1 00:00:00,073 --> 00:00:06,787 BEN.THE.MEN.TORRENTS 2 00:00:07,065 --> 00:00:09,025 Medborgare i Oz, 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,279 tolv gånger har tidvattnet vänt 4 00:00:12,362 --> 00:00:16,325 sen den onda häxan från väst flydde med Grimmarien. 5 00:00:16,409 --> 00:00:18,243 Skydda era barn. 6 00:00:18,326 --> 00:00:20,662 {\an8}Lita inte på några djur. 7 00:00:20,745 --> 00:00:23,206 {\an8}Hon kommer att oskadliggöras. 8 00:00:24,624 --> 00:00:30,423 Till dess fortskrider Trollkarlens vision för framtidens Oz. 9 00:00:34,218 --> 00:00:35,595 Jobba på! Sätt fart! 10 00:00:38,056 --> 00:00:40,558 -Lasta på. -Kom igen. Rör på påkarna! 11 00:00:41,726 --> 00:00:42,895 Inget prat. 12 00:00:43,437 --> 00:00:45,314 Trollkarlen måste få vägen klar. 13 00:00:52,029 --> 00:00:53,279 Framåt! 14 00:00:53,362 --> 00:00:54,614 Kom igen. Sätt fart! 15 00:00:56,533 --> 00:00:57,951 Fyll den där korgen! 16 00:01:03,749 --> 00:01:04,958 Fortsätt framåt! 17 00:01:05,710 --> 00:01:06,627 Kom igen! 18 00:01:09,714 --> 00:01:11,049 Kom igen. Fortsätt! 19 00:01:12,841 --> 00:01:13,674 Upp med dig! 20 00:01:18,764 --> 00:01:19,807 Kom igen! 21 00:01:31,903 --> 00:01:33,030 Ta det lugnt nu! 22 00:01:39,452 --> 00:01:40,662 Så ja, så ja... 23 00:01:45,833 --> 00:01:46,709 Backa! 24 00:01:53,258 --> 00:01:55,052 Reträtt! Vakter, reträtt! 25 00:01:56,553 --> 00:01:57,513 Det är häxan! 26 00:03:02,705 --> 00:03:04,415 Häxan! Hon är tillbaka! 27 00:03:08,961 --> 00:03:10,172 BEVÄPNAD OCH FARLIG! 28 00:03:10,672 --> 00:03:11,590 HÄXAN FLYGER IGEN 29 00:03:11,673 --> 00:03:13,758 Varje dag, mer ondska 30 00:03:13,841 --> 00:03:16,887 Varje dag, mer obehag 31 00:03:16,970 --> 00:03:19,847 {\an8}Hela Oz är ständigt på sin vakt 32 00:03:19,930 --> 00:03:21,223 {\an8}HON DÖR AV VATTEN! 33 00:03:21,307 --> 00:03:24,394 Skrämmer slag på goda 34 00:03:24,478 --> 00:03:27,354 Sprider skräck vartän hon far 35 00:03:27,438 --> 00:03:31,651 Jämt på jakt på offer till sin slakt 36 00:03:31,735 --> 00:03:33,862 {\an8}Vart man går så är man sårbar 37 00:03:33,945 --> 00:03:36,239 Så terrorn är total 38 00:03:36,323 --> 00:03:42,329 Hon kränker våran trollkarl genom lögner och förtal 39 00:03:42,412 --> 00:03:48,168 Förtal 40 00:03:49,002 --> 00:03:53,508 Förtal 41 00:03:55,383 --> 00:03:56,384 Sätt fart! 42 00:03:56,468 --> 00:03:57,553 Avfyra! 43 00:04:02,767 --> 00:04:03,851 {\an8}FLY! 44 00:04:08,523 --> 00:04:12,985 Denna onda häxa 45 00:04:13,069 --> 00:04:17,281 Som vi fruktar allra mest 46 00:04:17,365 --> 00:04:20,577 Säg var häxan ska slå till härnäst 47 00:04:21,662 --> 00:04:23,913 Var blir det härnäst? 48 00:04:24,873 --> 00:04:31,755 Var blir det härnäst? 49 00:04:34,509 --> 00:04:37,802 När jag stoppar Trollkarl'n 50 00:04:37,885 --> 00:04:40,556 Får jag en applåd 51 00:04:40,639 --> 00:04:43,684 Jag ska rädda Oz från Trollkarl'n 52 00:04:43,767 --> 00:04:46,311 Hans magi är bluff och båg 53 00:04:47,564 --> 00:04:50,732 Om jag lyckas visa dem vad som är sant 54 00:04:50,816 --> 00:04:53,486 Att allt var en lögn, som han sa 55 00:04:54,112 --> 00:05:00,451 Då säger de farväl Och Trollkarl'n får dra 56 00:05:03,496 --> 00:05:05,372 SMARAGDSTADEN 57 00:05:07,709 --> 00:05:09,169 MÅ DU FÅ ALLT DU ÖNSKAR GALINDA 58 00:05:09,252 --> 00:05:10,170 -Följ med mig. -Va? 59 00:05:10,253 --> 00:05:11,504 För att träffa Trollkarlen. 60 00:05:11,588 --> 00:05:14,048 Trollkarlen tar emot nu. 61 00:05:14,883 --> 00:05:16,927 Kära Glinda, vi får aldrig nog 62 00:05:17,011 --> 00:05:18,012 Jag antar det. 63 00:05:18,095 --> 00:05:20,431 För ingen annan här är lika god 64 00:05:20,514 --> 00:05:23,684 Du är ärad, du är prisad Se hur högt du kunnat klättra 65 00:05:23,767 --> 00:05:29,773 Teorin är motbevisad Perfektion går att förbättra 66 00:05:31,817 --> 00:05:33,193 Tack. 67 00:05:33,276 --> 00:05:35,738 Gott så. Gott. Gott. Gott. Gott så. 68 00:05:36,405 --> 00:05:37,448 Gott. 69 00:05:44,456 --> 00:05:45,999 Hon är så god. 70 00:05:47,834 --> 00:05:49,711 Glinda den goda. 71 00:05:50,295 --> 00:05:55,257 La, la, la, la 72 00:05:55,341 --> 00:06:00,429 La, la, la, la 73 00:06:00,512 --> 00:06:05,852 La, la, la, la 74 00:06:05,936 --> 00:06:11,234 La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la 75 00:06:11,317 --> 00:06:16,447 La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la 76 00:06:29,710 --> 00:06:33,589 Rädda oss från häxan 77 00:06:33,673 --> 00:06:38,052 Ingen känner sympati 78 00:06:38,135 --> 00:06:43,642 Hela landet Oz har hon förrått 79 00:06:43,725 --> 00:06:47,186 Men vi vet att Glinda 80 00:06:47,270 --> 00:06:50,773 Kommer nyttja sin magi 81 00:06:50,856 --> 00:06:56,988 {\an8}Det vi fruktar blir ett minne blott 82 00:06:57,071 --> 00:06:58,323 {\an8}GLINDA DEN GODA 83 00:06:58,407 --> 00:07:03,870 När den onda häxan blir tillintetgjord 84 00:07:03,954 --> 00:07:09,627 För gott 85 00:07:09,711 --> 00:07:13,547 För gott 86 00:07:13,630 --> 00:07:16,634 Häxan blir tillintetgjord 87 00:07:16,718 --> 00:07:23,308 För gott 88 00:07:23,391 --> 00:07:25,393 {\an8}GLINDA DEN GODA 89 00:07:25,476 --> 00:07:27,353 {\an8}DEN ONDA HÄXAN 90 00:07:27,437 --> 00:07:29,857 Det är en quonsert i Quox nästa vecka, om du vill gå. 91 00:07:29,940 --> 00:07:31,232 Kanske det. 92 00:07:31,316 --> 00:07:33,860 Quadlingquorumet vill hylla dig, men vet inte för vad än. 93 00:07:33,943 --> 00:07:34,778 Gott att höra. 94 00:07:34,862 --> 00:07:36,988 Och nån har skickat godsaker. 95 00:07:37,572 --> 00:07:39,949 -De ser goda ut. -Skicka dem till mitt kyffe, tack. 96 00:07:40,033 --> 00:07:42,118 Balklänningarna från förra veckan? 97 00:07:42,201 --> 00:07:44,580 -Skänk dem till bättre behövande. -Självklart. 98 00:07:44,663 --> 00:07:46,706 Vilken god idé. 99 00:07:46,789 --> 00:07:49,960 Och när vi ändå håller på borde vi varumärkesskydda ordet "god". 100 00:07:51,879 --> 00:07:55,507 Så go... Jag menar, jag blir gåshudig. Mina hårsäckar fullkomligen skriker. 101 00:07:55,591 --> 00:07:57,134 Jag älskar verkligen mitt jobb. 102 00:07:57,217 --> 00:07:58,219 Gott att höra. 103 00:07:59,011 --> 00:08:00,554 Madame Morrible. 104 00:08:00,637 --> 00:08:03,390 Ursäkta att du fick vänta. Jag visste inte. 105 00:08:04,475 --> 00:08:06,809 Har det hänt nåt? Är det Elphaba? 106 00:08:06,894 --> 00:08:08,437 Du menar den onda häxan. 107 00:08:08,979 --> 00:08:10,064 Just det. Självklart. 108 00:08:10,147 --> 00:08:11,941 Stig på, stig på. 109 00:08:12,025 --> 00:08:13,817 -Fru Morrible... -Ska vi föra protokoll? 110 00:08:13,901 --> 00:08:16,780 Jag kan ordna tilltugg. Vill ni ha tilltugg? 111 00:08:16,863 --> 00:08:18,656 En körsbärsfras eller en juicepuff? 112 00:08:19,990 --> 00:08:22,619 "Fru Morrible"? Hon är inte gift. 113 00:08:22,702 --> 00:08:23,703 Håll tru... 114 00:08:25,038 --> 00:08:27,748 Nu när Den gula tegelvägen snart ska invigas 115 00:08:27,831 --> 00:08:30,585 och den onda häxans attacker blir allt djärvare, 116 00:08:30,668 --> 00:08:32,587 är folk på helspänn. 117 00:08:32,670 --> 00:08:38,301 Så det är viktigare än någonsin att du muntrar upp folket 118 00:08:38,385 --> 00:08:39,970 så som bara du kan. 119 00:08:42,138 --> 00:08:43,056 Således... 120 00:08:45,476 --> 00:08:47,019 Madame, jag älskar den. 121 00:08:47,603 --> 00:08:48,604 Vad är det? 122 00:08:49,772 --> 00:08:51,857 Ditt nya transportmedel. 123 00:08:51,941 --> 00:08:55,527 Din alldeles egen, sfäriska klotfarkost. 124 00:08:56,111 --> 00:08:58,155 Så typ...en bubbla? 125 00:09:01,492 --> 00:09:02,493 Visst. 126 00:09:10,292 --> 00:09:11,753 Ska den göra så? 127 00:09:11,837 --> 00:09:12,838 Ingen fara. 128 00:09:13,713 --> 00:09:14,881 Är det säkert? 129 00:09:20,761 --> 00:09:22,097 Gör den det jag tror den gör? 130 00:09:22,180 --> 00:09:23,639 TRYCK FÖR ATT BUBBLA 131 00:09:25,224 --> 00:09:26,435 Nähä! 132 00:09:32,023 --> 00:09:33,275 Lägg av! 133 00:09:34,568 --> 00:09:36,028 Helt otroligt! 134 00:09:39,907 --> 00:09:41,451 Jag är besattulerad. 135 00:09:41,534 --> 00:09:44,327 Trollkarlen lät specialtillverka den till dig. 136 00:09:44,411 --> 00:09:48,373 Hans Ozhet anser det nödvändigt att du, som vår goda häxa, 137 00:09:48,457 --> 00:09:50,168 också är luftburen. 138 00:09:50,793 --> 00:09:52,419 Jag håller med. 139 00:09:54,338 --> 00:09:58,217 Men bekymra dig inte för din oförmåga att utöva riktig magi. 140 00:09:58,301 --> 00:10:01,679 Den här uppfinningen döljer dina brister. 141 00:10:01,762 --> 00:10:05,433 Bubblans mekanik är skickligt dold. 142 00:10:05,516 --> 00:10:09,062 Folk kommer att tro att du får den att sväva 143 00:10:09,146 --> 00:10:11,689 med dina egna, förhäxliga krafter. 144 00:10:11,772 --> 00:10:14,192 Så det låter vi dem tro. 145 00:10:15,443 --> 00:10:16,277 Okej. 146 00:10:16,360 --> 00:10:18,363 Men glöm inte den här. 147 00:10:30,334 --> 00:10:33,170 Trollstaven gör det trovärdigt. 148 00:10:37,591 --> 00:10:39,551 Vi ses på invigningsceremonin. 149 00:10:39,635 --> 00:10:41,345 Tack så mycket! 150 00:10:57,946 --> 00:10:59,740 En magisk trollstav? 151 00:10:59,823 --> 00:11:01,990 Grattis på födelsedagen, Galinda! 152 00:11:04,953 --> 00:11:07,372 Det var det jag önskade mig mest av allt! 153 00:11:07,455 --> 00:11:09,082 Kom igen! Prova den! 154 00:11:09,165 --> 00:11:10,375 Ja, prova den! 155 00:11:12,001 --> 00:11:16,381 -Magi! Magi! Magi! -Kom igen! 156 00:11:31,939 --> 00:11:33,357 Jag glömde säga trollformeln. 157 00:11:33,440 --> 00:11:36,151 -Just det. -Självklart. 158 00:11:37,361 --> 00:11:43,826 Härmed befallierar jag att nåt magiskt ska ske! 159 00:11:43,909 --> 00:11:45,662 Hon får inte ens fram en stjärna. 160 00:11:45,745 --> 00:11:46,580 Titta! 161 00:11:47,497 --> 00:11:48,582 En regnbåge. 162 00:11:49,165 --> 00:11:50,208 Vad är det där? 163 00:11:52,501 --> 00:11:53,335 Gjorde du den? 164 00:11:55,755 --> 00:11:57,965 Ni vet ju att jag älskar regnbågar. 165 00:11:58,675 --> 00:12:00,343 -Wow! -Gör det igen! 166 00:12:00,427 --> 00:12:01,720 Hon är min kompis! 167 00:12:02,304 --> 00:12:03,472 Jag visste att hon kunde. 168 00:12:04,097 --> 00:12:06,766 -Gå och titta på regnbågen! -Är den inte fantastisk? 169 00:12:06,850 --> 00:12:08,019 Hon är magisk. 170 00:12:08,102 --> 00:12:10,646 Vem är sugen på lite tårta? 171 00:12:17,446 --> 00:12:19,321 Vad är det, min älskling? 172 00:12:19,988 --> 00:12:21,448 Du fick ju allt du önskade dig. 173 00:12:21,531 --> 00:12:22,533 Jag vet, 174 00:12:22,617 --> 00:12:26,662 men jag vill vara magisk på riktigt. Och... 175 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 ...det är jag inte. 176 00:12:29,040 --> 00:12:30,916 Men älskligaste du, 177 00:12:31,627 --> 00:12:33,794 alla älskar dig. 178 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 Tro mig. 179 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 Det är allt du nånsin behöver. 180 00:12:39,675 --> 00:12:41,136 Får jag se på ett leende? 181 00:12:41,637 --> 00:12:42,929 Duktig flicka. 182 00:12:58,153 --> 00:12:59,696 Älskling, 183 00:12:59,780 --> 00:13:00,739 kommer du? 184 00:13:04,452 --> 00:13:05,453 Kom nu! 185 00:13:32,606 --> 00:13:33,649 Glinda! 186 00:13:35,774 --> 00:13:39,070 HÄRMED INVIGS DEN GULA TEGELVÄGEN 187 00:13:39,946 --> 00:13:41,240 Kära ozianer. 188 00:13:41,739 --> 00:13:43,408 Goda nyheter. 189 00:13:43,491 --> 00:13:46,328 Till slut leder nu alla vägar till Trollkarlen. 190 00:13:47,329 --> 00:13:50,040 Vi har en liten fest vi har förberett 191 00:13:50,124 --> 00:13:51,583 Tack snälla! 192 00:13:51,667 --> 00:13:54,796 Nu ska vi alla fira på Glindas sätt 193 00:13:54,879 --> 00:13:56,338 Tack snälla! 194 00:13:56,422 --> 00:14:00,051 Fira en dag befriad från onda häxan 195 00:14:00,135 --> 00:14:02,802 Och inga är gladare 196 00:14:02,885 --> 00:14:03,887 Tack snälla! 197 00:14:05,305 --> 00:14:07,558 Tack snälla - för dig, Glinda, 198 00:14:07,641 --> 00:14:10,728 och din stilige friare, prins Fiyero, 199 00:14:10,811 --> 00:14:14,315 nyutnämnd kapten för Stormstyrkan, 200 00:14:14,399 --> 00:14:19,195 som satts samman av Trollkarlen själv för att fånga den onda häxan. 201 00:14:19,946 --> 00:14:23,033 Berätta, kapten. Hur känns det? 202 00:14:23,117 --> 00:14:24,117 Det är frustrerande. 203 00:14:24,951 --> 00:14:28,747 Men jag blev kapten för att finna henne, och fortsätter söka tills jag gör det. 204 00:14:28,830 --> 00:14:29,998 Nej! 205 00:14:31,916 --> 00:14:33,293 Att vara förlovad. 206 00:14:38,214 --> 00:14:39,299 Är vi förlovade? 207 00:14:39,382 --> 00:14:40,633 Överraskad? 208 00:14:41,343 --> 00:14:42,178 Ja. 209 00:14:42,261 --> 00:14:44,596 Bra. Det var det vi hoppades. 210 00:14:44,679 --> 00:14:45,848 Trollkarlen och jag. 211 00:14:48,934 --> 00:14:53,605 Och inga är gladare Älskling? 212 00:14:53,688 --> 00:14:57,276 Inga är gladare än vi 213 00:14:57,359 --> 00:15:00,321 Nu är jag hans, en sagoromans 214 00:15:00,404 --> 00:15:04,284 Som slutade sanslöst lyckligt 215 00:15:04,367 --> 00:15:08,789 Inga kan vara gladare Älskling? 216 00:15:08,872 --> 00:15:11,208 Inga är gladare 217 00:15:11,291 --> 00:15:15,921 Och så glada är vi att dela vår lyckliga dag 218 00:15:16,004 --> 00:15:18,173 Med alla er 219 00:15:18,256 --> 00:15:20,382 Och ingen är snyggare 220 00:15:20,466 --> 00:15:22,803 Min ödmjukhet fyller mig 221 00:15:22,886 --> 00:15:25,889 Så lycklig, så lyllos mig 222 00:15:25,972 --> 00:15:29,684 För så underbar är lyckan 223 00:15:29,768 --> 00:15:35,398 När under bara sker 224 00:15:37,610 --> 00:15:41,155 Och kära Glinda, vi är så glada för er skull. 225 00:15:41,239 --> 00:15:42,739 Som pressekreterare 226 00:15:42,823 --> 00:15:48,328 är det min ambition att hela Oz ska känna till historien om din modighet 227 00:15:48,411 --> 00:15:52,250 {\an8}i kampen mot den fasansfulla onda häxan från väst. 228 00:15:53,793 --> 00:15:57,338 Har hört att hon kan ömsa skinn och slingra sig som en snok 229 00:15:58,297 --> 00:16:02,677 Har hört att hon bet av sin hand och ersatte den med krok 230 00:16:02,760 --> 00:16:07,182 Tack vare hjälp från upprorsdjur behöver hon inte svälta 231 00:16:07,266 --> 00:16:13,229 Jag vet att vanligt vatten kan få henne att smälta 232 00:16:13,856 --> 00:16:15,481 Smälta? 233 00:16:15,565 --> 00:16:19,695 Så få henne då att smälta! 234 00:16:19,778 --> 00:16:22,239 Folk är så korkade. De tror på vad som helst. 235 00:16:23,073 --> 00:16:25,242 Ursäktar ni oss ett klocktick? 236 00:16:26,201 --> 00:16:27,452 Följ med mig, käraste. 237 00:16:29,538 --> 00:16:31,123 Vad är det som pågår? 238 00:16:31,790 --> 00:16:33,042 Folk tittar. 239 00:16:33,126 --> 00:16:35,460 Jag kan inte bara fånle och låtsas gå med på det här. 240 00:16:35,544 --> 00:16:39,214 Tror du att jag gillar att höra alla hemskheter om henne? Jag avskyr det. 241 00:16:39,298 --> 00:16:42,594 Vad gör vi då här? Kom, så går vi. Vi sticker härifrån. 242 00:16:42,677 --> 00:16:43,886 Det kan jag inte. 243 00:16:43,969 --> 00:16:47,056 Folk litar till mig för att muntra upp dem. 244 00:16:48,224 --> 00:16:49,642 Du kan inte ge dig av... 245 00:16:50,642 --> 00:16:52,729 ...för att du inte kan motstå det här. 246 00:16:53,354 --> 00:16:54,772 Säg som det är. 247 00:16:56,984 --> 00:16:58,610 Det kanske jag inte kan. 248 00:17:01,404 --> 00:17:02,322 Är det så fel? 249 00:17:03,156 --> 00:17:04,406 Vem skulle kunna det? 250 00:17:04,489 --> 00:17:05,408 Du vet vem. 251 00:17:06,326 --> 00:17:08,828 Vi vet båda vem som kan och vem som gör det. 252 00:17:08,912 --> 00:17:11,748 Och jag måste hitta henne, för om nån annan hinner före... 253 00:17:11,831 --> 00:17:13,666 Fiyero, jag är också orolig för henne. 254 00:17:13,750 --> 00:17:15,085 Och jag saknar henne. 255 00:17:16,670 --> 00:17:19,006 Förstår du inte att hon inte vill bli hittad? 256 00:17:20,299 --> 00:17:22,301 Det är bara att inse. 257 00:17:23,010 --> 00:17:24,679 Hon har gjort sitt val. 258 00:17:34,480 --> 00:17:35,731 Du har rätt. 259 00:17:42,072 --> 00:17:43,156 Och du... 260 00:17:45,158 --> 00:17:47,535 Om det gör dig lycklig är det klart vi gifter oss. 261 00:17:51,539 --> 00:17:53,707 Det gör väl dig lycklig också? 262 00:17:54,833 --> 00:17:56,419 Du känner mig. Jag är lycklig jämt. 263 00:18:01,967 --> 00:18:02,801 Fiyero? 264 00:18:10,643 --> 00:18:12,103 Tack så hjärtligt, käraste. 265 00:18:14,355 --> 00:18:15,481 Han... 266 00:18:16,023 --> 00:18:18,358 Han skulle hämta nåt svalkande åt mig. 267 00:18:19,485 --> 00:18:20,987 Han är så omtänksam. 268 00:18:28,244 --> 00:18:34,292 Nej, jag kan inte bli gladare 269 00:18:34,876 --> 00:18:39,131 Nej, kan inte bli gladare 270 00:18:39,214 --> 00:18:42,093 Fastän det till en del 271 00:18:42,174 --> 00:18:44,301 Nog inte helt blev 272 00:18:44,385 --> 00:18:49,473 Exakt som jag fantiserat 273 00:18:49,557 --> 00:18:53,645 Men kan inte bli gladare 274 00:18:53,729 --> 00:18:57,858 Enkelt - ingen är gladare 275 00:18:57,941 --> 00:19:00,486 Eller, inte enkelt 276 00:19:00,570 --> 00:19:05,032 Att drömmen blir sann Är märkligt och kan 277 00:19:05,116 --> 00:19:10,287 Bli lite, ja komplicerat 278 00:19:10,370 --> 00:19:15,334 Det finns sånt som nog gick för fort 279 00:19:15,877 --> 00:19:21,007 Sånt man nog inte borde gjort 280 00:19:22,133 --> 00:19:26,971 Det finns vägar man gått man aldrig tänkt att gå 281 00:19:27,055 --> 00:19:32,894 Men nu har gått 282 00:19:32,978 --> 00:19:37,106 Om nu allting som hänt 283 00:19:38,775 --> 00:19:43,405 Inte känns som man hade tänkt 284 00:19:44,782 --> 00:19:45,907 Tänk 285 00:19:46,741 --> 00:19:49,244 Att jag är ändå lyllos 286 00:19:49,328 --> 00:19:52,623 För alla vill hylla mig, säg 287 00:19:52,706 --> 00:19:56,544 Kan det bli gladare? 288 00:19:57,212 --> 00:20:00,839 Det kan inte bli gladare 289 00:20:01,673 --> 00:20:06,136 För så underbar är lyckan 290 00:20:06,220 --> 00:20:11,768 Som uppenbarar sig 291 00:20:12,977 --> 00:20:15,605 Visst är den det? 292 00:20:17,065 --> 00:20:19,527 Underbart när lyckan 293 00:20:19,610 --> 00:20:24,864 Uppenbarar sig 294 00:20:24,948 --> 00:20:27,533 Glinda den goda, älskar dig mer och mer 295 00:20:27,616 --> 00:20:28,952 Tack snälla! 296 00:20:29,035 --> 00:20:31,663 Under som bara sker är tack vare er 297 00:20:31,746 --> 00:20:33,415 Tack snälla! 298 00:20:33,499 --> 00:20:34,916 Trollkarlen och hans Glinda 299 00:20:34,999 --> 00:20:36,334 Och hennes kap 300 00:20:36,417 --> 00:20:39,421 Och inga är godare 301 00:20:39,505 --> 00:20:41,381 Och inga är snyggare 302 00:20:41,464 --> 00:20:43,759 Vi blir aldrig tryggare 303 00:20:43,843 --> 00:20:46,137 Kan inte bli gladare 304 00:20:46,220 --> 00:20:50,182 Tack snälla! 305 00:20:50,266 --> 00:20:55,061 I dag 306 00:20:55,145 --> 00:20:56,689 Tack snälla för i dag 307 00:20:57,606 --> 00:21:04,488 Tack snälla för i dag 308 00:21:11,037 --> 00:21:13,165 Det är den onda häxan! 309 00:21:14,666 --> 00:21:16,208 Till häst! 310 00:21:20,463 --> 00:21:23,174 Glinda! - Ta skydd, allihop! 311 00:21:23,257 --> 00:21:25,093 VÅR TROLLKARL LJUGER 312 00:21:25,177 --> 00:21:27,637 Snälla ni, var inte oroliga. 313 00:21:29,640 --> 00:21:31,224 Allt kommer att bli bra. 314 00:21:31,308 --> 00:21:32,934 Hon vill döda oss allihop! 315 00:21:33,853 --> 00:21:34,854 Titta! 316 00:21:38,983 --> 00:21:42,527 OZ SKA DÖ 317 00:21:50,952 --> 00:21:51,996 Stormstyrkan, sätt fart! 318 00:21:57,294 --> 00:21:58,127 Fiyero! 319 00:21:58,753 --> 00:21:59,795 Kom igen! 320 00:22:01,214 --> 00:22:02,174 Nej, kom. 321 00:22:02,758 --> 00:22:03,759 Framåt! 322 00:22:40,796 --> 00:22:41,838 Halt! 323 00:23:13,914 --> 00:23:15,457 Ser ni nåt, kapten? 324 00:23:24,008 --> 00:23:25,009 Nej. 325 00:23:25,759 --> 00:23:26,927 Kom nu. 326 00:23:27,011 --> 00:23:29,596 Vi ger inte upp förrän vi har fångat den onda häxan. 327 00:23:46,865 --> 00:23:48,576 Kom igen! Sätt fart! 328 00:23:48,659 --> 00:23:50,284 -Vi fortsätter. -I ledet. 329 00:24:16,395 --> 00:24:17,563 Fiyero. 330 00:24:19,314 --> 00:24:20,441 Till och med du. 331 00:24:51,348 --> 00:24:53,725 GUVERNÖR SÖRJS 332 00:24:53,809 --> 00:24:57,605 {\an8}NESSAROSE THROPP UTSEDD TILL GUVERNÖR 333 00:24:58,981 --> 00:24:59,981 Madam guvernör? 334 00:25:00,899 --> 00:25:04,320 Det nya lagförslaget, lagen mot djurs fria rörlighet. 335 00:25:04,404 --> 00:25:05,321 Vilken lag? 336 00:25:06,780 --> 00:25:09,741 Djur kommer att behöva tillstånd för att resa. 337 00:25:09,825 --> 00:25:13,079 Munchkinland är den enda platsen i Oz där lagen inte trätt i kraft. 338 00:25:13,162 --> 00:25:15,330 Guvernörsförbundet uppmanar er att skriva under. 339 00:25:15,414 --> 00:25:17,542 Nessa, du tänker väl inte skriva på? 340 00:25:17,625 --> 00:25:19,001 Men om jag inte gör det... 341 00:25:20,629 --> 00:25:23,423 ...kommer folk att säga att jag är precis som min syster. 342 00:25:28,845 --> 00:25:31,056 Ge oss ett klocktick, Avaric. 343 00:25:40,023 --> 00:25:41,108 Boq... 344 00:25:41,191 --> 00:25:45,821 Förlåt mig, men Elphaba övergav mig när jag behövde henne. 345 00:25:45,904 --> 00:25:48,073 Hon kom inte ens hit när far dog. 346 00:25:48,157 --> 00:25:49,616 Det var bara du som kom. 347 00:25:51,452 --> 00:25:57,207 Det vete Oz hur jag hade klarat allt det här utan dig. 348 00:26:10,304 --> 00:26:12,682 Och jag är glad att jag kunde finnas där för dig. 349 00:26:15,518 --> 00:26:19,397 Men jag har funderat ett litet tag nu... 350 00:26:19,481 --> 00:26:20,440 Ja? 351 00:26:22,026 --> 00:26:24,151 Det är nog dags att jag går vidare. 352 00:26:29,657 --> 00:26:30,658 Jag förstår. 353 00:26:34,162 --> 00:26:36,707 Nåväl, om du känner så 354 00:26:38,374 --> 00:26:40,127 är det nog bäst att du ger dig av. 355 00:26:41,587 --> 00:26:42,588 Nu! 356 00:26:53,139 --> 00:26:54,141 Nessa, 357 00:26:54,642 --> 00:26:57,269 det är inte sista gången vi ses. 358 00:26:58,396 --> 00:26:59,522 Jag vet. 359 00:27:08,615 --> 00:27:10,534 Lystring, samtliga passagerare! 360 00:27:10,617 --> 00:27:14,246 Sista utropet inför avresa till Smaragdstaden. 361 00:27:14,329 --> 00:27:16,288 Dörrarna stängs inom kort. 362 00:27:16,372 --> 00:27:18,708 Stig ombord och gör plats åt nya påstigande. 363 00:27:18,792 --> 00:27:19,833 INGA DJUR 364 00:27:29,719 --> 00:27:31,639 Ska du besöka nån speciell? 365 00:27:31,722 --> 00:27:33,224 Skaffa en ny ozfit. 366 00:27:33,307 --> 00:27:36,310 Kom till Trollkarlsgallerian i centrala Smaragdstaden. 367 00:27:36,394 --> 00:27:37,395 Nästa! 368 00:27:37,478 --> 00:27:39,982 Tidsbegränsad rabatt om du anländer i dag. 369 00:27:40,065 --> 00:27:42,399 -Ursäkta, mitt tåg avgår snart... -Resetillstånd? 370 00:27:44,234 --> 00:27:45,236 Ursäkta? 371 00:27:45,319 --> 00:27:47,612 Munchkins får inte lämna Munchkinland 372 00:27:47,696 --> 00:27:50,658 utan skriftligt tillstånd från guvernören. 373 00:27:52,827 --> 00:27:54,454 INGA DJUR ELLER MUNCHKINS 374 00:27:54,537 --> 00:27:56,664 Hon har krävt att det träder i kraft omedelbart. 375 00:27:57,957 --> 00:28:00,460 En påminnelse till samtliga passagerare... 376 00:28:00,544 --> 00:28:02,128 Sluta knuffas. 377 00:28:02,211 --> 00:28:03,964 -Gå! -Nej! Mamma! 378 00:28:04,047 --> 00:28:06,632 -Rör inte min familj. -Vem bryr sig, munchkin? 379 00:28:07,258 --> 00:28:09,635 -Rör på er! Framåt, munchkins! -Gå. 380 00:28:09,719 --> 00:28:12,639 Det här är skandal! Ni kan inte behandla oss så här. 381 00:28:13,181 --> 00:28:14,433 Rör på påkarna, munchkins. 382 00:28:14,516 --> 00:28:15,516 Nästa. 383 00:28:15,600 --> 00:28:17,519 Det här är inte mitt Oz. 384 00:28:17,603 --> 00:28:19,187 -Det är o-ozianskt! -Tillbaka i kön! 385 00:28:19,271 --> 00:28:20,731 Backa. Vad sa jag? 386 00:28:20,814 --> 00:28:23,108 Backa, munchkin. 387 00:28:41,085 --> 00:28:42,545 Gå försiktigt. 388 00:28:43,503 --> 00:28:45,089 Nästa grupp. Kom nu, barn. 389 00:28:45,715 --> 00:28:47,967 -Skynda. Vi måste härifrån. -Okej, håll ihop! 390 00:28:49,803 --> 00:28:52,430 Skynda på. Fortsätt framåt. 391 00:28:53,514 --> 00:28:55,225 Håll reda på barnen, tack. 392 00:28:59,812 --> 00:29:01,981 Ingen fara. Jag är här. Jag lämnar er aldrig. 393 00:29:02,065 --> 00:29:03,233 Gå inte så fort. 394 00:29:04,318 --> 00:29:05,568 Vad är det här? 395 00:29:05,652 --> 00:29:07,403 -Gå försiktigt. -Vad gör ni? 396 00:29:07,487 --> 00:29:09,365 Kom, barn. Skynda! 397 00:29:09,448 --> 00:29:10,616 Vi måste lämna Oz. 398 00:29:10,699 --> 00:29:12,576 Gör inte så här. Jag ber er. 399 00:29:12,660 --> 00:29:14,536 -Fortsätt framåt. -Lämna inte Oz. 400 00:29:14,620 --> 00:29:17,290 Hjälp mig bekämpa Trollkarlen. 401 00:29:17,916 --> 00:29:20,501 Och vänta på att aporna flyger iväg med oss? 402 00:29:20,584 --> 00:29:22,921 Det är det som händer med djur som säger ifrån. 403 00:29:23,004 --> 00:29:24,213 Och de syns aldrig mer till. 404 00:29:24,296 --> 00:29:25,255 Nej. 405 00:29:26,172 --> 00:29:28,092 Oz vore inte Oz utan er. 406 00:29:28,717 --> 00:29:30,678 Jag ser er rädsla, men det här är vårt hem. 407 00:29:31,388 --> 00:29:32,680 Det tillhör oss alla. 408 00:29:32,763 --> 00:29:33,889 Elphaba? 409 00:29:39,353 --> 00:29:40,271 Björnmorska. 410 00:29:40,355 --> 00:29:41,815 Lilla vän. 411 00:29:44,944 --> 00:29:46,653 Jag har saknat dina björnkramar. 412 00:29:47,987 --> 00:29:50,281 Vi kan inte stanna här. 413 00:29:50,365 --> 00:29:52,158 Allt börjar förfalla. 414 00:29:52,701 --> 00:29:55,203 Det finns bara en sak för oss att göra... 415 00:29:55,870 --> 00:30:01,042 Fly genom tunneln till Platsen bortom Oz. 416 00:30:03,002 --> 00:30:05,715 Det sägs att Platsen bortom Oz bara är... 417 00:30:08,634 --> 00:30:09,802 ...ödemark. 418 00:30:14,099 --> 00:30:15,181 Hur ska ni överleva? 419 00:30:15,265 --> 00:30:17,351 Hur ska du överleva här? 420 00:30:18,227 --> 00:30:22,148 Ingen i Oz kommer att vara nöjd förrän du är död. 421 00:30:32,868 --> 00:30:34,995 Varför vill du stanna? 422 00:30:39,458 --> 00:30:40,751 Jag vet inte. 423 00:30:43,169 --> 00:30:45,297 Hur kan jag trivas här 424 00:30:46,715 --> 00:30:49,508 Där jag är avskydd 425 00:30:52,679 --> 00:30:56,558 Här verkar tiden vridas bakåt 426 00:30:58,185 --> 00:31:00,480 Hur blir det bättre då? 427 00:31:02,023 --> 00:31:06,860 Vårt Oz är mera än en plats 428 00:31:07,819 --> 00:31:11,865 Det är ett löfte, en idé 429 00:31:13,201 --> 00:31:19,415 Som jag måste hjälpa dem förstå 430 00:31:19,499 --> 00:31:24,670 Varför får länder högre mening 431 00:31:24,754 --> 00:31:27,966 När allt verkar falla 432 00:31:28,050 --> 00:31:30,511 Vad är ett land 433 00:31:30,594 --> 00:31:35,348 Mer än jord och sten som mest 434 00:31:36,266 --> 00:31:42,105 Det är en plats där vi växer 435 00:31:43,941 --> 00:31:49,363 Och "hemma" är vad det kallas 436 00:31:50,698 --> 00:31:56,037 Nog kan borta va' bra 437 00:31:57,204 --> 00:31:58,872 Nog är det så 438 00:32:00,541 --> 00:32:06,630 Men hemma är bäst 439 00:32:06,713 --> 00:32:09,259 Försök förstå. 440 00:32:09,342 --> 00:32:11,678 Vi orkar helt enkelt inte kämpa mer. 441 00:32:12,303 --> 00:32:13,221 Vi måste. 442 00:32:16,474 --> 00:32:18,811 När det känns som kraften tagit slut 443 00:32:18,894 --> 00:32:21,896 Så slåss ändå 444 00:32:21,980 --> 00:32:25,859 För hemma är bäst 445 00:32:26,693 --> 00:32:29,279 När ni tror att tiden runnit ut 446 00:32:29,362 --> 00:32:31,531 Så lita på 447 00:32:31,614 --> 00:32:36,286 Att hemma alltid är bäst 448 00:32:37,121 --> 00:32:38,956 Att ni lämnar allt 449 00:32:39,039 --> 00:32:42,126 Och bara ger er av 450 00:32:42,209 --> 00:32:46,715 Är vad de hoppas ska ske 451 00:32:47,340 --> 00:32:52,052 Men sorgen lever kvar för allt ni övergav 452 00:32:52,678 --> 00:32:58,976 Oz är erat land med 453 00:32:59,769 --> 00:33:02,396 De sprider lögner om oss 454 00:33:02,479 --> 00:33:05,442 Sen blir vi behandlade 455 00:33:05,525 --> 00:33:09,362 Som en oönskad gäst 456 00:33:09,446 --> 00:33:12,324 Men dem ska vi besegra 457 00:33:12,407 --> 00:33:15,035 När vi får revoltera 458 00:33:15,118 --> 00:33:19,831 Blir nog hemma bäst 459 00:33:19,915 --> 00:33:26,421 För nog är hemma bäst? 460 00:33:26,504 --> 00:33:32,178 Ja, hemma är bäst 461 00:33:37,350 --> 00:33:42,355 Alla oss kan ingen skrämma 462 00:33:42,438 --> 00:33:47,610 Det är vår tur att bestämma 463 00:33:49,153 --> 00:33:54,742 För hemma 464 00:33:54,825 --> 00:33:57,329 är 465 00:33:57,412 --> 00:33:59,413 Lyssna inte på henne! 466 00:34:00,707 --> 00:34:02,000 Vart tog han vägen? 467 00:34:03,669 --> 00:34:08,172 När jag sluter ögonen om nätterna ser jag fortfarande hennes gröna ansikte. 468 00:34:10,217 --> 00:34:11,760 Det kan inte vara sant. 469 00:34:12,593 --> 00:34:14,221 -Är det du? -Håll dig undan! 470 00:34:14,721 --> 00:34:16,556 När jag bara var en lejonunge 471 00:34:16,640 --> 00:34:19,601 tog hon mig från det enda hem jag nånsin haft. 472 00:34:19,685 --> 00:34:20,727 Du satt i en bur. 473 00:34:21,353 --> 00:34:23,731 Hade jag lämnat dig där hade du aldrig lärt dig tala. 474 00:34:23,815 --> 00:34:26,608 Det sägs att det var hon som gav aporna vingar, 475 00:34:26,692 --> 00:34:28,528 och Trollkarlen hans spioner. 476 00:34:28,611 --> 00:34:29,570 Är det sant? 477 00:34:35,075 --> 00:34:36,159 Det är sant. 478 00:34:36,743 --> 00:34:38,371 Jag uttalade trollformeln. 479 00:34:41,081 --> 00:34:42,250 Och det måste jag leva med. 480 00:34:44,168 --> 00:34:45,795 Hade jag vetat att jag blev lurad, 481 00:34:45,878 --> 00:34:47,755 och varför, hade jag aldrig... 482 00:34:48,506 --> 00:34:50,425 Trollkarlen ljuger. Jag kan bevisa det. 483 00:34:50,508 --> 00:34:51,885 Och om vi står enade... 484 00:34:51,969 --> 00:34:52,928 Björnmorska! 485 00:34:53,012 --> 00:34:54,262 Lilla vän, 486 00:34:54,762 --> 00:34:56,472 jag vet att du fortsätter kämpa, 487 00:34:57,724 --> 00:34:59,142 för jag känner dig. 488 00:35:12,031 --> 00:35:13,407 Tack, Boq. 489 00:35:29,757 --> 00:35:32,469 Kanske en omgång kort mellan vänner när jag har jobbat klart? 490 00:35:33,386 --> 00:35:35,346 Som ni vill, madam guvernör. 491 00:35:35,929 --> 00:35:37,640 Jag har bett dig kalla mig Nessa. 492 00:35:38,391 --> 00:35:39,601 Har du glömt det? 493 00:35:40,727 --> 00:35:41,771 Boq. 494 00:35:45,148 --> 00:35:47,359 Strunt samma. Jag ropar när jag är klar. 495 00:35:52,322 --> 00:35:54,407 MUNCHKIN GAZETTE BRÖLLOP FÖR DE LYCKLIGA TU! 496 00:36:19,183 --> 00:36:21,519 Vem kan ha lämnat dörren öppen? 497 00:36:29,027 --> 00:36:29,945 Det var jag. 498 00:36:39,036 --> 00:36:40,663 Det är så fint att se dig. 499 00:36:40,746 --> 00:36:42,249 Vad gör du här? 500 00:36:44,793 --> 00:36:46,920 Jag har försökt hålla dig utanför, men... 501 00:36:48,713 --> 00:36:49,714 Jag behöver dig. 502 00:36:49,798 --> 00:36:51,884 Jag som trodde att du kom för att be om ursäkt. 503 00:36:52,677 --> 00:36:53,760 Ursäkt? 504 00:36:53,844 --> 00:36:57,723 Vår far dog av skam, och du brydde dig inte ens om att komma. 505 00:36:58,224 --> 00:37:00,100 Du kunde åtminstone låtsas vara ledsen. 506 00:37:00,183 --> 00:37:02,019 Varför det? Han hatade mig. 507 00:37:02,103 --> 00:37:03,729 Så ondskefullt sagt. 508 00:37:03,813 --> 00:37:04,855 Nej, inte alls. 509 00:37:05,439 --> 00:37:06,566 Det är sanningen. 510 00:37:07,482 --> 00:37:09,944 -Vet du varför? -Vad spelar det för roll nu? 511 00:37:11,654 --> 00:37:14,364 Du har rätt. Det spelar ingen roll. 512 00:37:17,118 --> 00:37:18,661 För det är bara vi här. 513 00:37:18,744 --> 00:37:20,913 Du är guvernör. Folk lyssnar på dig. 514 00:37:20,997 --> 00:37:22,540 Varför skulle jag hjälpa dig? 515 00:37:22,623 --> 00:37:27,337 Du flyger runt i Oz med den där boken och hjälper djur du aldrig träffat, 516 00:37:27,421 --> 00:37:30,048 men har aldrig använt dina krafter för att hjälpa mig. 517 00:37:30,131 --> 00:37:32,717 -Du ville aldrig ha min hjälp. -Nu vill jag det! 518 00:37:41,226 --> 00:37:44,396 Jag vill att allt ska vara som det var i skolan. 519 00:37:45,272 --> 00:37:48,526 Som den där kvällen när Boq sa att jag var vacker. 520 00:37:48,610 --> 00:37:51,069 OZBALSALEN 521 00:37:51,153 --> 00:37:54,032 Det var första gången jag hade på mig de här skorna. 522 00:37:55,533 --> 00:37:57,284 Musiken spelade. 523 00:38:01,539 --> 00:38:03,707 Och allt var fortfarande möjligt. 524 00:38:06,836 --> 00:38:09,755 Jag minns den där festen 525 00:38:10,798 --> 00:38:13,301 Och dansen jag fick 526 00:38:14,762 --> 00:38:19,600 Då när Boq blev min hjärtevän 527 00:38:20,559 --> 00:38:26,522 Då kändes det som att jag svävade fritt 528 00:38:27,273 --> 00:38:31,986 Jag vill känna så igen 529 00:38:32,946 --> 00:38:34,698 Få mig att känna så igen! 530 00:38:34,782 --> 00:38:36,659 Jag önskar att jag kunde göra nåt, men... 531 00:38:51,632 --> 00:38:52,591 Vad gör du? 532 00:38:58,306 --> 00:38:59,640 Mina skor! 533 00:39:00,224 --> 00:39:02,310 Det känns som om de brinner! 534 00:39:19,411 --> 00:39:21,496 Jag svävar fritt. 535 00:39:24,375 --> 00:39:26,377 Nessa... Äntligen. 536 00:39:27,627 --> 00:39:31,841 Nåt bra för dig som jag förmått 537 00:39:31,924 --> 00:39:38,556 Till slut från dessa krafter Nånting gott 538 00:39:38,639 --> 00:39:42,350 Äntligen nåt gott 539 00:39:42,434 --> 00:39:43,894 Tack, Elphaba. 540 00:39:44,729 --> 00:39:45,604 Nessa? 541 00:39:45,688 --> 00:39:47,648 Han kallade mig Nessa. Det funkar! 542 00:39:47,732 --> 00:39:49,567 Nessa, det är nåt jag måste... 543 00:39:50,735 --> 00:39:51,902 Titta. 544 00:39:55,031 --> 00:39:56,198 -Du. -Boq... 545 00:39:56,282 --> 00:39:57,409 Håll dig undan! 546 00:39:58,118 --> 00:40:00,954 -Det är jag. Jag vill dig inget illa. -Boq, var inte rädd. 547 00:40:01,038 --> 00:40:03,665 Elphaba kom bara hit för att muntra upp mig. 548 00:40:05,750 --> 00:40:08,086 Gjorde du det här för att göra henne glad? 549 00:40:08,170 --> 00:40:10,922 Nu vet jag att allt är möjligt. 550 00:40:11,006 --> 00:40:12,716 För oss båda. 551 00:40:15,303 --> 00:40:16,386 -Nessa? -Ja? 552 00:40:16,470 --> 00:40:18,013 Öh, Nessa 553 00:40:18,096 --> 00:40:21,225 Du behöver inte längre mig 554 00:40:21,809 --> 00:40:25,521 Då kan jag åka härifrån i kväll 555 00:40:25,605 --> 00:40:26,647 Ge dig av? 556 00:40:28,066 --> 00:40:30,233 De ställer till med bal 557 00:40:30,984 --> 00:40:33,153 I kväll för Glinda 558 00:40:33,236 --> 00:40:35,365 Med Fiyero 559 00:40:35,448 --> 00:40:36,491 Glinda? 560 00:40:36,990 --> 00:40:38,493 Ja, Nessa, det är sant 561 00:40:39,369 --> 00:40:42,413 Så i kväll finns det en sista chans 562 00:40:42,914 --> 00:40:48,253 För oss två innan hon blir hans 563 00:40:51,839 --> 00:40:52,674 Nessa. 564 00:40:55,259 --> 00:40:58,763 Jag förlorade mitt hjärta till Glinda i samma stund som jag såg henne. 565 00:40:59,347 --> 00:41:01,057 Förlorade ditt hjärta? 566 00:41:03,352 --> 00:41:04,769 Det ska vi bli två om. 567 00:41:04,852 --> 00:41:06,855 -Låt honom gå! -Kom inte närmare! 568 00:41:08,065 --> 00:41:11,152 Du och din syster... Hon är lika ond som du. 569 00:41:11,236 --> 00:41:13,779 Hon håller mig fången. 570 00:41:13,862 --> 00:41:16,574 -Vad pratar du om? -Jag pratar om mitt liv! 571 00:41:18,992 --> 00:41:20,828 Det lilla som finns kvar av det. 572 00:41:23,914 --> 00:41:26,291 Du ska förlora ditt hjärta till mig, så det så! 573 00:41:26,875 --> 00:41:28,794 Om jag så måste... 574 00:41:29,421 --> 00:41:30,713 Om jag så måste... 575 00:41:34,759 --> 00:41:35,927 ...förtrolla dig. 576 00:41:36,010 --> 00:41:38,973 Det måste finnas en trollformel som fångar ditt hjärta. 577 00:41:39,056 --> 00:41:41,724 -Nessa, nej. Det är farligt. -Vad gör hon? 578 00:41:43,477 --> 00:41:44,395 Sluta, Nessa! 579 00:41:46,313 --> 00:41:48,106 Du uttalar orden helt fel! 580 00:41:48,189 --> 00:41:49,274 Vad säger hon? 581 00:41:51,651 --> 00:41:52,695 Nu går jag. 582 00:41:59,535 --> 00:42:00,369 Boq, vad är det? 583 00:42:01,661 --> 00:42:02,746 Mitt hjärta. 584 00:42:05,040 --> 00:42:07,294 Det känns som att det krymper. 585 00:42:07,377 --> 00:42:08,669 -Gör nånting! -Jag kan inte! 586 00:42:08,752 --> 00:42:10,713 En formel från Grimmarien kan inte upphävas. 587 00:42:10,796 --> 00:42:11,798 Boq! 588 00:42:11,882 --> 00:42:13,716 Allt är ditt fel! Hade du aldrig kommit... 589 00:42:13,799 --> 00:42:16,177 Jag måste hitta en motformel. Inget annat funkar. 590 00:42:16,260 --> 00:42:18,679 Ut härifrån. Nu! 591 00:42:27,355 --> 00:42:29,816 Snälla, allt som hjälper 592 00:42:29,900 --> 00:42:33,445 Stackars Boq Min Boq, min hjälte 593 00:42:33,528 --> 00:42:38,407 För vaknar inte han finns ingen tröst 594 00:42:38,491 --> 00:42:40,452 Helt ensam, kärlekslös 595 00:42:41,369 --> 00:42:44,372 Med bara flickan i spegeln 596 00:42:44,456 --> 00:42:46,583 Hon och så jag 597 00:42:46,666 --> 00:42:51,421 Den onda häxan från öst 598 00:42:54,592 --> 00:43:00,431 Jag förtjänar henne 599 00:43:19,659 --> 00:43:20,618 Han sover nu. 600 00:43:24,747 --> 00:43:25,749 Och hans hjärta? 601 00:43:26,375 --> 00:43:27,376 Det är ingen fara. 602 00:43:28,794 --> 00:43:30,337 Han behöver inget längre. 603 00:43:31,837 --> 00:43:32,838 Bröllopet... 604 00:43:34,841 --> 00:43:35,926 Vänta. Vart ska du? 605 00:43:37,553 --> 00:43:40,138 De mest inflytelserika människorna i Oz är där. 606 00:43:40,222 --> 00:43:43,308 Det är det perfekta tillfället att visa dem sanningen om Trollkarlen. 607 00:43:43,392 --> 00:43:45,561 Snälla du. Sluta ljuga för dig själv. 608 00:43:46,395 --> 00:43:49,399 Du vill dit för Fiyeros skull, men det är för sent. 609 00:43:49,482 --> 00:43:52,110 Nessa, jag har gjort allt jag har kunnat för dig, 610 00:43:52,193 --> 00:43:53,778 men inget har varit nog. 611 00:43:54,695 --> 00:43:55,946 Inget är någonsin nog. 612 00:44:00,367 --> 00:44:01,660 Elphaba, lämna mig inte! 613 00:44:04,289 --> 00:44:05,498 Adjö, Nessa. 614 00:44:06,748 --> 00:44:08,084 Jag ska träffa Trollkarlen. 615 00:44:21,973 --> 00:44:23,266 Var är jag? 616 00:44:23,349 --> 00:44:24,642 Vad hände? 617 00:44:25,894 --> 00:44:27,854 Det är ingen fara, käraste. Du bara... 618 00:44:47,708 --> 00:44:48,625 Vad har du gjort? 619 00:44:54,132 --> 00:44:56,634 Det var inte jag. Jag försökte stoppa henne. 620 00:45:07,145 --> 00:45:08,105 Boq, snälla... 621 00:45:09,981 --> 00:45:11,399 Vad har du gjort med mig? 622 00:45:12,025 --> 00:45:12,942 Din häxa! 623 00:45:13,026 --> 00:45:16,195 Det var inte jag, det var hon! Det var Elphaba! 624 00:45:30,044 --> 00:45:31,087 Boq! 625 00:45:33,506 --> 00:45:36,218 Ozianer i Smaragdstaden, 626 00:45:36,301 --> 00:45:42,556 i dag vänder vindarna och ödet tar form framför våra ögon. 627 00:45:43,641 --> 00:45:47,311 För denna kväll, till vår trollkarls ära, 628 00:45:47,395 --> 00:45:50,482 fattar Glinda den goda och prins Fiyero Tigelaar 629 00:45:50,565 --> 00:45:52,525 varandras händer och blir ett. 630 00:45:52,608 --> 00:45:55,904 Har jag allt jag behöver? Nej, jag behöver ett örhänge, tack. 631 00:45:55,987 --> 00:45:57,072 Tack. 632 00:45:58,407 --> 00:46:00,409 Nåt halvgammalt? Ja. 633 00:46:00,492 --> 00:46:02,827 Det här är inte bara ett bröllop. 634 00:46:02,911 --> 00:46:04,996 Det är en kröning av självaste hoppet. 635 00:46:08,417 --> 00:46:09,626 Nåt nytt... 636 00:46:11,586 --> 00:46:12,587 Absolut. 637 00:46:12,671 --> 00:46:14,881 Så låt själva Oz grundvalar... 638 00:46:14,965 --> 00:46:16,717 skimra i kröningsprakt... 639 00:46:16,801 --> 00:46:17,719 GRATULAFIKATIONER 640 00:46:17,802 --> 00:46:20,554 för i dag skrivs ett nytt kapitel i Oz historia. 641 00:46:21,514 --> 00:46:26,602 Jublifieras, och se Oz stråla för evig tid. 642 00:46:31,482 --> 00:46:32,900 Nåt belånat... 643 00:46:34,401 --> 00:46:36,654 Och nåt bortbytt. Jag behöver nåt bortbytt. 644 00:46:43,244 --> 00:46:44,663 Ett klocktick, bara. 645 00:46:56,299 --> 00:46:58,384 Elphaba Thropp, jag vet att du är här. 646 00:46:59,344 --> 00:47:01,763 Kom in innan aporna får syn på dig. 647 00:47:12,567 --> 00:47:13,568 Elphaba. 648 00:47:14,360 --> 00:47:15,486 Galinda. 649 00:47:19,073 --> 00:47:20,407 Kom in. Skynda. 650 00:47:34,589 --> 00:47:37,509 Elphie. Tack gode Oz att du lever. 651 00:47:38,092 --> 00:47:39,969 Akta din klänning. 652 00:47:57,779 --> 00:48:00,115 Jag fattar inte hur du tar dig runt på den där saken. 653 00:48:00,199 --> 00:48:02,159 Alla kan ju inte åka bubbla. 654 00:48:03,285 --> 00:48:04,286 Sant. 655 00:48:09,251 --> 00:48:10,252 Hur mår du? 656 00:48:10,919 --> 00:48:11,835 Jag mår bra. 657 00:48:14,588 --> 00:48:16,173 Jag ville bara träffa dig. 658 00:48:16,257 --> 00:48:17,967 Det betyder så mycket för mig, Elphie. 659 00:48:18,759 --> 00:48:21,470 -Men om någon upptäcklar dig... -Jag vet. 660 00:48:22,097 --> 00:48:23,014 Jag vet. 661 00:48:26,225 --> 00:48:28,395 Du har inte sett mig. Jag var aldrig här. 662 00:48:28,478 --> 00:48:31,147 -Förstår du? -Nej. Jag står inte ut längre. 663 00:48:31,232 --> 00:48:34,150 -Nu är det vi som går till Trollkarlen. -Absolut inte. 664 00:48:34,234 --> 00:48:35,777 -Jo. -Nej! 665 00:48:37,112 --> 00:48:39,864 Det här är mellan Trollkarlen och mig. 666 00:48:39,947 --> 00:48:42,450 Jag förstår. Men du måste lita på mig. 667 00:48:42,534 --> 00:48:45,663 Jag vet hur man talar med honom, och jag kanske kan hjälpa till. 668 00:49:12,189 --> 00:49:13,775 Sen jag... 669 00:49:14,525 --> 00:49:15,651 Va? 670 00:49:44,848 --> 00:49:45,975 Din tid är ute. 671 00:49:48,811 --> 00:49:49,811 Det är över. 672 00:49:52,482 --> 00:49:54,524 Jag anade att du skulle komma tillbaka. 673 00:49:54,608 --> 00:49:57,152 Jag är inte här för din skull. Jag är här för Oz. 674 00:49:57,235 --> 00:50:01,449 Elphaba, du kunde ha gått härifrån som vanliga människor. Använd dörren. 675 00:50:02,492 --> 00:50:03,492 Hallå? 676 00:50:04,243 --> 00:50:05,244 Ja? 677 00:50:05,745 --> 00:50:06,913 Avsky mig inte. 678 00:50:06,996 --> 00:50:09,832 Det är min bröllopsdag, och du kan inte förvägra mig en önskan. 679 00:50:09,916 --> 00:50:11,250 Du kan, men det vore ohyfsat. 680 00:50:11,334 --> 00:50:12,377 Jag har inte tid. 681 00:50:12,460 --> 00:50:14,546 Hör på. Du och jag ska gå ner tillsammans, 682 00:50:14,630 --> 00:50:17,674 och du ska erkänna för gästerna att du inte har några krafter, 683 00:50:17,757 --> 00:50:19,717 och att du inte kan läsa Grimmarien. 684 00:50:22,428 --> 00:50:23,972 Vad är det som är så roligt? 685 00:50:24,055 --> 00:50:26,557 Elphaba, jag har saknat dig. 686 00:50:27,518 --> 00:50:30,020 Kan vi inte börja om från början? 687 00:50:30,104 --> 00:50:31,145 Jo, snälla. 688 00:50:31,729 --> 00:50:32,940 -Säg bara ja. -Nej. 689 00:50:33,023 --> 00:50:34,858 Tror du inte jag önskar att det gick? 690 00:50:34,942 --> 00:50:37,070 Jag vill gå tillbaka till en tid då jag... 691 00:50:40,155 --> 00:50:43,743 Då jag tyckte att du var underbar. 692 00:50:44,661 --> 00:50:46,745 "Den underbara Trollkarlen från Oz." 693 00:50:47,705 --> 00:50:49,873 Ingen trodde mer på dig än jag. 694 00:50:52,251 --> 00:50:53,794 Men nu finns ingen återvändo. 695 00:50:54,628 --> 00:50:57,215 Och vi kan inte gå vidare förrän alla vet det jag vet. 696 00:50:57,298 --> 00:50:59,884 -Och när de vet sanningen... -De kommer inte att tro dig. 697 00:51:01,261 --> 00:51:03,847 -Hur kan du säga så? -Jag är bara ärlig. 698 00:51:03,930 --> 00:51:06,474 Jag skulle kunna säga att jag har ljugit 699 00:51:06,558 --> 00:51:09,603 tills jag är, inget illa menat, blå i ansiktet, 700 00:51:09,687 --> 00:51:11,855 men det skulle inte göra nån skillnad. 701 00:51:13,063 --> 00:51:15,108 De kommer aldrig sluta tro på mig. 702 00:51:15,191 --> 00:51:16,693 Vet du varför? 703 00:51:17,694 --> 00:51:18,988 För att de inte vill det. 704 00:51:21,197 --> 00:51:23,617 Lita på en gammal trollkarl 705 00:51:24,410 --> 00:51:27,663 När ditt hittepå får gensvar 706 00:51:28,497 --> 00:51:32,377 Blir det bara det som folk tar stöd av 707 00:51:37,131 --> 00:51:39,759 När de sväljer mask och draget 708 00:51:40,676 --> 00:51:43,804 Kan de inte släppa taget 709 00:51:44,680 --> 00:51:48,601 Då blir fakta inte nåt som helst krav 710 00:51:51,354 --> 00:51:54,608 Visa exakt det de vill se 711 00:51:56,651 --> 00:52:02,448 Då tror de på det ännu mer 712 00:52:03,491 --> 00:52:04,910 {\an8}OZ LÄNDER 713 00:52:11,374 --> 00:52:13,418 Underbar 714 00:52:15,046 --> 00:52:18,382 Jag sågs som "underbar" 715 00:52:19,634 --> 00:52:26,182 Så jag sa "underbar" Jaha, okej 716 00:52:28,768 --> 00:52:30,352 Underbar 717 00:52:30,435 --> 00:52:33,106 Jag ska bli "underbar" 718 00:52:33,731 --> 00:52:36,943 Och skulle du själv tackat nej? 719 00:52:37,026 --> 00:52:40,613 För det känns underbart 720 00:52:40,696 --> 00:52:43,117 Att vara underbar 721 00:52:43,200 --> 00:52:45,451 Och vem är underbar? 722 00:52:45,535 --> 00:52:47,246 Jo, detta kräk 723 00:52:48,038 --> 00:52:52,835 Och vem sa "vet ni vad, vi gör en helgrön stad 724 00:52:52,918 --> 00:52:56,213 Och en underbart knallgul tegelväg" 725 00:53:04,595 --> 00:53:06,014 Elphie, ärligt talat... 726 00:53:06,598 --> 00:53:08,517 Ditt sätt har inte fungerat. 727 00:53:08,600 --> 00:53:11,895 Men om du ansluter dig till oss, och folk ser att du är på vår sida, 728 00:53:12,396 --> 00:53:14,023 kommer de att börja lita på dig. 729 00:53:14,107 --> 00:53:15,859 Då kan du uträtta så mycket mer. 730 00:53:15,942 --> 00:53:17,777 Ja, så mycket mer. 731 00:53:17,861 --> 00:53:19,653 Du vet, vi kan vara som en...familj. 732 00:53:19,736 --> 00:53:23,449 -Vet ni, jag har aldrig haft en familj. -Lyckost. 733 00:53:23,533 --> 00:53:27,996 Det är därför jag har velat ge Oz invånare...allt. 734 00:53:28,079 --> 00:53:30,623 -Så du ljög för dem? -Nej. Nej. 735 00:53:31,332 --> 00:53:32,500 Eller... 736 00:53:33,543 --> 00:53:35,920 ...bara muntligt. 737 00:53:37,256 --> 00:53:39,632 Men det var de lögnerna de ville höra. 738 00:53:40,592 --> 00:53:44,846 Men sanningen finns ingen evidens om 739 00:53:46,306 --> 00:53:50,059 Den är blott nåt vi kommer överens om 740 00:53:51,520 --> 00:53:54,314 Du förstår, där jag kommer ifrån finns det en massa folk 741 00:53:54,397 --> 00:53:56,901 som tror på allt möjligt som inte är sant. 742 00:53:56,984 --> 00:53:58,319 Vet du vad vi kallar det? 743 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 Historia. 744 00:54:03,282 --> 00:54:05,702 En kung kallas skicklig 745 00:54:06,578 --> 00:54:08,245 Eller förskräcklig 746 00:54:08,329 --> 00:54:10,414 En rik man är tjuv 747 00:54:10,497 --> 00:54:11,832 Eller filantrop 748 00:54:13,042 --> 00:54:15,544 En folkets hjältinna 749 00:54:15,628 --> 00:54:17,922 En grym härskarinna 750 00:54:18,005 --> 00:54:22,301 Beror på den tolkning befolkningen mest minns 751 00:54:22,801 --> 00:54:24,971 Få av oss är helt tillfreds 752 00:54:25,055 --> 00:54:27,641 Med tvivel och tvetydighet 753 00:54:27,724 --> 00:54:31,728 Så vi låtsas som det inte finns 754 00:54:35,814 --> 00:54:37,567 Det var nära ögat. 755 00:54:40,528 --> 00:54:44,658 Jag ses som "underbar" 756 00:54:44,741 --> 00:54:47,203 Så jag är underbar 757 00:54:47,286 --> 00:54:52,583 Och det är så mycket att det är en del av mitt namn 758 00:54:52,667 --> 00:54:57,213 Och med min hjälp blir du likadan 759 00:55:03,302 --> 00:55:04,302 Följ med mig. 760 00:55:14,648 --> 00:55:17,359 Elphie, är du inte trött på att fly? 761 00:55:18,150 --> 00:55:19,569 Tänk på allt vi kunde göra. 762 00:55:20,737 --> 00:55:21,863 Tillsammans. 763 00:55:27,952 --> 00:55:30,122 Vår gränslöshet 764 00:55:32,081 --> 00:55:36,295 Tillsammans når vi gränslöshet 765 00:55:37,170 --> 00:55:41,675 Tillsammans så blir vi oslagbara du och jag 766 00:55:42,301 --> 00:55:43,678 Elphie 767 00:55:43,761 --> 00:55:46,973 Drömmar, kan de besannas 768 00:55:47,557 --> 00:55:50,643 Om vi är tillsammans 769 00:55:50,727 --> 00:55:54,896 Ingen kan besegra oss 770 00:55:54,980 --> 00:55:58,026 Så ta emot det du kan få 771 00:55:58,109 --> 00:56:00,485 Och väntat på 772 00:56:00,569 --> 00:56:05,951 Elphaba, tänk dig vilken lättnad 773 00:56:06,035 --> 00:56:10,789 Av att bli återupprättad 774 00:56:22,300 --> 00:56:24,636 Underbar 775 00:56:24,720 --> 00:56:27,680 Då blir du underbar 776 00:56:27,764 --> 00:56:30,476 Det låter underbart 777 00:56:30,559 --> 00:56:31,810 Och det är smart! 778 00:56:33,145 --> 00:56:35,147 När du är underbar 779 00:56:35,230 --> 00:56:38,026 Du gör mig underbar 780 00:56:38,735 --> 00:56:41,820 Underbar! Underbar! 781 00:57:12,852 --> 00:57:14,521 Vem är du? 782 00:57:14,604 --> 00:57:19,025 Och varför vill du träffa mig? 783 00:57:19,902 --> 00:57:20,903 Vänta! 784 00:57:24,657 --> 00:57:28,494 Jag går med på det du föreslår 785 00:57:28,577 --> 00:57:30,329 Underbart 786 00:57:30,830 --> 00:57:37,544 Men då så Du får bevisa dig för mig 787 00:57:39,004 --> 00:57:40,214 Du slutar skylla på djuren. 788 00:57:40,297 --> 00:57:43,343 Och de som har lämnat Oz måste få återvända utan fruktan. 789 00:57:43,427 --> 00:57:44,927 Med dig vid min sida 790 00:57:45,010 --> 00:57:47,346 behöver jag inte skylla på djuren längre. 791 00:57:47,430 --> 00:57:50,976 Du behöver inga spioner heller, så släpp aporna fria. 792 00:57:51,059 --> 00:57:52,853 Inte? Ett ögonblick... 793 00:58:01,445 --> 00:58:03,113 Varför? Varför? 794 00:58:03,864 --> 00:58:06,116 Jag tror att jag har det. Jag har det. 795 00:58:12,414 --> 00:58:13,415 Avgjort. 796 00:58:14,040 --> 00:58:16,836 Jag gjorde det! Jag menar, vi gjorde det. 797 00:58:18,087 --> 00:58:20,047 Vi ses om ett klocktick, båda två. 798 00:58:20,631 --> 00:58:24,636 Elphie, jag är så lycklig. 799 00:58:28,930 --> 00:58:30,141 Jag ska gifta mig! 800 00:58:33,310 --> 00:58:34,854 Så du vill att jag bevisar mig? 801 00:58:35,480 --> 00:58:37,940 Kära nån! Titta i din hand. 802 00:58:39,735 --> 00:58:41,068 Hur hamnade den där? 803 00:58:41,527 --> 00:58:44,031 Det är en nyckel. Det är en nyckel. 804 00:58:45,532 --> 00:58:46,992 Är du inte överraskad? 805 00:58:47,450 --> 00:58:49,369 Jag gillade den där dansen. Den var kul. 806 00:58:49,453 --> 00:58:50,287 Kom här. 807 00:58:50,996 --> 00:58:54,415 Du förstår, jag har hållit dem inlåsta här 808 00:58:55,082 --> 00:58:57,544 för deras egen säkerhet. 809 00:59:00,297 --> 00:59:02,925 Men nu behövs ju inte det längre. 810 00:59:04,468 --> 00:59:05,594 Okej. 811 00:59:05,677 --> 00:59:08,097 Vill du komma hit och låsa upp? 812 00:59:08,180 --> 00:59:11,226 För om du sätter den i nyckelhålet släpper du dem fria. 813 00:59:12,393 --> 00:59:14,103 Och... 814 00:59:14,187 --> 00:59:17,606 Du milde, jag hoppas att det här känns bra, för du har vunnit. 815 00:59:17,689 --> 00:59:19,608 Men jag tycker att vi alla har det. 816 00:59:38,586 --> 00:59:39,588 Chistery. 817 00:59:43,508 --> 00:59:45,593 Inget kan förändra det du har utsatts för. 818 00:59:47,845 --> 00:59:50,515 Eller snarare... det jag har utsatt dig för. 819 00:59:52,308 --> 00:59:53,769 Men nu är du åtminstone fri. 820 00:59:55,229 --> 00:59:56,730 Chistery, kan du prata? 821 01:00:00,359 --> 01:00:01,402 Försök, är du snäll. 822 01:00:05,698 --> 01:00:06,700 Nåväl... 823 01:00:08,034 --> 01:00:09,034 Varsågod. 824 01:00:10,411 --> 01:00:11,328 Du är fri. 825 01:00:13,122 --> 01:00:14,290 Flyg. 826 01:00:26,595 --> 01:00:27,637 Flyg! 827 01:00:30,891 --> 01:00:32,183 Flyg! 828 01:00:42,444 --> 01:00:43,445 Underbart. 829 01:00:44,447 --> 01:00:45,489 Då så... 830 01:00:45,573 --> 01:00:49,660 Om du och jag ska gå ner och hälsa på det fina folket 831 01:00:49,744 --> 01:00:51,704 är det bäst att jag snofsar till mig. 832 01:01:14,185 --> 01:01:15,561 Chistery, vad är det? 833 01:03:24,612 --> 01:03:25,654 Doktor Dillamond. 834 01:03:29,992 --> 01:03:32,579 Doktor Dillamond, kan ni tala? 835 01:03:33,246 --> 01:03:34,412 Det är jag, Elphaba. 836 01:03:44,381 --> 01:03:45,884 Låt mig förklara, 837 01:03:45,967 --> 01:03:48,135 för det är inte som det ser ut. 838 01:03:51,723 --> 01:03:52,974 Elphaba, 839 01:03:53,058 --> 01:03:56,937 vissa djur går inte att lita på. 840 01:03:57,562 --> 01:03:58,564 Ja. 841 01:03:59,523 --> 01:04:00,649 Jag vet det nu. 842 01:04:06,196 --> 01:04:10,742 Och dessa heliga löften ska avges, 843 01:04:10,826 --> 01:04:13,871 inte lättvindigt, men med glädje. 844 01:04:14,956 --> 01:04:15,997 Elphaba, 845 01:04:17,041 --> 01:04:17,959 försök förstå. 846 01:04:19,043 --> 01:04:20,169 Nej. 847 01:04:21,087 --> 01:04:22,381 Jag är ingen ondskefull man. 848 01:04:22,464 --> 01:04:23,589 -Jag bara... -Jo, det är du. 849 01:04:23,673 --> 01:04:25,382 Du är en mycket ondskefull man. 850 01:04:29,595 --> 01:04:32,807 Du frågade mig en gång vad min innersta önskan var, 851 01:04:32,890 --> 01:04:34,892 och nu vet jag vad det är. 852 01:04:37,186 --> 01:04:39,814 Och det är att bekämpa dig till den dag jag dör. 853 01:04:47,739 --> 01:04:48,574 Spring. 854 01:04:58,124 --> 01:04:59,501 Och tager du, Glinda... 855 01:05:03,339 --> 01:05:05,716 Vad är det för rysansvärt ljud? 856 01:05:22,317 --> 01:05:23,693 Akta! 857 01:05:31,744 --> 01:05:32,578 Stanna där. 858 01:05:38,083 --> 01:05:39,001 Fiyero! 859 01:05:52,473 --> 01:05:54,975 Det här är den onda häxans verk. 860 01:05:55,059 --> 01:05:56,769 Hon vill döda oss allihop! 861 01:06:17,624 --> 01:06:18,667 Nej! 862 01:06:22,128 --> 01:06:24,464 Hur känns det att fråntas din röst? 863 01:06:26,424 --> 01:06:27,343 Tig, häxa! 864 01:06:31,555 --> 01:06:32,431 Vatten. 865 01:06:32,515 --> 01:06:35,475 -Mängder. Hämta vatten! -Kapten. 866 01:06:35,558 --> 01:06:37,018 Så mycket ni kan bära. 867 01:06:37,644 --> 01:06:38,812 Lite hjälp, kanske? 868 01:06:47,321 --> 01:06:48,322 Snälla. 869 01:06:51,283 --> 01:06:52,243 Tack. 870 01:06:52,994 --> 01:06:54,705 Det var obehagligt. 871 01:06:58,290 --> 01:07:01,502 Jag tror att min luftstrupe är... 872 01:07:02,128 --> 01:07:03,586 Va? Vad gör du? 873 01:07:03,670 --> 01:07:05,589 -Tyst med dig. In där. -Va? 874 01:07:06,215 --> 01:07:07,091 In med dig. 875 01:07:08,468 --> 01:07:11,053 Annars får gästerna veta sanningen om Trollkarlen. 876 01:07:12,763 --> 01:07:14,766 -In med dig! -Ja, ja. 877 01:07:36,622 --> 01:07:37,915 Ers Ozhet! 878 01:07:38,707 --> 01:07:40,292 Fiyero? Vad gör du? 879 01:07:41,210 --> 01:07:43,129 Vad är det som pågår? 880 01:07:43,212 --> 01:07:46,132 Det som har hänt är att dessa två förrädare... 881 01:07:46,215 --> 01:07:47,842 Inte ett ord till, Ers Ozhet. 882 01:07:47,925 --> 01:07:50,261 Älskling, har du tappat vettet? 883 01:07:50,344 --> 01:07:51,262 Vad håller du på med? 884 01:08:07,528 --> 01:08:08,613 Jag följer med henne. 885 01:08:09,698 --> 01:08:11,241 -Va? -Va? 886 01:08:14,119 --> 01:08:15,995 -Nu går vi. -Va? 887 01:08:16,079 --> 01:08:17,288 -Nu går vi. -Vänta. 888 01:08:17,371 --> 01:08:18,415 Va? 889 01:08:19,666 --> 01:08:23,420 Menar du att ni två... 890 01:08:24,254 --> 01:08:25,255 Hela den här tiden? 891 01:08:25,339 --> 01:08:27,007 Nej, så var det inte. 892 01:08:27,091 --> 01:08:28,008 Gå. 893 01:08:30,761 --> 01:08:31,762 Nu. 894 01:08:38,686 --> 01:08:40,230 Ni förtjänar varandra. 895 01:08:45,359 --> 01:08:46,528 Du skrämde mig. 896 01:08:47,821 --> 01:08:49,571 Jag trodde att du hade förändrats. 897 01:08:55,371 --> 01:08:56,496 Jag har förändrats. 898 01:09:05,714 --> 01:09:07,715 Det här lindrar smärtan. Vill du ha en slurk? 899 01:09:13,179 --> 01:09:17,767 Nej, nej, nej! Nej! 900 01:09:18,561 --> 01:09:19,770 Vi kommer med vattnet. 901 01:09:19,854 --> 01:09:22,899 Dårar! Ni kommer för sent. Ut härifrån! 902 01:09:24,358 --> 01:09:25,776 Hur kunde du låta det här ske? 903 01:09:26,402 --> 01:09:27,654 Har du en hårnål? 904 01:09:28,864 --> 01:09:30,240 Tack. 905 01:09:30,323 --> 01:09:32,700 Hon och jag hade ett avtal. 906 01:09:33,576 --> 01:09:34,577 Men... 907 01:09:36,370 --> 01:09:37,663 ...hon förrådde mig. 908 01:09:39,415 --> 01:09:42,836 Vi måste röka ut henne, tvinga henne att visa sig. 909 01:09:44,004 --> 01:09:46,590 Utan aporna vet jag inte hur vi ska lyckas med det. 910 01:09:48,550 --> 01:09:49,593 Hennes syster. 911 01:09:52,095 --> 01:09:53,305 Använd hennes syster. 912 01:09:55,892 --> 01:09:56,976 Sprid ett rykte 913 01:09:58,434 --> 01:09:59,936 om att hennes syster är i trubbel. 914 01:10:01,021 --> 01:10:02,856 Hon kommer flygande, och ni kan ta henne. 915 01:10:06,735 --> 01:10:09,989 Nu får ni ursäkta mig. Jag måste vila. 916 01:10:10,072 --> 01:10:11,324 Jag har huvudvärk. 917 01:10:13,325 --> 01:10:15,119 Ett rykte räcker inte. 918 01:10:16,579 --> 01:10:18,372 Elphaba är för smart. Du har rätt. 919 01:10:18,874 --> 01:10:21,626 Sånt här måste göras med finess. 920 01:10:22,752 --> 01:10:23,754 Kanske... 921 01:10:25,129 --> 01:10:27,255 ...ett omslag i vädret. 922 01:10:46,945 --> 01:10:48,028 En dröm 923 01:10:50,071 --> 01:10:51,240 Än sen 924 01:10:53,200 --> 01:10:58,330 Vem kan tro på kärleken? 925 01:11:06,214 --> 01:11:10,343 Drömmen var för bra 926 01:11:12,595 --> 01:11:15,264 Den han vill ha 927 01:11:21,562 --> 01:11:28,529 Är inte jag 928 01:13:02,124 --> 01:13:05,587 Kyss mig för mycket 929 01:13:05,670 --> 01:13:08,005 Håll mig för hårt 930 01:13:08,089 --> 01:13:12,052 Att du är bredvid mig 931 01:13:12,135 --> 01:13:16,807 Är svårt att förstå 932 01:13:17,641 --> 01:13:23,897 Jag trodde väl aldrig jag skulle få 933 01:13:24,398 --> 01:13:27,526 Känna din längtan 934 01:13:27,609 --> 01:13:31,696 Så nära inpå 935 01:13:32,197 --> 01:13:35,826 Just den här stunden 936 01:13:35,909 --> 01:13:39,580 Är du bara min 937 01:13:39,664 --> 01:13:44,502 Min rädsla försvunnen 938 01:13:44,585 --> 01:13:47,881 Jag vågar vara din 939 01:13:47,965 --> 01:13:51,591 Och om det är så 940 01:13:51,675 --> 01:13:56,054 Att det inte går 941 01:13:56,138 --> 01:14:02,896 Så kramar jag ur var minut 942 01:14:03,396 --> 01:14:09,027 Så länge jag får 943 01:14:15,325 --> 01:14:16,535 Du är vacker. 944 01:14:18,703 --> 01:14:20,038 Du behöver inte ljuga. 945 01:14:32,134 --> 01:14:33,218 Jag ljuger inte. 946 01:14:35,972 --> 01:14:37,265 Jag... 947 01:14:37,348 --> 01:14:38,391 Vad då? 948 01:14:39,601 --> 01:14:41,351 Jag ser saker ur ett annat perspektiv. 949 01:14:44,272 --> 01:14:50,487 Är jag helt hjärnlös? Eller rätt smart? 950 01:14:50,570 --> 01:14:53,656 Men du öppnar världen 951 01:14:53,740 --> 01:14:58,829 Så jag ser den klart 952 01:15:00,121 --> 01:15:06,252 Är jag förhäxad gör du det bra 953 01:15:06,336 --> 01:15:09,964 Du får mig att växa 954 01:15:10,048 --> 01:15:14,427 Det känns som det ska 955 01:15:14,511 --> 01:15:18,098 Just den här stunden 956 01:15:18,182 --> 01:15:21,769 Är du bara min 957 01:15:21,852 --> 01:15:26,858 När kropparna vaknar 958 01:15:26,941 --> 01:15:30,070 Så saknas ingenting 959 01:15:30,153 --> 01:15:33,782 Finns ingen framtid 960 01:15:33,865 --> 01:15:38,244 För oss som ett par 961 01:15:38,328 --> 01:15:42,206 Så har vi den här 962 01:15:42,289 --> 01:15:46,920 Känslan kvar 963 01:15:49,589 --> 01:15:53,553 Just den här stunden 964 01:15:53,636 --> 01:15:57,514 Så länge jag får 965 01:15:57,597 --> 01:16:01,977 Se månen som blänker 966 01:16:02,686 --> 01:16:05,605 Och glänser i ditt hår 967 01:16:05,689 --> 01:16:09,317 Jag håller om dig 968 01:16:09,401 --> 01:16:14,323 Så länge det går 969 01:16:17,952 --> 01:16:24,917 Jag vill ha den här känslan kvar 970 01:16:29,088 --> 01:16:34,052 Så länge jag får 971 01:16:44,146 --> 01:16:45,147 Vad är det? 972 01:16:45,230 --> 01:16:46,231 Det är bara det att... 973 01:16:46,815 --> 01:16:50,402 För första gången känner jag mig...grym. 974 01:17:44,458 --> 01:17:46,834 -Ta skydd! -Gå in! 975 01:17:46,918 --> 01:17:48,379 Samla era saker! 976 01:17:48,462 --> 01:17:50,172 Spring hem! Spring! 977 01:18:10,484 --> 01:18:12,654 Boq! Boq! 978 01:18:13,279 --> 01:18:14,406 Var är du? 979 01:18:15,698 --> 01:18:17,617 Kom nu! Gå in! 980 01:18:17,701 --> 01:18:18,868 Ta det lugnt. 981 01:18:18,952 --> 01:18:20,788 Skynda! 982 01:18:22,330 --> 01:18:23,331 Boq! 983 01:18:36,970 --> 01:18:38,722 Du kan inte stanna här. 984 01:18:39,598 --> 01:18:41,225 -De hittar dig. -Jag klarar mig. 985 01:18:42,143 --> 01:18:43,059 Hör på. 986 01:18:44,812 --> 01:18:47,231 Min familj har ett slott i Kiamo Ko. 987 01:18:47,314 --> 01:18:48,608 Vi har aldrig bott där. 988 01:18:48,692 --> 01:18:49,775 Var bor ni, då? 989 01:18:51,277 --> 01:18:52,319 I det andra slottet. 990 01:18:53,113 --> 01:18:55,282 Okej. Självklart. 991 01:18:55,365 --> 01:18:58,075 Det är det perfekta gömstället med tunnlar och lönngångar. 992 01:18:59,744 --> 01:19:00,995 Du är tryggare där. 993 01:19:03,415 --> 01:19:04,498 Boq! 994 01:19:05,791 --> 01:19:06,960 Var är du? 995 01:19:07,043 --> 01:19:08,295 Vad? 996 01:19:08,378 --> 01:19:09,796 Boq! 997 01:19:11,255 --> 01:19:12,507 Boq! 998 01:19:13,884 --> 01:19:14,926 Vad är det? 999 01:19:16,179 --> 01:19:17,096 Är nåt på tok? 1000 01:19:20,724 --> 01:19:22,851 Det här kommer att låta galet, men... 1001 01:19:25,394 --> 01:19:26,646 Det är ett hus... 1002 01:19:29,065 --> 01:19:30,443 ...som flyger genom luften. 1003 01:19:34,446 --> 01:19:36,657 Boq! 1004 01:19:36,741 --> 01:19:38,493 Boq! 1005 01:19:42,246 --> 01:19:44,458 Så ja... Så ja. 1006 01:19:45,250 --> 01:19:47,627 Min syster. Hon är i fara. Jag måste hitta henne. 1007 01:19:47,710 --> 01:19:49,045 Va? Jag följer med dig. 1008 01:19:49,128 --> 01:19:51,464 Nej. Det är för farligt. 1009 01:19:55,843 --> 01:19:57,261 Kommer vi nånsin att ses igen? 1010 01:20:01,599 --> 01:20:05,646 Elphaba, vi ska vara tillsammans för alltid. 1011 01:20:07,648 --> 01:20:11,693 Kan du se hus bland molnen, men inte det? 1012 01:21:31,817 --> 01:21:35,363 {\an8}VARNING FÖR DEN ONDA HÄXAN 1013 01:21:39,074 --> 01:21:40,076 Den här vägen, raring. 1014 01:21:40,160 --> 01:21:42,162 Hej då, Dorothy. Hej då, Dodo. 1015 01:21:42,245 --> 01:21:44,581 Det är samma väg hela tiden. 1016 01:21:46,583 --> 01:21:48,251 Ingen brådska. Skynda på, raring. 1017 01:22:20,576 --> 01:22:21,827 Adjö, Nessa. 1018 01:22:33,048 --> 01:22:35,842 -Vilken tårdrypande föreställning. -Shiz! 1019 01:22:37,052 --> 01:22:37,928 Skrämde jag dig? 1020 01:22:39,304 --> 01:22:41,014 Jag har den effekten på folk. 1021 01:22:42,891 --> 01:22:46,521 Jag skulle uppskatta om jag fick ta adjö av min syster. Ensam. 1022 01:22:48,020 --> 01:22:48,854 Självklart. 1023 01:23:05,873 --> 01:23:06,916 Nessa... 1024 01:23:09,711 --> 01:23:10,712 Förlåt mig. 1025 01:23:11,838 --> 01:23:13,840 Snälla Elphaba, klandra inte dig själv. 1026 01:23:13,923 --> 01:23:15,549 Det är verkligen fruktansvärt. 1027 01:23:16,341 --> 01:23:17,343 Jag menar... 1028 01:23:17,844 --> 01:23:19,846 Att få ett hus över sig... 1029 01:23:20,847 --> 01:23:24,392 Men olyckor sker. Och... 1030 01:23:29,397 --> 01:23:30,940 Kallar du det här en olycka? 1031 01:23:32,526 --> 01:23:35,905 Tror du att cykloner bara dyker upp ur det blå? 1032 01:23:36,572 --> 01:23:38,740 Jag vet inte. Jag har aldrig funderat på det. 1033 01:23:38,823 --> 01:23:41,827 Och hur vågar du skicka den där dumma bondflickan till Trollkarlen, 1034 01:23:41,910 --> 01:23:43,494 som om han kunde hjälpa henne? 1035 01:23:43,578 --> 01:23:45,330 Hon är vilse. Hon är långt hemifrån. 1036 01:23:45,414 --> 01:23:48,542 -Hon stal en död kvinnas skor. -Nåt måste jag ju göra. 1037 01:23:48,625 --> 01:23:50,586 Jag är känd nu. Folk förväntar sig att jag... 1038 01:23:50,669 --> 01:23:51,628 Ljuger? 1039 01:23:52,212 --> 01:23:53,756 ...är uppmuntrande. 1040 01:23:53,839 --> 01:23:56,426 De skorna är allt jag har kvar av min syster. 1041 01:23:56,509 --> 01:23:57,885 Du hade inte rätt att ge bort dem. 1042 01:24:01,598 --> 01:24:02,807 Nåväl, 1043 01:24:02,891 --> 01:24:06,268 jag är inte den enda som har tagit nåt som inte tillhör mig, eller hur? 1044 01:24:08,772 --> 01:24:10,565 Vänta nu ett klocktick. 1045 01:24:11,191 --> 01:24:12,775 Det är väl svårt för dig att förstå 1046 01:24:12,859 --> 01:24:16,321 att nån som han kan välja nån som mig. 1047 01:24:16,946 --> 01:24:18,823 Med det hände, och det är på riktigt. 1048 01:24:19,866 --> 01:24:22,620 Och du kan vifta hur mycket du vill med ditt löjliga trollspö. 1049 01:24:22,703 --> 01:24:23,621 Det kan du inte ändra. 1050 01:24:25,122 --> 01:24:26,832 Han var aldrig din. 1051 01:24:26,916 --> 01:24:28,292 Han älskar dig inte. 1052 01:24:29,460 --> 01:24:30,502 Det gjorde han aldrig. 1053 01:24:31,336 --> 01:24:32,253 Han älskar mig. 1054 01:24:34,297 --> 01:24:35,298 Kära nån... 1055 01:24:43,808 --> 01:24:44,767 Känns det bättre? 1056 01:24:45,644 --> 01:24:46,894 Ja. 1057 01:24:46,977 --> 01:24:48,020 Bra. 1058 01:24:52,692 --> 01:24:53,567 Samma här. 1059 01:24:58,781 --> 01:24:59,866 Är du inte klok? 1060 01:25:01,492 --> 01:25:03,619 Ursäkta mig! Vad håller du på med? 1061 01:25:05,247 --> 01:25:07,165 Kom igen! Försök, bara! 1062 01:25:07,248 --> 01:25:08,165 Backa! 1063 01:25:13,714 --> 01:25:14,881 Sluta... 1064 01:25:15,507 --> 01:25:17,509 Kom an! 1065 01:25:20,054 --> 01:25:21,178 Du... 1066 01:25:24,641 --> 01:25:25,642 Snälla du. 1067 01:25:26,393 --> 01:25:27,687 Var har du fått det ifrån? 1068 01:25:33,484 --> 01:25:34,652 Vad sysslar du med? 1069 01:25:40,158 --> 01:25:42,160 Kom igen. Passa dig, gröning. 1070 01:25:42,243 --> 01:25:43,411 Använd händerna! 1071 01:25:44,495 --> 01:25:45,413 Kom igen! 1072 01:25:46,039 --> 01:25:48,040 -Kom igen! Slåss! -Är du helt galen? 1073 01:25:48,124 --> 01:25:49,249 Låt bli mig! 1074 01:25:49,332 --> 01:25:50,626 Lystring! 1075 01:25:50,710 --> 01:25:51,961 Halt i Trollkarlens namn! 1076 01:25:52,044 --> 01:25:53,504 Släpp mig! 1077 01:25:53,588 --> 01:25:56,049 Nej, jag hade henne nästan! Jag hade henne nästan. 1078 01:25:56,674 --> 01:25:57,758 Jag hade henne nästan. 1079 01:25:58,551 --> 01:25:59,720 Lugn. 1080 01:25:59,803 --> 01:26:02,306 Förlåt att det tog sån tid innan vi kom, Ers Godhet. 1081 01:26:05,058 --> 01:26:06,226 Var du med på det här? 1082 01:26:06,810 --> 01:26:07,769 Elphaba, nej... 1083 01:26:07,853 --> 01:26:10,898 Är du så nedrig att du utnyttjar min systers död för att gripa mig? 1084 01:26:10,981 --> 01:26:12,607 Det skulle aldrig gå så långt... 1085 01:26:12,690 --> 01:26:15,527 Släpp den gröna flickan. 1086 01:26:16,862 --> 01:26:20,032 Eller förklara för hela Oz hur Trollkarlens vaktstyrka såg på 1087 01:26:20,115 --> 01:26:21,909 medan Glinda den goda dräptes. 1088 01:26:24,369 --> 01:26:25,287 Va? 1089 01:26:38,675 --> 01:26:39,885 -Ge dig av, Elphaba. -Nej. 1090 01:26:39,968 --> 01:26:41,846 -Inte utan dig. -Ge dig av! 1091 01:26:43,681 --> 01:26:44,557 Ge dig av. 1092 01:26:45,390 --> 01:26:46,226 Jag... 1093 01:26:48,811 --> 01:26:49,771 Nu. 1094 01:26:53,358 --> 01:26:54,359 Ge dig av. 1095 01:27:12,253 --> 01:27:13,544 Snälla, skydda henne. 1096 01:27:44,244 --> 01:27:46,664 Nej, ni gör honom illa! Sluta genast! 1097 01:27:46,747 --> 01:27:48,915 Sluta! I godhetens namn, sluta! 1098 01:27:52,086 --> 01:27:54,630 Förstår ni inte att han aldrig tänkte skada mig? Han... 1099 01:28:00,052 --> 01:28:01,178 Han älskar henne. 1100 01:28:01,262 --> 01:28:03,263 Glinda, förlåt mig. 1101 01:28:04,014 --> 01:28:06,434 -För ut honom på fältet. -Va? Nej, snälla! 1102 01:28:06,517 --> 01:28:09,520 Häng upp honom på pålarna tills han talar om vart häxan tog vägen! 1103 01:28:09,603 --> 01:28:10,438 Fiyero, nej! 1104 01:28:10,521 --> 01:28:11,814 Snälla, släpp mig. 1105 01:28:11,897 --> 01:28:15,319 Fiyero! Fiyero! 1106 01:28:48,518 --> 01:28:52,147 Låt hans kött inte sargas av svärd eller kniv 1107 01:28:52,230 --> 01:28:55,943 Låt dem inte beröva hans liv 1108 01:28:56,819 --> 01:28:58,653 Låt hans blod inte flyta 1109 01:28:58,737 --> 01:29:01,616 Hans ben inte brytas Och snälla 1110 01:29:01,699 --> 01:29:08,706 Han får inte dö Han får inte dö 1111 01:29:17,340 --> 01:29:18,925 Vad tjänar formler för nytta? 1112 01:29:19,008 --> 01:29:20,718 Jag vet inte ens vad som står här. 1113 01:29:20,802 --> 01:29:24,556 Jag vet inte vilken formel jag ska ta 1114 01:29:24,640 --> 01:29:28,227 Fiyero, var är du? Blöder ur öppna sår där? 1115 01:29:28,310 --> 01:29:35,275 Ännu en katastrof som jag nu ska ta till dem jag har? 1116 01:29:43,158 --> 01:29:47,371 Godhet lönar sig aldrig 1117 01:29:47,996 --> 01:29:51,960 Nej, goda gärningar bestraffas alltid 1118 01:29:52,043 --> 01:29:57,966 Godhet lönar sig aldrig Inte nånstans 1119 01:29:58,049 --> 01:30:03,679 Jag har försökt med godhet Det ledde mig ingenstans 1120 01:30:03,762 --> 01:30:10,478 Någonstans Godhet straffas 1121 01:30:16,484 --> 01:30:17,485 Nessa? 1122 01:30:20,364 --> 01:30:21,699 Doktor Dillamond. 1123 01:30:24,535 --> 01:30:27,413 Fiyero 1124 01:30:28,331 --> 01:30:33,335 Fiyero 1125 01:30:37,673 --> 01:30:40,134 En fråga plågar mig 1126 01:30:40,217 --> 01:30:42,219 Var det godhet jag sökte? 1127 01:30:42,304 --> 01:30:46,807 Eller bara att bli sedd och därför jag försökte? 1128 01:30:46,892 --> 01:30:52,022 Är det vad godhet är? Finns bara själviskheten kvar 1129 01:30:52,105 --> 01:30:58,861 Är det vad godhet är? Fråga mig - jag har ett svar 1130 01:31:01,573 --> 01:31:05,702 Godhet lönar sig aldrig 1131 01:31:05,785 --> 01:31:10,040 Att hjälpa andra ingenting man borde 1132 01:31:10,124 --> 01:31:14,169 Godhet lönar sig aldrig 1133 01:31:14,252 --> 01:31:19,174 Menade väl Men se, vad välment gjorde 1134 01:31:19,257 --> 01:31:21,510 Jag har fått nog! Så får det bli. 1135 01:31:22,135 --> 01:31:23,136 Så får det bli 1136 01:31:26,097 --> 01:31:31,270 Hela Oz kan nu se det onda inom mig 1137 01:31:31,354 --> 01:31:35,316 Och då jag inte kan, Fiyero, rädda dig 1138 01:31:35,399 --> 01:31:40,488 Så ska jag aldrig mer försöka vara god igen 1139 01:31:40,571 --> 01:31:43,492 Aldrig mer 1140 01:31:43,575 --> 01:31:50,122 Aldrig mer vara god 1141 01:31:50,206 --> 01:31:57,214 Igen 1142 01:32:17,943 --> 01:32:19,361 Ni har besökare. 1143 01:32:19,444 --> 01:32:21,613 En flicka från landet Kansas, 1144 01:32:21,697 --> 01:32:24,032 och tre vänner hon mött längs vägen. 1145 01:32:24,116 --> 01:32:26,452 En man av plåt, en annan av halm, 1146 01:32:26,536 --> 01:32:28,787 och ett mycket nervöst lejon. 1147 01:32:29,330 --> 01:32:32,000 De vill alla ha nåt de inte har, förstås. 1148 01:32:32,083 --> 01:32:33,209 Jag tar inte emot besök. 1149 01:32:34,587 --> 01:32:37,337 Men de här besökarna kan vi utnyttja. 1150 01:32:53,272 --> 01:32:57,318 Ge mig kvasten som tillhör den onda häxan i väst, 1151 01:32:58,444 --> 01:33:03,865 så att jag får bevis på att hon är död. 1152 01:33:31,685 --> 01:33:34,481 Gå och jaga och döda 1153 01:33:34,564 --> 01:33:36,274 Den onda 1154 01:33:36,816 --> 01:33:37,816 Döda henne! 1155 01:33:39,110 --> 01:33:41,946 Gå och jaga och döda 1156 01:33:42,030 --> 01:33:43,658 Den onda 1157 01:33:43,741 --> 01:33:46,701 Döda henne! Döda henne! 1158 01:33:46,785 --> 01:33:49,580 Gå och jaga och döda 1159 01:33:49,664 --> 01:33:51,499 Den onda 1160 01:33:51,581 --> 01:33:54,167 Smält henne! Smält henne! 1161 01:33:54,250 --> 01:33:57,296 Ondskan själv måste straffas 1162 01:33:57,380 --> 01:33:58,672 Döda henne! 1163 01:33:58,755 --> 01:34:02,593 Den onda häxan ska oskadliggöras 1164 01:34:02,677 --> 01:34:06,472 Ondskan själv måste straffas 1165 01:34:06,555 --> 01:34:07,390 Hon ska dö! 1166 01:34:07,473 --> 01:34:08,307 Döda henne! 1167 01:34:08,391 --> 01:34:09,433 {\an8}SMÄLT HENNE 1168 01:34:09,517 --> 01:34:11,520 {\an8}Hon ska dö 1169 01:34:12,354 --> 01:34:14,897 Det här är mer än bara en tjänst till Trollkarlen. 1170 01:34:14,980 --> 01:34:17,317 Jag har själv nåt otalt med Elph... 1171 01:34:18,360 --> 01:34:19,859 Med häxan! 1172 01:34:21,153 --> 01:34:24,825 Det är hennes fel jag är av plåt och stelbent som en stod 1173 01:34:25,325 --> 01:34:27,493 Just nu glad att va' så hjärtlös 1174 01:34:27,576 --> 01:34:29,370 Att jag hjärtlöst vittrar blod! 1175 01:34:32,165 --> 01:34:33,958 Och jag är inte den enda. 1176 01:34:35,252 --> 01:34:38,255 Berätta! Berätta vad hon gjorde mot dig. 1177 01:34:39,882 --> 01:34:44,387 Hur du bara var en lejonunge... när hon lejonnappade dig. 1178 01:34:45,137 --> 01:34:48,724 Ni ser - jag tror att lejonet nog också vill se blod 1179 01:34:48,807 --> 01:34:51,977 Hon överbeskyddade honom när han var ung 1180 01:34:52,060 --> 01:34:59,026 Han blev en fegis helt utan mod 1181 01:35:00,611 --> 01:35:03,114 Gå och jaga och döda 1182 01:35:03,197 --> 01:35:04,657 Den onda 1183 01:35:04,741 --> 01:35:07,953 Döda henne! Döda henne! Döda henne! 1184 01:35:08,036 --> 01:35:09,078 Döda henne! 1185 01:35:49,496 --> 01:35:50,496 Se. 1186 01:35:51,955 --> 01:35:58,963 Vilken ljuvlig person 1187 01:35:59,047 --> 01:36:01,633 Med sitt ljuvliga liv 1188 01:36:02,175 --> 01:36:07,096 Med ett liv som är byggt på en lögn 1189 01:36:09,140 --> 01:36:15,355 Om hon bara blundar så länge hon kan 1190 01:36:16,023 --> 01:36:20,568 Då blir hela livet en dröm 1191 01:36:21,195 --> 01:36:26,867 Hon skriver ljuvliga sagor 1192 01:36:26,951 --> 01:36:29,369 I sin fantasi 1193 01:36:29,869 --> 01:36:35,668 Som har kärlek och hopp och magi 1194 01:36:35,751 --> 01:36:42,758 Hon är flickan i bubblan Den glittrande bubblan 1195 01:36:43,592 --> 01:36:50,183 Svävar i luften så fri 1196 01:36:53,686 --> 01:37:00,442 Det sägs att sanningen jämt kan smyga sig in 1197 01:37:00,526 --> 01:37:05,240 Där under ytans sufflett 1198 01:37:05,323 --> 01:37:09,870 Och fast hon blundar så hårt 1199 01:37:09,953 --> 01:37:12,874 Så är det för svårt 1200 01:37:12,957 --> 01:37:17,628 Hon har redan sett det hon sett 1201 01:37:18,296 --> 01:37:23,592 Men denna ljuva person 1202 01:37:23,675 --> 01:37:26,596 Med sitt ljuvliga liv 1203 01:37:26,679 --> 01:37:31,767 Har en fråga som plågar och tär 1204 01:37:31,851 --> 01:37:38,441 Om hon nu vågar ta mark och ger världen en chans 1205 01:37:39,443 --> 01:37:42,987 Vet hon då ens vem hon är? 1206 01:37:43,821 --> 01:37:49,535 Hon kan försvinna i drömmen 1207 01:37:49,619 --> 01:37:52,288 Och gömma sig där 1208 01:37:52,371 --> 01:37:58,295 Där var underbar lögn lever kvar 1209 01:37:58,378 --> 01:38:02,675 Men för flickan i bubblan 1210 01:38:02,759 --> 01:38:05,928 Den ljusrosa bubblan 1211 01:38:06,011 --> 01:38:10,264 Så spricker nog bubblan rätt snart 1212 01:38:15,979 --> 01:38:20,901 Hon är så populär 1213 01:38:20,984 --> 01:38:27,033 Där i sin bubbla 1214 01:38:41,255 --> 01:38:45,218 Är det på tiden 1215 01:38:47,011 --> 01:38:50,307 Spricker bubblan 1216 01:38:52,892 --> 01:38:55,896 I dag? 1217 01:39:14,206 --> 01:39:17,085 Madame, vi måste stoppa det här. Det har gått för långt. 1218 01:39:17,669 --> 01:39:19,587 Elphaba kan ta hand om sig själv. 1219 01:39:23,967 --> 01:39:24,843 Madame... 1220 01:39:28,220 --> 01:39:29,638 Jag har grubblat över en sak. 1221 01:39:33,101 --> 01:39:35,437 Det gäller Nessa och den där cyklonen. 1222 01:39:38,940 --> 01:39:39,941 Så tragiskt. 1223 01:39:41,068 --> 01:39:42,944 Jag antar att hennes tid var kommen. 1224 01:39:47,742 --> 01:39:48,825 Var den? 1225 01:39:53,163 --> 01:39:54,999 Var den det? Eller var det du... 1226 01:39:55,081 --> 01:39:58,126 Nu ska du lyssna på mig, lilla fröken. 1227 01:39:58,209 --> 01:40:00,629 Du lurar kanske resten av Oz, 1228 01:40:00,713 --> 01:40:02,630 men mig lurar du inte. 1229 01:40:02,714 --> 01:40:06,719 Det var det här du ville hela tiden, "Galinda". 1230 01:40:06,802 --> 01:40:10,306 Och nu har du fått som du ville. 1231 01:40:10,389 --> 01:40:13,685 -Nej... -Så gör bara det du gör bäst. 1232 01:40:13,769 --> 01:40:16,145 Le. Vinka. 1233 01:40:19,315 --> 01:40:21,358 Och håll mun. 1234 01:41:00,817 --> 01:41:01,943 Jag behöver din hjälp. 1235 01:41:10,243 --> 01:41:14,622 Ondskan själv måste straffas 1236 01:41:14,705 --> 01:41:18,127 Jägarhjältar Skulle gärna vara med 1237 01:41:18,210 --> 01:41:22,798 För att ondskan själv måste straffas 1238 01:41:22,881 --> 01:41:24,925 Straffas 1239 01:41:25,008 --> 01:41:28,887 Straffas 1240 01:41:28,971 --> 01:41:34,351 För gott 1241 01:41:34,434 --> 01:41:35,726 Apor! 1242 01:41:36,645 --> 01:41:43,026 Hitta den där Dorothy och ta tillbaka min systers skor. 1243 01:42:12,223 --> 01:42:14,435 För Oz skull, sluta gråta! 1244 01:42:14,518 --> 01:42:15,935 Jag orkar inte höra mer. 1245 01:42:16,019 --> 01:42:17,771 Vill du hem och träffa din faster igen? 1246 01:42:17,855 --> 01:42:21,025 -Se då till att ta av dig skorna! -Snälla, sluta. Förlåt mig. 1247 01:42:22,568 --> 01:42:23,819 Jag vill hem. 1248 01:42:26,405 --> 01:42:27,740 De är på väg hit. 1249 01:42:30,283 --> 01:42:31,994 Låt den lilla flickan gå. 1250 01:42:32,786 --> 01:42:33,787 Försvinn. 1251 01:42:35,414 --> 01:42:37,625 Elphaba, du kan inte fortsätta så här. 1252 01:42:37,708 --> 01:42:38,918 Jag kan göra vad jag vill. 1253 01:42:39,001 --> 01:42:40,127 Har du inte hört? 1254 01:42:41,838 --> 01:42:43,339 Jag är den onda häxan från väst. 1255 01:42:48,803 --> 01:42:49,970 Chistery, äntligen. 1256 01:42:50,889 --> 01:42:52,348 Varför tog det sån tid? 1257 01:42:52,431 --> 01:42:53,474 Vad är det här? 1258 01:43:01,524 --> 01:43:02,609 Elphie, vad är det där? 1259 01:43:09,116 --> 01:43:10,326 Det är Fiyero, eller hur? 1260 01:43:15,498 --> 01:43:16,499 Är han...? 1261 01:43:21,795 --> 01:43:23,381 Vi har sett honom för sista gången. 1262 01:43:23,965 --> 01:43:25,048 Nej! 1263 01:43:37,145 --> 01:43:38,146 Du har rätt. 1264 01:43:40,022 --> 01:43:41,108 Det är dags. 1265 01:43:45,403 --> 01:43:46,320 Jag överlämnar mig. 1266 01:43:48,572 --> 01:43:50,575 Va? Vänta. 1267 01:43:57,165 --> 01:43:58,375 Elphaba, vad gör du? 1268 01:43:58,458 --> 01:44:00,127 Glinda, de får inte hitta dig här. 1269 01:44:00,210 --> 01:44:02,087 -Du måste ge dig av. -Elphie, nej. 1270 01:44:02,170 --> 01:44:03,797 Snälla, du måste. Nu. 1271 01:44:03,880 --> 01:44:04,882 Nåväl. 1272 01:44:05,383 --> 01:44:07,092 Jag ska berätta sanningen om dig. 1273 01:44:07,175 --> 01:44:08,552 Att du inte är den de säger. 1274 01:44:08,635 --> 01:44:09,845 Nej, det går inte. 1275 01:44:10,470 --> 01:44:12,264 -Men... -De vänder sig bara emot dig. 1276 01:44:12,347 --> 01:44:14,308 -Det bryr jag mig inte om. -Men det gör jag. 1277 01:44:16,184 --> 01:44:18,396 Du måste lova att inte försöka rentvå mitt namn. 1278 01:44:18,479 --> 01:44:20,315 Nej. Varför skulle jag göra det? 1279 01:44:20,398 --> 01:44:23,401 Jag ska berätta allt. Du är inte den de tror! 1280 01:44:23,484 --> 01:44:25,528 Lyssna bara. Lova mig det! 1281 01:44:27,071 --> 01:44:29,407 Varför ber du mig lova nåt sånt? 1282 01:44:34,663 --> 01:44:36,538 För att de behöver nån som är ond, 1283 01:44:38,124 --> 01:44:39,375 så att du kan vara god. 1284 01:44:45,882 --> 01:44:48,052 Jag har en gräns 1285 01:44:49,177 --> 01:44:50,261 Se på mig. 1286 01:44:53,182 --> 01:44:56,352 Inte med dina ögon, utan med deras. 1287 01:45:00,647 --> 01:45:03,399 Jag har en gräns 1288 01:45:05,277 --> 01:45:10,282 Men jag ser att du kan göra allt jag inte kan 1289 01:45:12,576 --> 01:45:14,204 Glinda 1290 01:45:44,610 --> 01:45:46,904 Här. Ta den. 1291 01:45:47,696 --> 01:45:48,989 -Va? Elphie... -Gör det. 1292 01:45:49,073 --> 01:45:50,574 Ta den. 1293 01:45:50,658 --> 01:45:53,701 Men du vet att jag inte kan läsa den. 1294 01:45:53,785 --> 01:45:54,953 Då får du lära dig. 1295 01:45:56,455 --> 01:45:58,374 Vi får inte låta "god" vara bara ett ord. 1296 01:46:00,126 --> 01:46:01,544 Det måste betyda nåt. 1297 01:46:04,213 --> 01:46:05,631 Det måste förändra saker. 1298 01:46:11,179 --> 01:46:16,393 För nu är det upp till dig 1299 01:46:18,979 --> 01:46:19,937 För bådas vår skull. 1300 01:46:25,235 --> 01:46:32,117 Det är upp till dig 1301 01:46:44,337 --> 01:46:45,589 Vet du... 1302 01:46:51,220 --> 01:46:53,181 Du är den enda vän jag nånsin haft. 1303 01:46:56,309 --> 01:46:57,810 Och jag har haft så många... 1304 01:47:01,981 --> 01:47:03,483 ...men bara en som betyder nåt. 1305 01:47:06,111 --> 01:47:08,071 Det sägs att de 1306 01:47:09,571 --> 01:47:14,870 Som kommer in i våra liv har en mening 1307 01:47:16,454 --> 01:47:19,791 De ska lära oss nånting 1308 01:47:19,875 --> 01:47:26,507 Vi leds till dem som gör oss bättre och som 1309 01:47:27,341 --> 01:47:28,760 hjälper oss växa 1310 01:47:30,427 --> 01:47:33,264 Och vi hjälper också dem 1311 01:47:34,598 --> 01:47:39,144 Allt kanske inte stämmer in på mig 1312 01:47:40,521 --> 01:47:43,857 Men jag vet att den jag är i dag 1313 01:47:43,941 --> 01:47:47,320 Är tack vare dig 1314 01:47:48,947 --> 01:47:55,036 Som kometen ändrar bana när den möter en sol 1315 01:47:55,662 --> 01:48:02,627 Som en åker kan förvandlas när nåt nytt blir sått 1316 01:48:03,711 --> 01:48:09,509 Vem kan säga om det är till det bättre? 1317 01:48:09,592 --> 01:48:12,845 Men du har förändrat 1318 01:48:17,935 --> 01:48:24,401 Hela mitt liv för gott 1319 01:48:29,029 --> 01:48:35,869 Det kanske är så att vi aldrig ses igen 1320 01:48:35,953 --> 01:48:38,748 Här i livet 1321 01:48:38,832 --> 01:48:42,627 Så låt mig säga nu till dig 1322 01:48:42,711 --> 01:48:48,925 Att den jag är, är jag på grund av dig och mig 1323 01:48:49,009 --> 01:48:52,470 Så du finns här 1324 01:48:52,554 --> 01:48:56,683 Som ett avtryck inom mig 1325 01:48:56,766 --> 01:49:02,814 Och våra sagors slut vet ingen än 1326 01:49:02,897 --> 01:49:06,319 Men du har skrivit om mitt liv 1327 01:49:06,402 --> 01:49:10,573 Som min bästa vän 1328 01:49:10,656 --> 01:49:17,454 Som en skog kan öppna stigar där du aldrig gått 1329 01:49:17,537 --> 01:49:24,503 Som ett berg tar dig till höjder där du aldrig stått 1330 01:49:25,171 --> 01:49:30,885 Vem kan säga om det är till det bättre? 1331 01:49:30,968 --> 01:49:34,181 Men du har förändrat 1332 01:49:34,890 --> 01:49:37,600 Du har förändrat 1333 01:49:37,683 --> 01:49:42,897 Hela mitt liv för gott 1334 01:49:42,980 --> 01:49:45,524 Och har jag sårat dig 1335 01:49:45,608 --> 01:49:52,616 Ber jag om ursäkt Jag vill glömma bort allt gammalt groll 1336 01:49:53,659 --> 01:49:58,747 Om du förlåter att jag sårat dig 1337 01:49:58,830 --> 01:50:05,587 Och ingenting spelar längre någon roll 1338 01:50:05,671 --> 01:50:10,383 -Som kometen ändrar bana -Som en skog kan öppna stigar 1339 01:50:10,467 --> 01:50:12,719 -När den möter en sol -Där du aldrig har gått 1340 01:50:12,803 --> 01:50:15,056 Som en åker kan förvandlas 1341 01:50:15,139 --> 01:50:19,601 -Som ett berg tar dig till höjder -När nåt nytt blir sått 1342 01:50:19,686 --> 01:50:25,900 Vem kan säga om det är 1343 01:50:25,983 --> 01:50:28,069 Till det bättre? 1344 01:50:28,736 --> 01:50:35,118 Jag tror att jag förändrat mig till det bättre 1345 01:50:37,286 --> 01:50:41,374 För du har förändrat 1346 01:50:43,168 --> 01:50:46,587 Du har förändrat 1347 01:50:48,549 --> 01:50:53,512 Du har förändrat 1348 01:50:54,054 --> 01:51:01,018 Hela mitt liv 1349 01:51:06,400 --> 01:51:11,823 För gott 1350 01:51:24,377 --> 01:51:26,296 Kom nu. Skynda dig. 1351 01:51:27,796 --> 01:51:29,173 Ingen får veta att du var här. 1352 01:51:36,765 --> 01:51:38,433 -Stanna här. -Va? 1353 01:51:38,517 --> 01:51:40,102 Allt kommer att bli bra. 1354 01:51:40,936 --> 01:51:41,936 Jag älskar dig. 1355 01:51:44,648 --> 01:51:45,733 Jag älskar dig också. 1356 01:52:42,123 --> 01:52:47,879 De goda vet 1357 01:52:47,963 --> 01:52:54,095 De ondas liv är ensamt 1358 01:52:54,178 --> 01:52:57,432 Goda vet 1359 01:52:57,516 --> 01:53:02,479 De dör i ensamhet 1360 01:54:21,269 --> 01:54:22,269 Åh, Elphie... 1361 01:54:39,454 --> 01:54:41,414 Fröken Glinda. 1362 01:55:20,120 --> 01:55:21,038 Hon är död. 1363 01:55:24,208 --> 01:55:26,043 -Har du hennes kvast? -Nej. 1364 01:55:27,294 --> 01:55:29,630 Men jag har nåt annat som tillhörde henne. 1365 01:55:29,714 --> 01:55:32,299 Den var ett kärt minne. Det berättade hon själv. 1366 01:55:32,383 --> 01:55:33,801 Den tillhörde hennes mor. 1367 01:55:36,179 --> 01:55:37,305 Tillhörde den här... 1368 01:55:39,432 --> 01:55:40,475 ...hennes mor? 1369 01:56:22,351 --> 01:56:24,145 Så Elphaba var din hela tiden. 1370 01:56:24,228 --> 01:56:29,358 Det var därför hon hade såna krafter. Hon var ett barn av båda världarna. 1371 01:56:29,442 --> 01:56:32,112 Du store tid... 1372 01:56:33,780 --> 01:56:34,821 Vad har jag gjort? 1373 01:56:37,700 --> 01:56:40,245 Du har orsakat stor skada. 1374 01:56:40,996 --> 01:56:42,872 Och därför ska du lämna Oz. 1375 01:56:43,664 --> 01:56:44,666 I dag. 1376 01:56:50,798 --> 01:56:52,758 Hörde du vad jag sa? 1377 01:56:53,592 --> 01:56:56,720 Och vad...ska jag säga till folk? 1378 01:56:57,429 --> 01:56:58,514 Hitta på nåt. 1379 01:57:00,224 --> 01:57:01,558 Det är du bra på. 1380 01:57:24,706 --> 01:57:25,833 Ursäkta mig. 1381 01:57:26,543 --> 01:57:27,585 Hej. 1382 01:57:28,211 --> 01:57:30,296 Vad är det? Vad vill du? 1383 01:57:30,880 --> 01:57:32,090 Titta ut genom fönstret. 1384 01:57:34,467 --> 01:57:37,054 Kom igen! Det här vill du inte missa. 1385 01:57:42,643 --> 01:57:44,395 Ursäkta. Snälla... 1386 01:57:44,478 --> 01:57:45,521 Åk inte utan oss! 1387 01:57:45,604 --> 01:57:47,439 Snälla, jag vill åka hem. 1388 01:57:47,898 --> 01:57:50,025 Alltid är det nåt med den flickan. 1389 01:57:53,319 --> 01:57:56,532 Trollkarlen drar sig tillbaka för gott. 1390 01:58:00,661 --> 01:58:03,623 Det är inget rykte, utan fakta. 1391 01:58:04,124 --> 01:58:05,875 Den sanna sorten. 1392 01:58:07,668 --> 01:58:08,837 Kära Glinda. 1393 01:58:09,337 --> 01:58:12,675 Kan du inte förmå dig att förlåta mig? 1394 01:58:14,009 --> 01:58:16,051 Det ska Oz veta, 1395 01:58:16,552 --> 01:58:19,556 att nu ser jag hur innerligt god du är. 1396 01:58:21,892 --> 01:58:23,101 Det är jag faktiskt inte. 1397 01:58:24,227 --> 01:58:25,228 Inte än. 1398 01:58:26,439 --> 01:58:27,898 Men kan du tänka dig, Madame. 1399 01:58:27,981 --> 01:58:31,277 Vi har så många burar som nyligen blivit lediga. 1400 01:58:31,360 --> 01:58:32,862 Du kan välja och vraka. 1401 01:58:32,945 --> 01:58:35,698 Men jag kan inte tänka mig att du klarar dig särskilt länge. 1402 01:58:36,365 --> 01:58:41,077 Min personliga åsikt är att du inte har det som krävs. 1403 01:58:42,537 --> 01:58:44,372 Jag hoppas att jag har fel. 1404 01:58:45,750 --> 01:58:46,876 Men det tvivlar jag på. 1405 01:58:48,627 --> 01:58:50,129 Vad gör ni? Låt bli mig! 1406 01:59:37,344 --> 01:59:43,184 Hurra! 1407 01:59:43,767 --> 01:59:46,562 Så bra! 1408 01:59:46,646 --> 01:59:48,815 Att häxan från väst är död 1409 01:59:48,898 --> 01:59:51,317 Den ondaste häxan lämnar oss 1410 01:59:51,401 --> 01:59:53,278 Vår allra värsta fiende här i Oz 1411 01:59:53,361 --> 01:59:57,698 Är död! 1412 01:59:57,781 --> 02:00:02,161 Hurra! 1413 02:00:02,245 --> 02:00:05,915 Hurra! 1414 02:00:12,714 --> 02:00:13,716 Japp. 1415 02:00:15,092 --> 02:00:17,094 Det här var skojigt. 1416 02:00:17,177 --> 02:00:18,221 Som ni säkert förstår, 1417 02:00:18,305 --> 02:00:20,931 har jag mycket att stå i efter Trollkarlens oväntade avfärd. 1418 02:00:21,015 --> 02:00:25,269 Så om ni inte har fler frågor ger jag mig av. 1419 02:00:25,352 --> 02:00:26,394 Glinda! 1420 02:00:27,229 --> 02:00:29,273 Är det sant att du var hennes vän? 1421 02:00:29,356 --> 02:00:30,816 Va? 1422 02:00:30,899 --> 02:00:32,193 Ursäkta. Ett ögonblick. 1423 02:00:34,194 --> 02:00:35,112 Va? 1424 02:00:35,738 --> 02:00:37,991 Är det sant att du var hennes vän? 1425 02:00:41,911 --> 02:00:42,871 Vän? 1426 02:00:45,373 --> 02:00:46,334 Ja. 1427 02:00:48,293 --> 02:00:49,918 Jag menar, jag kände henne. 1428 02:00:52,297 --> 02:00:53,214 Det vill säga, 1429 02:00:54,548 --> 02:00:56,092 våra vägar korsades. 1430 02:01:01,806 --> 02:01:02,891 I skolan. 1431 02:01:11,192 --> 02:01:12,193 Vänta! 1432 02:01:15,862 --> 02:01:17,280 Jag har nåt mer att säga. 1433 02:01:26,874 --> 02:01:28,126 Kära ozianer. 1434 02:01:52,859 --> 02:01:54,444 Alla ozianer. 1435 02:01:55,696 --> 02:01:56,530 Ja, kom fram. 1436 02:01:57,364 --> 02:01:58,865 Kom fram, var ni än är. 1437 02:02:03,453 --> 02:02:04,539 Vänner. 1438 02:02:07,916 --> 02:02:10,253 För jag ser inga fiender här. 1439 02:02:16,926 --> 02:02:18,761 Vi har gått igenom en skrämmande tid. 1440 02:02:20,179 --> 02:02:23,851 Och det kommer andra tider och andra saker som skrämmer oss. 1441 02:02:26,185 --> 02:02:27,479 Men med er tillåtelse... 1442 02:02:29,815 --> 02:02:31,108 ...vill jag hjälpa till. 1443 02:02:33,359 --> 02:02:34,610 Förändra saker. 1444 02:02:39,449 --> 02:02:41,033 Jag skulle vilja försöka vara... 1445 02:02:41,660 --> 02:02:43,203 Glinda den goda. 1446 02:03:17,113 --> 02:03:23,703 {\an8}DÖDA HÄXAN 1447 02:03:51,857 --> 02:03:52,858 Det funkade. 1448 02:03:54,068 --> 02:03:55,401 Alla tror att du är död. 1449 02:03:55,485 --> 02:03:56,487 Fiyero? 1450 02:04:02,993 --> 02:04:03,994 Titta. 1451 02:04:06,706 --> 02:04:07,666 Så gott som ny. 1452 02:04:19,177 --> 02:04:20,428 Du räddade mitt liv. 1453 02:04:30,897 --> 02:04:32,107 Du är vacker. 1454 02:04:35,736 --> 02:04:36,904 Du behöver inte ljuga. 1455 02:04:38,573 --> 02:04:40,073 Jag ljuger inte. 1456 02:04:41,909 --> 02:04:43,452 Jag... 1457 02:04:44,703 --> 02:04:46,664 Jag ser saker ur ett annat perspektiv. 1458 02:04:48,374 --> 02:04:49,375 Dags att ge sig av. 1459 02:05:33,087 --> 02:05:35,255 Jag önskar att Glinda kunde få veta att vi lever. 1460 02:05:40,218 --> 02:05:41,553 Men jag vet att det inte går. 1461 02:05:44,724 --> 02:05:46,517 Ingen får någonsin veta. 1462 02:06:53,044 --> 02:06:57,132 Vem kan säga 1463 02:06:57,757 --> 02:07:03,305 Om det är till det bättre? 1464 02:07:03,389 --> 02:07:08,769 -Men du har förändrat -Du har förändrat 1465 02:07:08,853 --> 02:07:12,940 Ingen sorg för onda 1466 02:07:14,107 --> 02:07:20,865 Du har förändrat 1467 02:07:21,365 --> 02:07:27,455 Hela mitt liv 1468 02:07:27,538 --> 02:07:31,960 Ingen sorg för onda 1469 02:07:34,212 --> 02:07:37,215 Onda 1470 02:07:39,967 --> 02:07:46,974 Onda 1471 02:07:55,066 --> 02:08:00,322 Onda 1472 02:08:12,919 --> 02:08:15,254 BASERAD PÅ MUSIKALEN MED MUSIK OCH TEXT AV STEPHEN SCHWARTZ 1473 02:08:15,338 --> 02:08:16,339 OCH BOKEN AV WINNIE HOLZMAN 1474 02:08:17,423 --> 02:08:20,093 EFTER ROMANEN AV GREGORY MAGUIRE 1475 02:17:23,279 --> 02:17:25,281 Översättning: C. Norlén/G. Eseland