,077 --> 00:54:08,496 ♪ Ali osvoboditelj ♪ 834 00:54:08,579 --> 00:54:10,915 ♪ Bogat človek je tat ♪ 835 00:54:10,998 --> 00:54:13,334 ♪ Ali filantrop ♪ 836 00:54:13,417 --> 00:54:15,628 ♪ Je eden vsiljivec ♪ 837 00:54:15,711 --> 00:54:18,005 ♪ Ali plemeniti križar? ♪ 838 00:54:18,088 --> 00:54:23,177 ♪ Vse je odvisno od tega, katera založba lahko vztraja ♪ 839 00:54:23,260 --> 00:54:25,221 ♪ Zelo malo jih je sproščenih ♪ 840 00:54:25,304 --> 00:54:27,723 ♪ Z moralnimi dvoumnostmi ♪ 841 00:54:27,806 --> 00:54:32,603 ♪ Zato se obnašamo, kot da ne obstajajo ♪ 842 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 Ni moj najboljši učenec. 843 00:54:40,819 --> 00:54:45,032 ♪ Pravijo mu Čudoviti ♪ 844 00:54:45,115 --> 00:54:47,618 ♪ Torej sem Čudovit ♪ 845 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 ♪ On je tako čudovit ♪ 846 00:54:49,786 --> 00:54:52,832 ♪ To je del njegovega imena ♪ 847 00:54:52,915 --> 00:54:58,003 ♪ In z našo pomočjo, lahko si isti ♪ 848 00:55:03,550 --> 00:55:04,968 pridi z menoj 849 00:55:14,478 --> 00:55:17,690 Elphie, ali nisi utrujena od teka? 850 00:55:17,773 --> 00:55:20,901 Pomislite, kaj bi lahko storili. 851 00:55:20,984 --> 00:55:22,569 Skupaj. 852 00:55:28,492 --> 00:55:30,786 ♪ Neomejeno ♪ 853 00:55:32,454 --> 00:55:36,625 ♪ Skupaj smo neomejeni ♪ 854 00:55:36,708 --> 00:55:38,544 ♪ Skupaj bova ♪ 855 00:55:38,627 --> 00:55:42,131 ♪ Najboljša ekipa, kar jih je kdaj bilo ♪ 856 00:55:42,214 --> 00:55:43,924 ♪ Elphie ♪ 857 00:55:44,007 --> 00:55:47,343 ♪ Sanje, kot smo jih načrtovali ♪ 858 00:55:48,428 --> 00:55:50,931 ♪ Če delava v tandemu ♪ 859 00:55:51,014 --> 00:55:54,935 ♪ Ni boja, ki ga ne bi mogli dobiti ♪ 860 00:55:55,018 --> 00:55:58,147 ♪ Dolgo, dolgo nazadnje, prejmi tisto, kar ti pripada ♪ 861 00:55:58,230 --> 00:56:00,733 ♪ Že zdavnaj ♪ 862 00:56:00,816 --> 00:56:05,779 ♪ Elphaba, praznovanje po vsem Ozu ♪ 863 00:56:05,862 --> 00:56:08,949 ♪ To je vse, kar morate narediti ♪ 864 00:56:09,032 --> 00:56:10,616 ♪ S tabo ♪ 865 00:56:23,046 --> 00:56:24,840 ♪ Čudovito ♪ 866 00:56:24,923 --> 00:56:28,511 ♪ Imenovali te bodo Čudoviti ♪ 867 00:56:28,594 --> 00:56:30,095 ♪ Pridi in bodi čudovit ♪ 868 00:56:30,178 --> 00:56:32,347 ♪ Verjemite mi, zabavno je ♪ 869 00:56:33,140 --> 00:56:35,518 ♪ Čudoviti bomo ♪ 870 00:56:35,601 --> 00:56:38,437 ♪ Zaradi tebe bom čudovit ♪ 871 00:56:38,520 --> 00:56:42,566 ♪ Čudovito, čudovito ♪ 872 00:57:12,554 --> 00:57:15,099 kdo si 873 00:57:15,182 --> 00:57:19,436 In zakaj me iščeš? 874 00:57:19,519 --> 00:57:20,728 Počakaj. 875 00:57:24,900 --> 00:57:28,737 ♪ Možno je, da se strinjam ♪ 876 00:57:28,820 --> 00:57:31,156 ♪ Čudovito ♪ 877 00:57:31,239 --> 00:57:32,950 ♪ Toda tokrat ♪ 878 00:57:33,033 --> 00:57:38,497 ♪ Moraš se mi dokazati ♪ 879 00:57:39,539 --> 00:57:40,708 Nič več obtoževanja živali. 880 00:57:40,791 --> 00:57:42,334 In tisti, ki so zapustili Oz, bi morali biti 881 00:57:42,417 --> 00:57:43,627 brez strahu se vrniti. 882 00:57:43,710 --> 00:57:45,170 Hej, s teboj ob meni, 883 00:57:45,253 --> 00:57:47,131 Ne bo mi treba več kriviti živali. 884 00:57:47,214 --> 00:57:49,341 Tudi vohunov ne boste potrebovali, 885 00:57:49,424 --> 00:57:51,385 zato osvobodi opice. 886 00:57:51,468 --> 00:57:53,929 o, ja? počakaj. počakaj. 887 00:58:01,186 --> 00:58:03,981 Zakaj? Zakaj? 888 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 Mislim, da sem ga razumel. Mislim, da sem ga razumel. 889 00:58:06,149 --> 00:58:07,484 Hm... 890 00:58:12,322 --> 00:58:13,282 Končano. 891 00:58:13,365 --> 00:58:15,034 uspelo mi je 892 00:58:15,117 --> 00:58:17,410 Mislim, uspelo nam je. 893 00:58:18,620 --> 00:58:21,081 Vidiva se čez nekaj časa. 894 00:58:21,164 --> 00:58:25,668 Elphie, tako sem srečna. 895 00:58:28,797 --> 00:58:30,631 Poročim se. 896 00:58:32,592 --> 00:58:35,304 Torej hočeš, da se dokažem? 897 00:58:35,387 --> 00:58:37,014 Oh, moj bog. 898 00:58:37,097 --> 00:58:38,682 Poglej v svojo roko. 899 00:58:40,183 --> 00:58:41,769 Kako je to prišlo tja? 900 00:58:41,852 --> 00:58:44,520 To je ključ. To je ključ. 901 00:58:45,856 --> 00:58:47,733 Ali nisi presenečen? 902 00:58:47,816 --> 00:58:50,653 Ta ples mi je bil všeč. To je bilo zabavno. pridi sem 903 00:58:50,736 --> 00:58:53,113 Zdaj sem jih hranil 904 00:58:53,196 --> 00:58:57,867 zaklenjen tukaj, um, zaradi lastne varnosti. 905 00:59:00,412 --> 00:59:04,124 Ampak, ah, tega ni več potrebno. 906 00:59:04,207 --> 00:59:05,542 v redu 907 00:59:05,625 --> 00:59:07,503 Hej, hočeš priti sem in opraviti čast? 908 00:59:07,586 --> 00:59:12,508 Uh, ker če to daš sem noter, jih bo spustilo. 909 00:59:12,591 --> 00:59:14,218 In, uh, jaz... 910 00:59:14,301 --> 00:59:17,221 Bog, upam, da se počutiš dobro glede vse te stvari, ker, 911 00:59:17,304 --> 00:59:20,681 no, zmagal si, ampak mislim, da imamo vsi. 912 00:59:38,950 --> 00:59:40,201 Chistery. 913 00:59:43,789 --> 00:59:46,208 Nič ne more spremeniti tega, kar vam je bilo storjeno. 914 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 No... kaj sem naredil. 915 00:59:52,088 --> 00:59:54,341 Toda zdaj imate vsaj svobodo. 916 00:59:56,009 --> 00:59:58,178 Chistery, lahko govoriš? 917 01:00:00,764 --> 01:00:02,057 prosim poskusi 918 01:00:06,228 --> 01:00:09,314 No... nadaljuj. 919 01:00:10,649 --> 01:00:11,983 Svoboden si. 920 01:00:13,568 --> 01:00:14,945 Leti. 921 01:00:27,290 --> 01:00:28,792 Leti. 922 01:00:31,378 --> 01:00:32,670 Leti! 923 01:00:42,806 --> 01:00:44,683 čudovito uh... 924 01:00:44,766 --> 01:00:46,018 no... 925 01:00:46,101 --> 01:00:47,895 Hej, če greva ti in jaz tja dol 926 01:00:47,978 --> 01:00:52,274 in pozdravi te fajn ljudi, Bolje, da se popestrim. 927 01:01:14,462 --> 01:01:16,172 Chistery, kaj je narobe? 928 01:03:23,967 --> 01:03:25,802 Dr. Dillamond. 929 01:03:29,889 --> 01:03:31,808 Dr. Dillamond. 930 01:03:31,891 --> 01:03:33,602 Ne moreš govoriti? 931 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 Jaz sem, Elphaba. 932 01:03:44,654 --> 01:03:46,949 Naj razložim, ker ... 933 01:03:47,032 --> 01:03:49,616 to ni tako kot izgleda. 934 01:03:52,037 --> 01:03:57,417 Elphaba, nekaterim živalim ne gre zaupati. 935 01:03:57,500 --> 01:03:59,085 ja 936 01:03:59,836 --> 01:04:01,588 To zdaj vem. 937 01:04:06,676 --> 01:04:08,929 In te svete zaobljube 938 01:04:09,012 --> 01:04:10,597 je treba vpisati 939 01:04:10,680 --> 01:04:14,392 ne lahkotno ampak veselo. 940 01:04:15,268 --> 01:04:18,438 Elphaba, poskusi razumeti. 941 01:04:18,521 --> 01:04:20,190 št. 942 01:04:21,316 --> 01:04:22,943 Nisem slab človek. Jaz sem samo... 943 01:04:23,026 --> 01:04:25,694 Ja, res si. Ti si zelo slab človek. 944 01:04:29,991 --> 01:04:33,078 Nekoč si me vprašal, kaj je moja srčna želja, 945 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 in zdaj vem kaj je to. 946 01:04:37,457 --> 01:04:40,209 In to je, da se borim s teboj do dneva, ko umrem! 947 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 Teči. 948 01:04:54,516 --> 01:04:56,559 kaj... 949 01:04:58,311 --> 01:04:59,686 In ali ti, Glinda ... 950 01:05:02,941 --> 01:05:06,361 Kaj je ta grozen zvok? 951 01:05:21,918 --> 01:05:23,670 Premakni se! 952 01:05:31,761 --> 01:05:33,263 Ostani tam. 953 01:05:38,434 --> 01:05:39,601 Fiyero! 954 01:05:53,283 --> 01:05:55,202 To je delo hudobne čarovnice! 955 01:05:55,285 --> 01:05:57,495 Vse nas hoče pobiti! 956 01:06:18,016 --> 01:06:19,642 ne ... 957 01:06:22,854 --> 01:06:25,098 Kakšen je občutek, ko ti vzamejo glas? 958 01:06:25,982 --> 01:06:28,067 Tišina, čarovnica! 959 01:06:31,571 --> 01:06:32,864 voda 960 01:06:32,947 --> 01:06:34,783 Veliko tega. Prinesi vodo! 961 01:06:34,866 --> 01:06:35,909 Ja, gospod. 962 01:06:35,992 --> 01:06:37,953 Kolikor lahko nosiš. 963 01:06:38,036 --> 01:06:40,330 Malo pomoči? 964 01:06:43,416 --> 01:06:45,251 ah 965 01:06:47,045 --> 01:06:48,671 prosim 966 01:06:50,673 --> 01:06:52,717 Hvala. 967 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 To je bilo, uh, neprijetno. 968 01:06:57,847 --> 01:07:00,559 No, mislim, da moj sapnik 969 01:07:00,642 --> 01:07:01,935 je drugače... 970 01:07:02,018 --> 01:07:03,979 Kaj? kaj počneš 971 01:07:04,062 --> 01:07:06,064 -Tiho, ti. Vstopi. -Kaj? 972 01:07:06,147 --> 01:07:07,690 Vstopi. 973 01:07:08,733 --> 01:07:09,985 Razen če želite, da gostje vedo 974 01:07:10,068 --> 01:07:11,653 resnico o njihovem čarovniku. 975 01:07:12,195 --> 01:07:13,446 Vstopi! 976 01:07:13,529 --> 01:07:15,406 ja, ja. 977 01:07:37,053 --> 01:07:38,554 Vaš Ozness! 978 01:07:39,097 --> 01:07:41,641 Fiyero. kaj si... 979 01:07:41,724 --> 01:07:43,393 kaj se dogaja 980 01:07:43,476 --> 01:07:46,229 Zgodilo se je, da sta ta dva izdajalca... 981 01:07:46,312 --> 01:07:47,731 Niti več besede, Vaš Ozness. 982 01:07:47,814 --> 01:07:50,025 Draga, si se zmotila? 983 01:07:50,108 --> 01:07:51,818 kaj počneš 984 01:08:07,292 --> 01:08:09,294 Jaz grem z njo. 985 01:08:10,086 --> 01:08:11,796 -Kaj? -Kaj? 986 01:08:14,048 --> 01:08:15,133 gremo 987 01:08:15,216 --> 01:08:16,843 -Kaj? -Pojdiva. 988 01:08:16,926 --> 01:08:18,928 Počakaj. Kaj? 989 01:08:19,887 --> 01:08:23,683 Hočeš mi povedati, da vidva... 990 01:08:23,766 --> 01:08:26,811 -Ves ta čas? -Ne, ni bilo tako. 991 01:08:26,894 --> 01:08:28,604 pojdi 992 01:08:31,065 --> 01:08:32,859 zdaj. 993 01:08:39,115 --> 01:08:40,783 Zaslužita si drug drugega. 994 01:08:45,621 --> 01:08:47,874 Prestrašil si me. 995 01:08:47,957 --> 01:08:50,418 Nekaj časa tam, Mislil sem, da si se spremenil. 996 01:08:55,798 --> 01:08:57,550 Spremenil sem se. 997 01:09:05,933 --> 01:09:08,477 To ublaži bolečino, če hočeš požirek? 998 01:09:13,107 --> 01:09:15,735 Ne, ne, ne, ne! 999 01:09:15,818 --> 01:09:19,072 ne! ne! 1000 01:09:19,155 --> 01:09:20,240 Vodo imamo, gospa. 1001 01:09:20,323 --> 01:09:22,075 bedaki! Prepozen si. 1002 01:09:22,158 --> 01:09:24,411 Pojdi ven! 1003 01:09:24,494 --> 01:09:26,162 Kako si lahko dovolil, da se to zgodi? 1004 01:09:26,245 --> 01:09:28,957 Uh, imaš lasnico? 1005 01:09:29,040 --> 01:09:30,166 hvala 1006 01:09:30,249 --> 01:09:33,878 Uh, z njo sva imela dogovor. 1007 01:09:33,961 --> 01:09:36,756 Ampak, uh... 1008 01:09:36,839 --> 01:09:38,841 prevarala me je. 1009 01:09:39,675 --> 01:09:41,511 Moramo jo odkaditi, 1010 01:09:41,594 --> 01:09:44,180 jo prisili, da se pokaže. 1011 01:09:44,263 --> 01:09:45,515 Uh, brez opic, 1012 01:09:45,598 --> 01:09:47,850 Ne vem, kako bova to naredila. 1013 01:09:49,018 --> 01:09:50,728 Njena sestra. 1014 01:09:52,480 --> 01:09:54,399 Uporabi njeno sestro. 1015 01:09:56,109 --> 01:10:01,323 Razširi govorice, da je njena sestra v težavah. 1016 01:10:01,406 --> 01:10:04,200 Poletela bo na svojo stran, in jo boš imel. 1017 01:10:06,953 --> 01:10:10,332 Zdaj pa, če mi oprostite, uleči se moram. 1018 01:10:10,415 --> 01:10:12,667 Malo me boli glava. 1019 01:10:13,835 --> 01:10:15,878 Govorice ne bodo pomagale. 1020 01:10:16,838 --> 01:10:19,132 Elphaba je prepametna. Tako je prav. 1021 01:10:19,215 --> 01:10:23,011 Te stvari je treba narediti občutljivo. 1022 01:10:23,094 --> 01:10:25,221 morda ... 1023 01:10:25,304 --> 01:10:27,639 sprememba vremena. 1024 01:10:46,909 --> 01:10:48,786 ♪ Ne želim ♪ 1025 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 ♪ Ne začni ♪ 1026 01:10:53,541 --> 01:10:59,255 ♪ Želja samo rani srce ♪ 1027 01:11:06,095 --> 01:11:10,933 ♪ Tam je dekle, ki ga poznam ♪ 1028 01:11:12,602 --> 01:11:15,855 Tako jo ljubi. 1029 01:11:22,111 --> 01:11:24,989 ♪ Jaz nisem to ♪ 1030 01:11:26,949 --> 01:11:29,035 ♪ Dekle. ♪ 1031 01:13:02,545 --> 01:13:05,798 ♪ Poljubi me preveč močno ♪ 1032 01:13:05,881 --> 01:13:08,384 ♪ Drži me premočno ♪ 1033 01:13:08,467 --> 01:13:12,305 ♪ Potrebujem pomoč pri verovanju ♪ 1034 01:13:12,388 --> 01:13:17,143 ♪ Nocoj si z mano ♪ 1035 01:13:18,144 --> 01:13:21,606 ♪ Moje najbolj divje sanje ♪ 1036 01:13:21,689 --> 01:13:24,526 ♪ Nisem mogel predvideti ♪ 1037 01:13:24,609 --> 01:13:27,820 ♪ Leži poleg tebe ♪ 1038 01:13:27,903 --> 01:13:32,492 ♪ S tem, da si me želiš ♪ 1039 01:13:32,575 --> 01:13:36,162 ♪ Samo za ta trenutek ♪ 1040 01:13:36,245 --> 01:13:40,458 ♪ Dokler si moj ♪ 1041 01:13:40,541 --> 01:13:44,796 ♪ Izgubil sem ves odpor ♪ 1042 01:13:44,879 --> 01:13:48,174 ♪ In prestopil neko mejo ♪ 1043 01:13:48,257 --> 01:13:51,761 ♪ In če se izkaže ♪ 1044 01:13:51,844 --> 01:13:56,182 ♪ Prehitro je konec ♪ 1045 01:13:56,265 --> 01:14:03,231 ♪ Poskrbel bom, da bo vsak zadnji trenutek trajal ♪ 1046 01:14:03,314 --> 01:14:10,071 ♪ Dokler si moj ♪ 1047 01:14:14,992 --> 01:14:17,119 lepa si 1048 01:14:19,205 --> 01:14:21,414 Ni mi treba lagati. 1049 01:14:32,426 --> 01:14:34,637 To ni laganje. 1050 01:14:35,638 --> 01:14:36,889 je... 1051 01:14:36,972 --> 01:14:38,974 kaj je 1052 01:14:39,809 --> 01:14:41,977 Na stvari gleda drugače. 1053 01:14:43,979 --> 01:14:47,734 ♪ Mogoče sem brez možganov ♪ 1054 01:14:47,817 --> 01:14:50,778 ♪ Mogoče sem moder ♪ 1055 01:14:50,861 --> 01:14:53,906 ♪ Ampak zaradi tebe sem videl ♪ 1056 01:14:53,989 --> 01:14:59,537 ♪ Skozi drugačne oči ♪ 1057 01:15:00,496 --> 01:15:03,750 ♪ Nekako sem padel ♪ 1058 01:15:03,833 --> 01:15:05,918 ♪ Pod tvojim urokom ♪ 1059 01:15:06,001 --> 01:15:10,381 ♪ In nekako se počutim ♪ 1060 01:15:10,464 --> 01:15:14,677 ♪ Zgodilo se je, da sem padel ♪ 1061 01:15:14,760 --> 01:15:18,014 ♪ Vsak trenutek ♪ 1062 01:15:18,097 --> 01:15:22,226 ♪ Dokler si moj ♪ 1063 01:15:22,309 --> 01:15:27,065 ♪ Zbudil bom svoje telo ♪ 1064 01:15:27,148 --> 01:15:30,443 ♪ In nadoknaditi izgubljeni čas ♪ 1065 01:15:30,526 --> 01:15:34,155 ♪ Reci, da ni prihodnosti ♪ 1066 01:15:34,238 --> 01:15:38,618 ♪ Za naju kot par ♪ 1067 01:15:38,701 --> 01:15:42,538 ♪ In čeprav morda vem ♪ 1068 01:15:42,621 --> 01:15:49,621 ♪ Vseeno mi je ♪ 1069 01:15:49,879 --> 01:15:53,675 ♪ Samo za ta trenutek ♪ 1070 01:15:53,758 --> 01:15:57,679 ♪ Dokler si moj ♪ 1071 01:15:57,762 --> 01:16:02,892 ♪ Pridi, bodi kakor hočeš ♪ 1072 01:16:02,975 --> 01:16:05,812 ♪ In poglejte, kako močno sijemo ♪ 1073 01:16:05,895 --> 01:16:09,524 ♪ Izposodi si mesečino ♪ 1074 01:16:09,607 --> 01:16:16,607 ♪ Dokler ne mine ♪ 1075 01:16:18,073 --> 01:16:21,828 ♪ In vedi, da bom tukaj ♪ 1076 01:16:21,911 --> 01:16:28,911 ♪ Držim te ♪ 1077 01:16:29,210 --> 01:16:36,210 ♪ Dokler si moj. ♪ 1078 01:16:44,642 --> 01:16:46,811 -Kaj je? -Samo... 1079 01:16:46,894 --> 01:16:50,981 prvič, Počutim se zlobno. 1080 01:17:44,827 --> 01:17:45,912 Pokrijte se! 1081 01:17:45,995 --> 01:17:47,161 Pojdi noter! Pojdi noter! 1082 01:18:10,853 --> 01:18:13,147 Boq! Boq! 1083 01:18:13,230 --> 01:18:15,024 kje si 1084 01:18:16,025 --> 01:18:17,944 pridi no pridi no notri! 1085 01:18:18,027 --> 01:18:19,320 Ostanite mirni. 1086 01:18:19,403 --> 01:18:21,363 Premakni se! Pojdi! 1087 01:18:22,698 --> 01:18:24,283 Boq! 1088 01:18:37,254 --> 01:18:39,006 Ne moreš več živeti tukaj. 1089 01:18:39,089 --> 01:18:41,634 -Našli te bodo. -V redu bom. 1090 01:18:41,717 --> 01:18:43,761 poslušaj 1091 01:18:45,054 --> 01:18:47,431 Moja družina ima grad v Kiamo Ko. 1092 01:18:47,514 --> 01:18:50,351 -Nikoli nisem živel v njem. -Kje živiš? 1093 01:18:51,602 --> 01:18:52,687 V drugem gradu. 1094 01:18:52,770 --> 01:18:54,313 v redu 1095 01:18:54,396 --> 01:18:56,190 -Seveda. -Mislim, to je popolno skrivališče. 1096 01:18:56,273 --> 01:18:58,901 Tuneli so, skrivni prehodi. 1097 01:19:00,069 --> 01:19:01,737 Tam boš bolj varen. 1098 01:19:03,656 --> 01:19:05,700 NESSAROSE Boq! 1099 01:19:05,783 --> 01:19:08,160 -kje si -Kaj? 1100 01:19:08,243 --> 01:19:10,245 Boq! 1101 01:19:11,372 --> 01:19:13,374 Boq! 1102 01:19:13,457 --> 01:19:15,209 kaj je 1103 01:19:16,418 --> 01:19:17,585 kaj je narobe 1104 01:19:20,214 --> 01:19:23,425 To ne bo imelo smisla, ampak... 1105 01:19:25,761 --> 01:19:27,513 Tam je hiša. 1106 01:19:29,181 --> 01:19:30,890 In leti po nebu. 1107 01:19:42,069 --> 01:19:45,531 Hej, hej, hej. 1108 01:19:45,614 --> 01:19:46,949 moja sestra. 1109 01:19:47,032 --> 01:19:48,576 -Ona je v nevarnosti. Moram do nje. -Kaj? 1110 01:19:48,659 --> 01:19:50,494 -Grem s teboj. -Ne. 1111 01:19:50,577 --> 01:19:52,121 To je preveč nevarno. 1112 01:19:55,999 --> 01:19:57,960 Se bova še kdaj videla? 1113 01:20:01,630 --> 01:20:06,427 Elphaba, vedno bova skupaj. 1114 01:20:07,970 --> 01:20:10,181 Vidiš lahko hiše, ki letijo po nebu, 1115 01:20:10,264 --> 01:20:12,474 a tega ne vidiš? 1116 01:21:39,269 --> 01:21:41,272 - Sem, draga. -Zbogom, Dorothy. 1117 01:21:41,355 --> 01:21:42,440 Adijo, Dodo. 1118 01:21:42,523 --> 01:21:45,024 Ves čas je samo ena cesta. 1119 01:21:46,652 --> 01:21:49,238 Vzemite si čas. Pohiti, draga. 1120 01:22:20,936 --> 01:22:22,646 Zbogom, Nessa. 1121 01:22:33,365 --> 01:22:36,451 -Kako ganljiv prikaz žalosti. -Oh, sranje. 1122 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 te strašim? 1123 01:22:39,288 --> 01:22:41,790 Zdi se, da imam tak učinek na ljudi. 1124 01:22:42,583 --> 01:22:45,795 Cenil bi trenutek, da se poslovim od svoje sestre. 1125 01:22:45,878 --> 01:22:47,171 sama. 1126 01:22:47,963 --> 01:22:49,464 seveda 1127 01:23:06,148 --> 01:23:08,233 Oh, Nessa. 1128 01:23:09,985 --> 01:23:12,071 oprosti mi 1129 01:23:12,154 --> 01:23:14,156 Oh, Elphaba, ne krivi sebe, prosim. 1130 01:23:14,239 --> 01:23:16,075 Grozno je, res je. 1131 01:23:16,158 --> 01:23:20,704 mislim... da ti pade hiša... 1132 01:23:20,787 --> 01:23:23,999 Toda nesreče se bodo dogajale. 1133 01:23:24,082 --> 01:23:25,667 in... 1134 01:23:29,796 --> 01:23:31,506 Ti temu rečeš nesreča? 1135 01:23:33,300 --> 01:23:36,220 Mislite, da se cikloni pojavijo kar naenkrat? 1136 01:23:36,303 --> 01:23:37,471 ne vem 1137 01:23:37,554 --> 01:23:39,098 Nikoli nisem razmišljal o tem ... 1138 01:23:39,181 --> 01:23:40,933 In kako si drzneš poslati to nesramno kmečko dekle 1139 01:23:41,016 --> 01:23:42,101 obiskati čarovnika, 1140 01:23:42,184 --> 01:23:43,894 kot da bi lahko karkoli pomagal? 1141 01:23:43,977 --> 01:23:45,771 Izgubljena je. Daleč je od doma. 1142 01:23:45,854 --> 01:23:47,606 Vzela je čevlje mrtve ženske. 1143 01:23:47,689 --> 01:23:48,858 Moral sem nekaj narediti. 1144 01:23:48,941 --> 01:23:50,943 Zdaj sem javna osebnost. Ljudje od mene pričakujejo ... 1145 01:23:51,026 --> 01:23:51,986 laž? 1146 01:23:52,069 --> 01:23:54,488 Bodite spodbudni. 1147 01:23:54,571 --> 01:23:56,782 Ti čevlji so vsi Ostalo mi je od sestre. 1148 01:23:56,865 --> 01:23:59,034 Niso bili vaši, da bi jih dali. 1149 01:24:01,787 --> 01:24:05,040 Ja, no, zdi se, da veliko od nas jemlje stvari 1150 01:24:05,123 --> 01:24:07,709 ki nam zdaj ne pripadajo, ali ne? 1151 01:24:08,502 --> 01:24:10,963 Ne, samo počakaj, da ura tiktaka. 1152 01:24:11,046 --> 01:24:12,631 Morda vam bo težko razumeti 1153 01:24:12,714 --> 01:24:16,552 da bi lahko nekdo, kot je on, izbral nekoga, kot sem jaz, 1154 01:24:16,635 --> 01:24:19,763 vendar se je zgodilo, in je resnično. 1155 01:24:19,846 --> 01:24:22,808 In s to smešno palico lahko mahate, kolikor hočete. 1156 01:24:22,891 --> 01:24:24,268 Ne moreš ga spremeniti. 1157 01:24:25,394 --> 01:24:27,146 Nikoli ti ni pripadal. 1158 01:24:27,229 --> 01:24:29,773 On te ne ljubi. 1159 01:24:29,856 --> 01:24:31,609 Nikoli ni. 1160 01:24:31,692 --> 01:24:32,776 ljubi me. 1161 01:24:34,152 --> 01:24:35,821 Oh, moj... 1162 01:24:44,121 --> 01:24:45,122 Se počutite bolje? 1163 01:24:45,205 --> 01:24:47,416 jaz. 1164 01:24:47,499 --> 01:24:48,709 Dobro. 1165 01:24:52,713 --> 01:24:54,256 Jaz tudi. 1166 01:24:59,136 --> 01:25:00,469 ali si nor? 1167 01:25:01,680 --> 01:25:04,016 Oprosti. Kaj misliš, da počneš? 1168 01:25:04,099 --> 01:25:07,394 pridi no pridi no Prinesi ga! 1169 01:25:07,477 --> 01:25:08,728 Nazaj! 1170 01:25:13,108 --> 01:25:15,194 Dobi... Oh! Oh! 1171 01:25:15,277 --> 01:25:17,778 Gremo! 1172 01:25:19,948 --> 01:25:21,742 ti ... 1173 01:25:25,078 --> 01:25:26,747 prosim 1174 01:25:26,830 --> 01:25:28,665 Kje si to dobil? 1175 01:25:33,920 --> 01:25:35,129 kaj počneš 1176 01:25:40,135 --> 01:25:42,638 pridi no Gremo, zeleni! 1177 01:25:42,721 --> 01:25:43,929 Uporabi svoje roke! 1178 01:25:45,932 --> 01:25:47,142 pridi no 1179 01:25:47,225 --> 01:25:48,435 -Prinesi ga! -Iz sebe si! 1180 01:25:48,518 --> 01:25:49,645 - Stran od mene! -Ne! - 1181 01:25:49,728 --> 01:25:51,397 Pozor! 1182 01:25:51,480 --> 01:25:52,898 -Ustavite se v imenu čarovnika! -Oh, daj no! 1183 01:25:52,981 --> 01:25:54,441 - Stran od mene! -Oj! Joj! -Pusti jo. 1184 01:25:54,524 --> 01:25:55,734 Ne, ne, ne, ne. Skoraj sem jo imel. 1185 01:25:55,817 --> 01:25:58,904 Skoraj sem jo imel. 1186 01:25:58,987 --> 01:26:00,406 enostavno. 1187 01:26:00,489 --> 01:26:02,977 Oprostite, tako dolgo smo potrebovali, da smo prišli sem, vaš bog. 1188 01:26:05,160 --> 01:26:06,495 Ste bili del tega? 1189 01:26:06,578 --> 01:26:08,080 -Elfaba, ne... -Ne morem verjeti 1190 01:26:08,163 --> 01:26:10,666 spustil bi se tako nizko, da bi uporabil smrt moje sestre 1191 01:26:10,749 --> 01:26:11,750 da me ujamejo. 1192 01:26:11,833 --> 01:26:13,419 Nikoli nisem nameraval iti tako daleč. jaz... 1193 01:26:13,502 --> 01:26:16,004 Pusti zeleno dekle. 1194 01:26:16,838 --> 01:26:19,591 Sicer razloži vsem Ozom, kako čarovnikovi stražarji 1195 01:26:19,674 --> 01:26:22,343 gledal medtem Glinda Dobra je bila ubita. 1196 01:26:38,443 --> 01:26:40,863 -Elfaba, pojdi. -Ne. Ne brez tebe. 1197 01:26:40,946 --> 01:26:42,489 Pojdi! 1198 01:26:43,657 --> 01:26:44,950 pojdi 1199 01:26:45,033 --> 01:26:46,785 jaz... 1200 01:26:49,079 --> 01:26:50,414 zdaj. 1201 01:26:53,792 --> 01:26:55,210 pojdi 1202 01:27:12,352 --> 01:27:14,478 Prosim, zaščiti jo. 1203 01:27:44,676 --> 01:27:46,178 ne! Poškoduješ ga! Nehaj zdaj! 1204 01:27:46,261 --> 01:27:48,013 nehaj 1205 01:27:48,096 --> 01:27:49,559 V imenu božjega, nehaj! 1206 01:27:52,434 --> 01:27:54,186 Ali ne vidiš, da me ni hotel poškodovati? 1207 01:27:54,269 --> 01:27:55,770 On je samo... 1208 01:28:00,400 --> 01:28:01,485 Ljubi jo. 1209 01:28:01,568 --> 01:28:03,529 Glinda, zelo mi je žal. 1210 01:28:03,612 --> 01:28:05,697 Peljite ga na tisto polje. 1211 01:28:05,780 --> 01:28:06,824 Kaj? Ne, prosim. 1212 01:28:06,907 --> 01:28:08,450 Postavite ga na te palice, dokler nam ne pove 1213 01:28:08,533 --> 01:28:09,743 -kamor je šla čarovnica. -Boliš ga. št. 1214 01:28:09,826 --> 01:28:12,204 Fiyero! ne! prosim! Pusti me! 1215 01:28:12,287 --> 01:28:15,664 Fiyero! Fiyero! 1216 01:28:39,689 --> 01:28:41,733 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1217 01:28:41,816 --> 01:28:44,069 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1218 01:28:44,152 --> 01:28:45,571 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1219 01:28:45,654 --> 01:28:48,282 ♪ Ah tum ah tum eleka nahmen" ♪ 1220 01:28:48,365 --> 01:28:50,576 ♪ Naj se njegovo meso ne raztrga ♪ 1221 01:28:50,659 --> 01:28:52,911 ♪ Naj njegova kri ne pusti madeža ♪ - 1222 01:28:52,994 --> 01:28:56,581 ♪ Čeprav so ga premagali, naj ne čuti bolečine ♪ 1223 01:28:57,207 --> 01:28:58,876 ♪ Naj se njegove kosti nikoli ne zlomijo ♪ 1224 01:28:58,959 --> 01:29:01,837 ♪ In kakor koli ga poskušajo uničiti ♪ 1225 01:29:01,920 --> 01:29:08,920 ♪ Naj nikoli ne umre ♪ 1226 01:29:09,553 --> 01:29:10,721 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1227 01:29:10,804 --> 01:29:13,098 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1228 01:29:13,181 --> 01:29:14,224 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1229 01:29:14,307 --> 01:29:16,143 ♪ "Ah tum ah tum eleka ♪ 1230 01:29:16,226 --> 01:29:17,561 ♪ Eleka" ♪ 1231 01:29:17,644 --> 01:29:19,229 Kaj ti pomaga to petje? 1232 01:29:19,312 --> 01:29:20,898 Sploh ne vem kaj berem. 1233 01:29:20,981 --> 01:29:24,776 ♪ Sploh ne vem, kateri trik naj poskusim ♪ 1234 01:29:24,859 --> 01:29:26,612 Fiyero, kje si? 1235 01:29:26,695 --> 01:29:28,572 ♪ Že mrtev ali krvaviš? ♪ 1236 01:29:28,655 --> 01:29:30,657 ♪ Še eno katastrofo lahko dodam ♪ 1237 01:29:30,740 --> 01:29:34,286 ♪ Za mojo velikodušnost ♪ 1238 01:29:34,369 --> 01:29:41,369 ♪ Dobava? ♪ 1239 01:29:43,503 --> 01:29:47,633 ♪ Nobeno dobro dejanje ne ostane nekaznovano ♪ 1240 01:29:47,716 --> 01:29:52,304 ♪ Nobeno dobrodelno dejanje ne ostane brez zamere ♪ 1241 01:29:52,387 --> 01:29:54,806 ♪ Nobeno dobro dejanje ne ostane nekaznovano ♪ 1242 01:29:54,889 --> 01:29:58,310 ♪ To je moja nova vera ♪ 1243 01:29:58,393 --> 01:30:00,646 ♪ Moja pot dobrih namenov je vodila ♪ 1244 01:30:00,729 --> 01:30:03,398 ♪ Kam vedno vodijo takšne ceste ♪ 1245 01:30:03,481 --> 01:30:07,528 ♪ Ni dobrega dejanja ♪ 1246 01:30:07,611 --> 01:30:14,611 ♪ Ostane nekaznovan ♪ 1247 01:30:16,995 --> 01:30:18,580 Nessa? 1248 01:30:20,707 --> 01:30:22,542 Dr. Dillamond. 1249 01:30:24,753 --> 01:30:27,839 ♪ Fiyero ♪ 1250 01:30:28,590 --> 01:30:29,423 ♪ Fiyero ♪ 1251 01:30:37,265 --> 01:30:40,477 ♪ Eno vprašanje preganja in preveč boli ♪ 1252 01:30:40,560 --> 01:30:42,354 ♪ Preveč za omembo ♪ 1253 01:30:42,437 --> 01:30:44,856 ♪ Ali sem res iskal dobro ♪ 1254 01:30:44,939 --> 01:30:47,025 ♪ Ali samo iščeš pozornost? ♪ 1255 01:30:47,108 --> 01:30:48,860 ♪ Ali so vsa dobra dela ♪ 1256 01:30:48,943 --> 01:30:52,364 ♪ Ko gledate z ledeno mrzlim očesom? ♪ 1257 01:30:52,447 --> 01:30:54,658 ♪ Če je to vse, so dobra dela ♪ 1258 01:30:54,741 --> 01:31:01,582 ♪ Morda je to razlog, zakaj ♪ 1259 01:31:01,665 --> 01:31:06,336 ♪ Nobeno dobro dejanje ne ostane nekaznovano ♪ 1260 01:31:06,419 --> 01:31:10,382 ♪ Vsem koristnim pozivom se je treba izogniti ♪ 1261 01:31:10,465 --> 01:31:14,386 ♪ Nobeno dobro dejanje ne ostane nekaznovano ♪ 1262 01:31:14,469 --> 01:31:16,054 ♪ Seveda, mislil sem dobro ♪ 1263 01:31:16,137 --> 01:31:19,516 ♪ No, poglej, kaj je storil dobronamerni ♪ 1264 01:31:19,599 --> 01:31:21,977 V redu, dovolj! Naj bo tako! 1265 01:31:22,060 --> 01:31:23,686 Naj bo torej. 1266 01:31:26,439 --> 01:31:29,067 Naj se vsi Oz strinjajo. 1267 01:31:29,150 --> 01:31:30,235 Jaz sem Zloben. 1268 01:31:30,318 --> 01:31:31,903 ♪ Skozi in skozi ♪ 1269 01:31:31,986 --> 01:31:35,616 ♪ In ker mi ne more uspeti, Fiyero, rešuje te ♪ 1270 01:31:35,699 --> 01:31:37,451 ♪ Ne obljubim nobenega dobrega dejanja ♪ 1271 01:31:37,534 --> 01:31:40,704 ♪ Ali bom poskusil ponoviti ♪ 1272 01:31:40,787 --> 01:31:43,749 ♪ Še kdaj ♪ 1273 01:31:43,832 --> 01:31:50,339 ♪ Nobenega dobrega ne bom naredil ♪ 1274 01:31:50,422 --> 01:31:51,255 ♪ Spet. ♪ 1275 01:32:18,366 --> 01:32:19,660 Imate obiskovalce. 1276 01:32:19,743 --> 01:32:21,870 Dekle iz dežele Kansas 1277 01:32:21,953 --> 01:32:24,790 in tri prijatelje, ki jih je pobrala na poti. 1278 01:32:24,873 --> 01:32:27,125 Človek iz pločevine, drugo iz slame 1279 01:32:27,208 --> 01:32:29,336 in zelo živčen lev. 1280 01:32:29,419 --> 01:32:32,297 Vsi si seveda želijo nekaj, česar nimajo. 1281 01:32:32,380 --> 01:32:33,840 Ne vidim nikogar. 1282 01:32:34,883 --> 01:32:37,761 Toda to so obiskovalci, ki jih lahko uporabimo. 1283 01:32:53,568 --> 01:32:55,153 Prinesi mi metlo 1284 01:32:55,236 --> 01:32:57,738 od Hudobna čarovnica z zahoda ... 1285 01:32:58,907 --> 01:33:04,369 ...zato imam dokaz, da je mrtva. 1286 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 ♪ Pojdi in jo ulovi ♪ 1287 01:33:33,691 --> 01:33:36,443 ♪ In jo najti in ubiti ♪ 1288 01:33:39,489 --> 01:33:41,158 ♪ Pojdi in jo ulovi ♪ 1289 01:33:41,241 --> 01:33:43,910 ♪ In jo najti in ubiti ♪ 1290 01:33:43,993 --> 01:33:46,955 Ubij jo! Ubij jo! Ubij jo! 1291 01:33:47,038 --> 01:33:48,707 ♪ Pojdi in jo ulovi ♪ 1292 01:33:48,790 --> 01:33:51,793 ♪ In jo najti in ubiti ♪ 1293 01:33:51,876 --> 01:33:54,546 Stopi jo! Stopi jo! 1294 01:33:54,629 --> 01:33:57,174 ♪ Hudobija mora biti kaznovana ♪ 1295 01:33:57,257 --> 01:33:58,925 Ubij jo! 1296 01:33:59,008 --> 01:34:01,970 ♪ Zlo učinkovito odpravljeno ♪ 1297 01:34:02,053 --> 01:34:03,054 Ubij jo! 1298 01:34:03,137 --> 01:34:06,558 ♪ Hudobija mora biti kaznovana ♪ 1299 01:34:06,641 --> 01:34:07,726 ♪ Ubij čarovnico ♪ 1300 01:34:07,809 --> 01:34:09,644 Ubij jo! Stopi jo! 1301 01:34:09,727 --> 01:34:11,605 ♪ Stopi čarovnico ♪ 1302 01:34:11,688 --> 01:34:15,108 In to je več kot le storitev za čarovnika. 1303 01:34:15,191 --> 01:34:18,403 Z Elphom moram poravnati osebni račun ... 1304 01:34:18,486 --> 01:34:19,738 s čarovnico! 1305 01:34:19,821 --> 01:34:21,239 ja! Naj jo nekdo ubije! 1306 01:34:21,322 --> 01:34:23,450 ♪ To je zaradi nje Iz kositra sem ♪ 1307 01:34:23,533 --> 01:34:25,327 ♪ Njen urok je poskrbel za to ♪ 1308 01:34:25,410 --> 01:34:27,788 ♪ Torej, enkrat sem vesel Sem brez srca ♪ 1309 01:34:27,871 --> 01:34:29,788 ♪ Brezsrčno jo bom ubil! ♪ 1310 01:34:32,542 --> 01:34:34,459 In nisem edina. 1311 01:34:35,837 --> 01:34:38,840 Povej jim. Povej jim, kaj ti je naredila. 1312 01:34:40,008 --> 01:34:43,802 Kako si bil samo mladič in te je ona zadremala. 1313 01:34:45,805 --> 01:34:47,265 ♪ Vidiš, tudi lev ♪ 1314 01:34:47,348 --> 01:34:48,975 ♪ Ima pritožbo za odplačilo ♪ 1315 01:34:49,058 --> 01:34:50,977 ♪ Če bi mu pustila, da bije sam svoje bitke ♪ 1316 01:34:51,060 --> 01:34:52,145 ♪ Ko je bil mlad ♪ 1317 01:34:52,228 --> 01:34:53,939 ♪ Ne bi bil strahopetec ♪ 1318 01:34:54,022 --> 01:34:59,152 ♪ Danes ♪ 1319 01:35:00,153 --> 01:35:02,280 -♪ Pojdi in jo ulovi ♪ -Pojdi! Pojdi! 1320 01:35:02,363 --> 01:35:04,950 -♪ In jo najti in ubiti ♪ -Pojdi! Pojdi! Pojdi! Pojdi! 1321 01:35:05,033 --> 01:35:07,285 -Pojdi! Pojdi! Pojdi! Pojdi! -Ubij jo! Ubij jo! 1322 01:35:07,368 --> 01:35:09,746 -Ubij jo! Ubij jo! -Ubij jo! 1323 01:35:50,036 --> 01:35:51,412 Poglej. 1324 01:35:52,246 --> 01:35:59,170 ♪ Tukaj je tisto lepo dekle ♪ 1325 01:35:59,253 --> 01:36:02,424 ♪ Z lepim življenjem ♪ 1326 01:36:02,507 --> 01:36:05,719 ♪ Tako lepo življenje ♪ 1327 01:36:05,802 --> 01:36:07,929 ♪ Zgrajeno na laži ♪ 1328 01:36:09,389 --> 01:36:12,851 ♪ Ker je vse potrebno ♪ 1329 01:36:12,934 --> 01:36:16,146 ♪ Živeti v sanjah ♪ 1330 01:36:16,229 --> 01:36:21,318 ♪ Neskončno zapira oči ♪ 1331 01:36:21,401 --> 01:36:27,198 ♪ Prede tako lepe zgodbe ♪ 1332 01:36:27,281 --> 01:36:29,993 ♪ Da jo zapojem za spanje ♪ 1333 01:36:30,076 --> 01:36:35,916 ♪ Poln magije, slave in ljubezni ♪ 1334 01:36:35,999 --> 01:36:40,253 ♪ Ona je dekle v mehurčku ♪ 1335 01:36:40,336 --> 01:36:43,757 ♪ Svetel, sijoč mehurček ♪ 1336 01:36:43,840 --> 01:36:50,840 ♪ Blaženo lebdi nad ♪ 1337 01:36:53,307 --> 01:36:57,520 ♪ Ah, ampak resnica ima pot ♪ 1338 01:36:57,603 --> 01:37:00,774 ♪ Pronicanja v ♪ 1339 01:37:00,857 --> 01:37:05,320 ♪ Pod površjem in leskom ♪ 1340 01:37:05,403 --> 01:37:09,991 ♪ In slep, kot poskušaš biti ♪ 1341 01:37:10,074 --> 01:37:13,119 ♪ Končno ♪ 1342 01:37:13,202 --> 01:37:18,333 ♪ Težko je spregledati, kar si videl ♪ 1343 01:37:18,416 --> 01:37:23,838 ♪ In torej tisto lepo dekle ♪ 1344 01:37:23,921 --> 01:37:26,549 ♪ Z lepim življenjem ♪ 1345 01:37:26,632 --> 01:37:31,846 ♪ Ima vprašanje, ki jo nekako preganja ♪ 1346 01:37:31,929 --> 01:37:36,101 ♪ Če pride dol z neba ♪ 1347 01:37:36,184 --> 01:37:39,396 ♪ Preizkusi resnični svet ♪ 1348 01:37:39,479 --> 01:37:44,067 ♪ Kdo za vraga je ona zdaj? ♪ 1349 01:37:44,150 --> 01:37:49,698 ♪ In čeprav je toliko njenih želja ♪ 1350 01:37:49,781 --> 01:37:52,325 ♪ Da bi lahko lebdela na ♪ 1351 01:37:52,408 --> 01:37:58,456 ♪ In čudovite laži se nikoli ne nehajo ♪ 1352 01:37:58,539 --> 01:38:02,836 ♪ Za dekle v mehurčku ♪ 1353 01:38:02,919 --> 01:38:05,964 ♪ Rožnati, sijoči mehurček ♪ 1354 01:38:06,047 --> 01:38:10,885 ♪ Čas je, da njen mehurček poči ♪ 1355 01:38:16,099 --> 01:38:21,062 ♪ Za priljubljeno dekle ♪ 1356 01:38:21,145 --> 01:38:27,401 ♪ Visoko v mehurčku ♪ 1357 01:38:41,707 --> 01:38:45,920 ♪ Ali ni skrajni čas ♪ 1358 01:38:47,130 --> 01:38:51,050 ♪ Za njen mehurček ♪ 1359 01:38:52,969 --> 01:38:56,556 ♪ Za pop? ♪ 1360 01:39:14,407 --> 01:39:16,117 Gospa, to moramo ustaviti. 1361 01:39:16,200 --> 01:39:17,535 Šlo je predaleč. 1362 01:39:17,618 --> 01:39:20,204 Mislim, da lahko Elphaba poskrbi zase. 1363 01:39:23,791 --> 01:39:25,418 Gospa. 1364 01:39:28,337 --> 01:39:30,046 Nekaj ​​me je mučilo. 1365 01:39:33,301 --> 01:39:36,137 O Nessi in tistem ciklonu. 1366 01:39:39,390 --> 01:39:41,142 žalostno 1367 01:39:41,225 --> 01:39:43,477 Mislim, da je bil ravno njen čas. 1368 01:39:47,940 --> 01:39:49,400 Je bilo? 1369 01:39:53,613 --> 01:39:55,240 Je bilo? Kaj si naredil? 1370 01:39:55,323 --> 01:39:58,368 Zdaj pa me poslušaj, gospodična. 1371 01:39:58,451 --> 01:40:00,912 Morda zavajaš preostali Oz, 1372 01:40:00,995 --> 01:40:02,747 ampak ne zavajaš me. 1373 01:40:02,830 --> 01:40:05,083 To si želel od začetka. 1374 01:40:05,166 --> 01:40:06,918 "Galinda. 1375 01:40:07,001 --> 01:40:09,921 In zdaj dobivaš, kar si želel. 1376 01:40:10,004 --> 01:40:13,591 -Zato delaj tisto, kar znaš najbolje. -Ne. št. 1377 01:40:13,674 --> 01:40:15,635 Nasmehni se. 1378 01:40:15,718 --> 01:40:17,762 Valovanje. 1379 01:40:18,888 --> 01:40:22,016 In utihni. 1380 01:41:00,888 --> 01:41:03,307 Potrebujem vašo pomoč. 1381 01:41:09,730 --> 01:41:14,611 ♪ Hudobija mora biti kaznovana ♪ 1382 01:41:14,694 --> 01:41:17,864 ♪ Pogumni lovci na čarovnice, Bi se vam pridružil, če bi lahko ♪ 1383 01:41:17,947 --> 01:41:23,119 ♪ Ker Hudobija mora biti kaznovana ♪ 1384 01:41:23,202 --> 01:41:29,000 ♪ Kaznovan, kaznovan ♪ 1385 01:41:29,083 --> 01:41:34,547 ♪ Za vedno ♪ 1386 01:41:34,630 --> 01:41:36,925 opice! 1387 01:41:37,008 --> 01:41:40,136 Najdi to Dorothy, 1388 01:41:40,219 --> 01:41:43,346 in prinesi nazaj moje sestrine čevlje! 1389 01:42:11,834 --> 01:42:14,379 Oh, za boga Oza, nehaj jokati! 1390 01:42:14,462 --> 01:42:16,047 Ne morem več poslušati. 1391 01:42:16,130 --> 01:42:17,882 Bi radi prišli domov in spet videli svojo teto, kako ji je ime? 1392 01:42:17,965 --> 01:42:19,384 -Prosim nehaj. -Potem pa prinesi te čevlje 1393 01:42:19,467 --> 01:42:20,979 - z nog! - Zelo mi je žal. 1394 01:42:22,678 --> 01:42:24,847 Želim iti domov. 1395 01:42:26,640 --> 01:42:28,642 Prihajajo po vas. 1396 01:42:30,519 --> 01:42:33,064 Pusti punčko. 1397 01:42:33,147 --> 01:42:34,398 Pojdi stran. 1398 01:42:35,649 --> 01:42:37,902 Elphaba, ne moreš tako naprej. 1399 01:42:37,985 --> 01:42:40,654 Lahko počnem kar hočem. Ali nisi slišal? 1400 01:42:42,114 --> 01:42:43,824 Jaz sem hudobna čarovnica zahoda. 1401 01:42:49,163 --> 01:42:51,124 Chistery, končno. 1402 01:42:51,207 --> 01:42:52,750 Kaj te je vzelo tako dolgo? 1403 01:42:52,833 --> 01:42:54,668 kaj je to 1404 01:43:01,884 --> 01:43:03,677 Elphie, kaj je to? 1405 01:43:09,392 --> 01:43:11,811 To je Fiyero, kajne? 1406 01:43:15,856 --> 01:43:17,650 Ali je ... 1407 01:43:21,695 --> 01:43:23,781 Zadnjič smo videli njegov obraz. 1408 01:43:23,864 --> 01:43:25,782 Oh, ne. 1409 01:43:37,378 --> 01:43:38,921 imaš prav 1410 01:43:40,256 --> 01:43:41,674 Čas je. 1411 01:43:45,719 --> 01:43:46,846 predajam se. 1412 01:43:48,389 --> 01:43:51,267 Kaj? Počakaj. 1413 01:43:56,730 --> 01:43:58,483 Elphaba, kaj počneš? 1414 01:43:58,566 --> 01:44:00,485 Glinda, ni te mogoče najti tukaj z mano. 1415 01:44:00,568 --> 01:44:02,362 -Moraš iti. -Elphie, ne. jaz... 1416 01:44:02,445 --> 01:44:04,155 Prosim, zdaj moraš. 1417 01:44:04,238 --> 01:44:05,656 V redu. 1418 01:44:05,739 --> 01:44:07,408 Grem in vsem povem resnico o tebi, 1419 01:44:07,491 --> 01:44:09,994 - da nisi to, za kar se predstavljajo. -Ne, ne moreš. 1420 01:44:10,077 --> 01:44:12,246 Samo obrnili se bodo proti tebi. 1421 01:44:12,329 --> 01:44:15,332 -No, vseeno mi je. -No, vem. 1422 01:44:16,250 --> 01:44:18,628 Moram obljubiti, da ne boš poskušal oprati mojega imena. 1423 01:44:18,711 --> 01:44:20,546 Ne. Kaj? Zakaj bi to naredil? Vse jim bom povedal. 1424 01:44:20,629 --> 01:44:22,006 -Prosim. -Ne, nočem, da to storiš. prosim 1425 01:44:22,089 --> 01:44:23,633 Povedal jim bom, da nisi tisti, za katerega se predstavljajo. 1426 01:44:23,716 --> 01:44:24,967 Želim samo, da me poslušaš za minuto. 1427 01:44:25,050 --> 01:44:27,099 -Prosim, prosim samo... -Samo obljubi mi! 1428 01:44:27,428 --> 01:44:29,930 Zakaj bi od mene zahteval, da to obljubim? 1429 01:44:34,852 --> 01:44:38,106 Ker potrebujejo nekoga, ki je Hudoben 1430 01:44:38,189 --> 01:44:39,899 da si lahko dober. 1431 01:44:45,988 --> 01:44:48,449 ♪ Omejen sem ♪ 1432 01:44:49,408 --> 01:44:50,784 Samo poglej me. 1433 01:44:52,620 --> 01:44:55,456 Ne z očmi. 1434 01:44:55,539 --> 01:44:57,458 Z njihovimi. 1435 01:45:00,252 --> 01:45:03,797 ♪ Omejen sem ♪ 1436 01:45:05,508 --> 01:45:07,218 ♪ In samo poglej se ♪ 1437 01:45:07,301 --> 01:45:10,638 ♪ Ti zmoreš vse, česar jaz nisem mogel ♪ 1438 01:45:13,015 --> 01:45:14,516 ♪ Glinda ♪ 1439 01:45:45,005 --> 01:45:47,258 Tukaj. Vzemi ga. 1440 01:45:47,341 --> 01:45:49,302 -Kaj? Elphie... -Pojdi. 1441 01:45:49,385 --> 01:45:50,761 Vzemi ga. 1442 01:45:50,844 --> 01:45:54,015 Ampak veš, da ... Ne morem brati tega. jaz... 1443 01:45:54,098 --> 01:45:55,766 No, moral se boš naučiti. 1444 01:45:55,849 --> 01:45:58,936 Ne moremo dovoliti, da je "dobro" le beseda. 1445 01:46:00,187 --> 01:46:02,398 Nekaj ​​mora pomeniti. 1446 01:46:04,483 --> 01:46:06,527 Stvari mora spremeniti. 1447 01:46:11,448 --> 01:46:16,870 ♪ Ker je zdaj odvisno od tebe ♪ 1448 01:46:18,956 --> 01:46:20,541 Za naju oba. 1449 01:46:25,462 --> 01:46:32,462 ♪ Zdaj je odvisno od tebe ♪ 1450 01:46:43,814 --> 01:46:46,066 Veš, um... 1451 01:46:51,447 --> 01:46:53,573 Ti si edini prijatelj kdaj sem imel. 1452 01:46:56,535 --> 01:46:58,244 In imel sem toliko prijateljev. 1453 01:47:02,249 --> 01:47:04,001 Toda samo eden je bil pomemben. 1454 01:47:06,420 --> 01:47:09,632 ♪ Slišal sem reči ♪ 1455 01:47:09,715 --> 01:47:15,638 ♪ Da ljudje pridejo v naša življenja z razlogom ♪ 1456 01:47:16,597 --> 01:47:20,101 ♪ Prinaša nekaj, česar se moramo naučiti ♪ 1457 01:47:20,184 --> 01:47:22,895 ♪ In vodeni smo ♪ 1458 01:47:22,978 --> 01:47:26,732 ♪ Tistim, ki nam najbolj pomagajo rasti ♪ 1459 01:47:26,815 --> 01:47:29,902 ♪ Če jim dovolimo ♪ 1460 01:47:29,985 --> 01:47:33,947 ♪ In mi jim v zameno pomagamo ♪ 1461 01:47:34,823 --> 01:47:40,621 ♪ No, ne vem, če verjamem, da je to res ♪ 1462 01:47:40,704 --> 01:47:43,791 ♪ Ampak vem Danes sem to, kar sem ♪ 1463 01:47:43,874 --> 01:47:47,795 ♪ Ker sem te poznal ♪ 1464 01:47:48,754 --> 01:47:52,425 ♪ Kot komet, umaknjen iz orbite ♪ 1465 01:47:52,508 --> 01:47:55,177 ♪ Ko gre mimo sonca ♪ 1466 01:47:55,260 --> 01:47:59,515 ♪ Kot potok, ki se sreča s kamnom ♪ 1467 01:47:59,598 --> 01:48:03,853 ♪ Na pol poti skozi gozd ♪ 1468 01:48:03,936 --> 01:48:09,734 ♪ Kdo lahko reče, ali sem se spremenil na bolje? ♪ 1469 01:48:09,817 --> 01:48:13,862 ♪ Ampak zato, ker sem te poznal ♪ 1470 01:48:18,325 --> 01:48:23,497 ♪ Spremenjen sem ♪ 1471 01:48:23,580 --> 01:48:24,957 ♪ Za vedno ♪ 1472 01:48:29,378 --> 01:48:32,757 ♪ Prav lahko je ♪ 1473 01:48:32,840 --> 01:48:36,218 ♪ Da se ne bova nikoli več srečala ♪ 1474 01:48:36,301 --> 01:48:38,888 ♪ V tem življenju ♪ 1475 01:48:38,971 --> 01:48:42,767 ♪ Naj povem, preden se ločiva ♪ 1476 01:48:42,850 --> 01:48:46,687 ♪ Toliko iz mene je narejeno ♪ 1477 01:48:46,770 --> 01:48:49,273 ♪ Kar sem se naučil od tebe ♪ 1478 01:48:49,356 --> 01:48:52,735 ♪ Z mano boš ♪ 1479 01:48:52,818 --> 01:48:56,906 ♪ Kot odtis roke na mojem srcu ♪ 1480 01:48:56,989 --> 01:49:02,953 ♪ In zdaj, kakor koli se najine zgodbe končajo ♪ 1481 01:49:03,036 --> 01:49:06,457 ♪ Vem, da si mojega prepisal ♪ 1482 01:49:06,540 --> 01:49:10,795 ♪ Tako, da si moj prijatelj ♪ 1483 01:49:10,878 --> 01:49:14,507 ♪ Kot ladjo, ki jo je odpihnilo s priveza ♪ 1484 01:49:14,590 --> 01:49:17,677 ♪ Z vetrom z morja ♪ 1485 01:49:17,760 --> 01:49:21,472 ♪ Kot seme, ki ga je spustila nebeška ptica ♪ 1486 01:49:21,555 --> 01:49:25,101 ♪ V oddaljenem gozdu ♪ 1487 01:49:25,184 --> 01:49:30,856 ♪ Kdo lahko reče, ali sem se spremenil na bolje? ♪ 1488 01:49:30,939 --> 01:49:34,485 ♪ Ampak zato, ker sem te poznal ♪ 1489 01:49:34,568 --> 01:49:37,780 ♪ Ker sem te poznal ♪ 1490 01:49:37,863 --> 01:49:43,202 ♪ Za vedno sem se spremenil ♪ 1491 01:49:43,285 --> 01:49:45,788 ♪ In samo, da razbistrim zrak ♪ 1492 01:49:45,871 --> 01:49:48,249 ♪ Prosim odpuščanja ♪ 1493 01:49:48,332 --> 01:49:53,796 ♪ Za stvari, ki sem jih naredil, me kriviš ♪ 1494 01:49:53,879 --> 01:49:55,548 ♪ Ampak potem predvidevam ♪ 1495 01:49:55,631 --> 01:49:59,135 ♪ Vemo, da je treba deliti krivdo ♪ 1496 01:49:59,218 --> 01:50:05,933 ♪ In zdi se, da nič od tega ni več pomembno ♪ 1497 01:50:06,016 --> 01:50:07,351 ♪ Kot komet, umaknjen iz orbite ♪ 1498 01:50:07,434 --> 01:50:09,437 ♪ Kot ladjo, ki jo je odpihnilo s priveza ♪ 1499 01:50:09,520 --> 01:50:10,980 ♪ Ko gre mimo sonca ♪ 1500 01:50:11,063 --> 01:50:12,440 ♪ Z vetrom z morja ♪ 1501 01:50:12,523 --> 01:50:14,108 ♪ Kot potok, ki se sreča s kamnom ♪ 1502 01:50:14,191 --> 01:50:16,193 ♪ Kot seme, ki ga vrže ptica ♪ 1503 01:50:16,276 --> 01:50:20,197 -♪ Na pol poti skozi gozd ♪ -♪ V gozdu ♪ 1504 01:50:20,280 --> 01:50:23,325 ♪ Kdo lahko reče ♪ 1505 01:50:23,408 --> 01:50:28,748 ♪ Če sem se spremenil na bolje? ♪ 1506 01:50:28,831 --> 01:50:31,876 ♪ Verjamem, da sem bil ♪ 1507 01:50:31,959 --> 01:50:35,962 ♪ Spremenjeno na bolje ♪ 1508 01:50:37,631 --> 01:50:42,010 ♪ In ker sem te poznal ♪ 1509 01:50:43,637 --> 01:50:46,932 ♪ Ker sem te poznal ♪ 1510 01:50:48,851 --> 01:50:54,064 ♪ Ker sem te poznal ♪ 1511 01:50:54,147 --> 01:51:01,147 ♪ Spremenjen sem ♪ 1512 01:51:06,743 --> 01:51:12,332 ♪ Za vedno. ♪ 1513 01:51:24,678 --> 01:51:26,889 pridi no Daj no, hitro. 1514 01:51:27,973 --> 01:51:30,183 Nihče ne more vedeti, da si bil tukaj. 1515 01:51:37,024 --> 01:51:39,109 -Ostani tukaj. -Kaj? 1516 01:51:39,192 --> 01:51:41,195 Vse bo v redu. 1517 01:51:41,278 --> 01:51:42,988 ljubim te 1518 01:51:44,865 --> 01:51:46,241 tudi jaz te ljubim. 1519 01:52:42,422 --> 01:52:48,137 ♪ In Bog ve ♪ 1520 01:52:48,220 --> 01:52:51,764 ♪ Življenja The Wicked so osamljena ♪ 1521 01:52:54,559 --> 01:52:58,522 ♪ Bog ve ♪ 1522 01:52:58,605 --> 01:53:01,482 ♪ Hudobni umrejo sami. ♪ 1523 01:54:21,563 --> 01:54:23,148 Oh, Elphie. 1524 01:54:39,748 --> 01:54:42,042 Gospodična Glinda. 1525 01:55:20,122 --> 01:55:21,540 Mrtva je. 1526 01:55:24,209 --> 01:55:26,545 -Imaš njeno metlo? -Ne. 1527 01:55:27,462 --> 01:55:29,506 Imam pa še nekaj, kar ji je pripadalo. 1528 01:55:29,589 --> 01:55:31,508 Bil je spominek. 1529 01:55:31,591 --> 01:55:32,676 Sama mi je povedala. 1530 01:55:32,759 --> 01:55:34,343 Pripadal je njeni materi. 1531 01:55:36,596 --> 01:55:38,306 To je pripadalo ... 1532 01:55:39,683 --> 01:55:41,101 ... njena mati? 1533 01:56:22,559 --> 01:56:24,353 Torej je bila Elphaba ves čas vaša. 1534 01:56:24,436 --> 01:56:27,272 Zato je imela takšne moči. 1535 01:56:27,355 --> 01:56:29,733 Bila je otrok obeh svetov. 1536 01:56:29,816 --> 01:56:31,817 Oh moj gospod. 1537 01:56:33,987 --> 01:56:35,363 Kaj sem naredil? 1538 01:56:38,450 --> 01:56:41,120 Povzročili ste veliko škodo. 1539 01:56:41,203 --> 01:56:43,330 Zato boš zapustil Oz. 1540 01:56:43,413 --> 01:56:45,123 Danes. 1541 01:56:51,087 --> 01:56:53,423 Si slišal, kaj sem rekel? 1542 01:56:53,506 --> 01:56:57,010 In kaj... kaj bom rekel ljudem? 1543 01:56:57,093 --> 01:56:59,137 Nekaj ​​si izmisli. 1544 01:57:00,680 --> 01:57:02,390 Dober si v tem. 1545 01:57:25,038 --> 01:57:26,790 Oprosti. 1546 01:57:26,873 --> 01:57:28,333 zdravo 1547 01:57:28,416 --> 01:57:31,128 Kaj? kaj hočeš 1548 01:57:31,211 --> 01:57:33,296 Poglej skozi okno. 1549 01:57:34,756 --> 01:57:36,008 pridi no 1550 01:57:36,091 --> 01:57:38,217 Tega ne želite zamuditi. 1551 01:57:43,348 --> 01:57:45,475 Oprostite, prosim. Ne odidite brez nas. 1552 01:57:45,558 --> 01:57:47,102 prosim Hočem iti domov. 1553 01:57:47,185 --> 01:57:50,646 Uf, prisežem, da se s tem dekletom nikoli ne konča. 1554 01:57:53,525 --> 01:57:57,279 Čarovnik vzame stalni dopust. 1555 01:58:00,323 --> 01:58:04,244 Ni govorica, dejstvo. 1556 01:58:04,327 --> 01:58:06,579 Takšna, ki je prava. 1557 01:58:07,914 --> 01:58:09,458 Glinda, draga. 1558 01:58:09,541 --> 01:58:13,295 Ali ne najdeš v svojem srcu t-da bi mi oprostil? 1559 01:58:14,212 --> 01:58:16,632 Kot je Oz moja priča, 1560 01:58:16,715 --> 01:58:20,468 Zdaj vidim, kako res si dober. 1561 01:58:22,178 --> 01:58:24,514 Pravzaprav nisem. 1562 01:58:24,597 --> 01:58:26,475 Ne še. 1563 01:58:26,558 --> 01:58:27,893 Toda samo pomislite, gospa. 1564 01:58:27,976 --> 01:58:31,438 Imamo toliko kletk, in vsi pred kratkim izpraznjeni. 1565 01:58:31,521 --> 01:58:33,190 Izbirali boste. 1566 01:58:33,273 --> 01:58:36,526 Čeprav si ne morem predstavljati, da se boš zelo dobro držal. 1567 01:58:36,609 --> 01:58:41,614 Mislim, moje osebno mnenje je, da nimate tega, kar je potrebno. 1568 01:58:42,907 --> 01:58:44,826 Upam, da mi boste dokazali, da se motim. 1569 01:58:45,827 --> 01:58:47,244 Dvomim, da boš. 1570 01:58:48,747 --> 01:58:50,649 kaj počneš Pusti me! Naj... 1571 01:59:37,504 --> 01:59:41,131 ♪ Dobra novica... ♪ 1572 01:59:43,510 --> 01:59:46,430 ♪ Mrtva je ♪ 1573 01:59:46,513 --> 01:59:48,932 ♪ Čarovnica z zahoda je mrtva ♪ 1574 01:59:49,015 --> 01:59:51,310 ♪ Najbolj hudobna čarovnica kar jih je bilo ♪ - 1575 01:59:51,393 --> 01:59:53,687 ♪ Sovražnik vseh nas tukaj v Ozu ♪ 1576 01:59:53,770 --> 01:59:58,025 ♪ Je mrtev ♪ 1577 01:59:58,108 --> 02:00:02,570 ♪ Dobra novica ♪ 1578 02:00:03,363 --> 02:00:08,575 ♪ Dobra novica. ♪ 1579 02:00:11,871 --> 02:00:13,997 Vau! Ja. 1580 02:00:15,375 --> 02:00:17,336 No, to je bilo zabavno. 1581 02:00:17,419 --> 02:00:19,379 Kot si lahko predstavljate, Veliko se moram posvetiti 1582 02:00:19,462 --> 02:00:20,964 s Čarovnikovim nepričakovanim odhodom, 1583 02:00:21,047 --> 02:00:25,469 če ne bo več vprašanj, grem. 1584 02:00:25,552 --> 02:00:27,304 Glinda. 1585 02:00:27,387 --> 02:00:29,473 Je res, da si bil njen prijatelj? 1586 02:00:29,556 --> 02:00:31,141 Kaj? 1587 02:00:31,224 --> 02:00:32,558 oprosti. ena sekunda 1588 02:00:33,935 --> 02:00:35,354 Kaj? 1589 02:00:35,437 --> 02:00:38,355 Je res, da si bil njen prijatelj? 1590 02:00:42,110 --> 02:00:43,695 prijatelj? 1591 02:00:45,655 --> 02:00:46,613 ja 1592 02:00:48,116 --> 02:00:50,659 Mislim, poznal sem jo. 1593 02:00:51,953 --> 02:00:54,456 to je... 1594 02:00:54,539 --> 02:00:56,541 naše poti so se križale. 1595 02:01:02,046 --> 02:01:03,755 V šoli. 1596 02:01:11,639 --> 02:01:13,016 Počakaj. 1597 02:01:16,102 --> 02:01:17,603 Še nekaj moram povedati. 1598 02:01:27,280 --> 02:01:28,656 Ozijanci... 1599 02:01:53,097 --> 02:01:54,932 Vsi Ozijci. 1600 02:01:56,059 --> 02:01:58,061 Ja, pridi ven. 1601 02:01:58,144 --> 02:02:00,312 Kjer koli si, pridi ven. 1602 02:02:03,858 --> 02:02:04,983 prijatelji. 1603 02:02:08,029 --> 02:02:11,114 Ker tukaj ne vidim sovražnikov. 1604 02:02:16,913 --> 02:02:19,666 Preživeli smo strašljivo obdobje. 1605 02:02:20,458 --> 02:02:22,127 In prišli bodo drugi časi 1606 02:02:22,210 --> 02:02:24,504 in druge stvari, ki nas strašijo. 1607 02:02:26,256 --> 02:02:28,341 Ampak če mi dovolite ... 1608 02:02:30,093 --> 02:02:32,345 ... rad bi poskušal pomagati. 1609 02:02:33,513 --> 02:02:35,056 Spremeniti stvari. 1610 02:02:39,561 --> 02:02:43,522 Rad bi poskusil biti Glinda Dobra. 1611 02:03:52,175 --> 02:03:54,177 Delovalo je. 1612 02:03:54,260 --> 02:03:55,804 Vsi mislijo, da si mrtev. 1613 02:03:55,887 --> 02:03:57,513 Fiyero? 1614 02:04:03,269 --> 02:04:04,937 vidiš? 1615 02:04:06,648 --> 02:04:08,107 Dober kot nov. 1616 02:04:19,452 --> 02:04:21,286 Rešil si mi življenje. 1617 02:04:30,963 --> 02:04:33,466 lepa si 1618 02:04:35,635 --> 02:04:37,302 Ni mi treba lagati. 1619 02:04:38,680 --> 02:04:41,015 To ni laganje. 1620 02:04:42,266 --> 02:04:44,769 je... 1621 02:04:44,852 --> 02:04:47,730 To je pogled na stvari z drugega načina. 1622 02:04:48,606 --> 02:04:50,191 Čas je, da gremo. 1623 02:05:33,109 --> 02:05:36,028 Želim si, da bi Glinda vedela, da smo živi. 1624 02:05:40,491 --> 02:05:42,577 Ampak vem, da ne more. 1625 02:05:44,871 --> 02:05:46,831 Nihče ne more nikoli vedeti. 1626 02:06:53,481 --> 02:06:57,819 ♪ Kdo lahko reče ♪ 1627 02:06:57,902 --> 02:07:01,364 ♪ Če sem bil spremenjen ♪ 1628 02:07:01,447 --> 02:07:04,617 ♪ Na bolje, ampak ♪ 1629 02:07:04,700 --> 02:07:08,747 ♪ Ker sem te poznal ♪ 1630 02:07:08,830 --> 02:07:13,376 ♪ Nihče ne žaluje za Hudobnimi ♪ 1631 02:07:14,418 --> 02:07:21,384 ♪ Ker sem te poznal ♪ 1632 02:07:21,467 --> 02:07:25,889 ♪ Spremenjen sem ♪ 1633 02:07:25,972 --> 02:07:29,766 ♪ Nihče ne žaluje za Hudobnimi ♪ 1634 02:07:33,980 --> 02:07:37,650 ♪ Hudobno ♪ 1635 02:07:39,944 --> 02:07:40,777 ♪ Hudobno ♪ 1636 02:07:55,001 --> 02:08:00,672 ♪ Hudobno. ♪