1
00:00:00,073 --> 00:00:06,787
BEN.THE.MEN.TORRENTS
2
00:00:07,065 --> 00:00:09,025
Medborgare i Oz,
3
00:00:10,111 --> 00:00:12,279
tolv gånger har tidvattnet vänt
4
00:00:12,362 --> 00:00:16,325
sen den onda häxan från väst
flydde med Grimmarien.
5
00:00:16,409 --> 00:00:18,243
Skydda era barn.
6
00:00:18,326 --> 00:00:20,662
{\an8}Lita inte på några djur.
7
00:00:20,745 --> 00:00:23,206
{\an8}Hon kommer att oskadliggöras.
8
00:00:24,624 --> 00:00:30,423
Till dess fortskrider Trollkarlens vision
för framtidens Oz.
9
00:00:34,218 --> 00:00:35,595
Jobba på! Sätt fart!
10
00:00:38,056 --> 00:00:40,558
-Lasta på.
-Kom igen. Rör på påkarna!
11
00:00:41,726 --> 00:00:42,895
Inget prat.
12
00:00:43,437 --> 00:00:45,314
Trollkarlen måste få vägen klar.
13
00:00:52,029 --> 00:00:53,279
Framåt!
14
00:00:53,362 --> 00:00:54,614
Kom igen. Sätt fart!
15
00:00:56,533 --> 00:00:57,951
Fyll den där korgen!
16
00:01:03,749 --> 00:01:04,958
Fortsätt framåt!
17
00:01:05,710 --> 00:01:06,627
Kom igen!
18
00:01:09,714 --> 00:01:11,049
Kom igen. Fortsätt!
19
00:01:12,841 --> 00:01:13,674
Upp med dig!
20
00:01:18,764 --> 00:01:19,807
Kom igen!
21
00:01:31,903 --> 00:01:33,030
Ta det lugnt nu!
22
00:01:39,452 --> 00:01:40,662
Så ja, så ja...
23
00:01:45,833 --> 00:01:46,709
Backa!
24
00:01:53,258 --> 00:01:55,052
Reträtt! Vakter, reträtt!
25
00:01:56,553 --> 00:01:57,513
Det är häxan!
26
00:03:02,705 --> 00:03:04,415
Häxan! Hon är tillbaka!
27
00:03:08,961 --> 00:03:10,172
BEVÄPNAD OCH FARLIG!
28
00:03:10,672 --> 00:03:11,590
HÄXAN FLYGER IGEN
29
00:03:11,673 --> 00:03:13,758
Varje dag, mer ondska
30
00:03:13,841 --> 00:03:16,887
Varje dag, mer obehag
31
00:03:16,970 --> 00:03:19,847
{\an8}Hela Oz är ständigt på sin vakt
32
00:03:19,930 --> 00:03:21,223
{\an8}HON DÖR AV VATTEN!
33
00:03:21,307 --> 00:03:24,394
Skrämmer slag på goda
34
00:03:24,478 --> 00:03:27,354
Sprider skräck vartän hon far
35
00:03:27,438 --> 00:03:31,651
Jämt på jakt på offer till sin slakt
36
00:03:31,735 --> 00:03:33,862
{\an8}Vart man går så är man sårbar
37
00:03:33,945 --> 00:03:36,239
Så terrorn är total
38
00:03:36,323 --> 00:03:42,329
Hon kränker våran trollkarl
genom lögner och förtal
39
00:03:42,412 --> 00:03:48,168
Förtal
40
00:03:49,002 --> 00:03:53,508
Förtal
41
00:03:55,383 --> 00:03:56,384
Sätt fart!
42
00:03:56,468 --> 00:03:57,553
Avfyra!
43
00:04:02,767 --> 00:04:03,851
{\an8}FLY!
44
00:04:08,523 --> 00:04:12,985
Denna onda häxa
45
00:04:13,069 --> 00:04:17,281
Som vi fruktar allra mest
46
00:04:17,365 --> 00:04:20,577
Säg var häxan ska slå till härnäst
47
00:04:21,662 --> 00:04:23,913
Var blir det härnäst?
48
00:04:24,873 --> 00:04:31,755
Var blir det härnäst?
49
00:04:34,509 --> 00:04:37,802
När jag stoppar Trollkarl'n
50
00:04:37,885 --> 00:04:40,556
Får jag en applåd
51
00:04:40,639 --> 00:04:43,684
Jag ska rädda Oz från Trollkarl'n
52
00:04:43,767 --> 00:04:46,311
Hans magi är bluff och båg
53
00:04:47,564 --> 00:04:50,732
Om jag lyckas visa
dem vad som är sant
54
00:04:50,816 --> 00:04:53,486
Att allt var en lögn, som han sa
55
00:04:54,112 --> 00:05:00,451
Då säger de farväl
Och Trollkarl'n får dra
56
00:05:03,496 --> 00:05:05,372
SMARAGDSTADEN
57
00:05:07,709 --> 00:05:09,169
MÅ DU FÅ ALLT DU ÖNSKAR
GALINDA
58
00:05:09,252 --> 00:05:10,170
-Följ med mig.
-Va?
59
00:05:10,253 --> 00:05:11,504
För att träffa Trollkarlen.
60
00:05:11,588 --> 00:05:14,048
Trollkarlen tar emot nu.
61
00:05:14,883 --> 00:05:16,927
Kära Glinda, vi får aldrig nog
62
00:05:17,011 --> 00:05:18,012
Jag antar det.
63
00:05:18,095 --> 00:05:20,431
För ingen annan här är lika god
64
00:05:20,514 --> 00:05:23,684
Du är ärad, du är prisad
Se hur högt du kunnat klättra
65
00:05:23,767 --> 00:05:29,773
Teorin är motbevisad
Perfektion går att förbättra
66
00:05:31,817 --> 00:05:33,193
Tack.
67
00:05:33,276 --> 00:05:35,738
Gott så. Gott. Gott. Gott. Gott så.
68
00:05:36,405 --> 00:05:37,448
Gott.
69
00:05:44,456 --> 00:05:45,999
Hon är så god.
70
00:05:47,834 --> 00:05:49,711
Glinda den goda.
71
00:05:50,295 --> 00:05:55,257
La, la, la, la
72
00:05:55,341 --> 00:06:00,429
La, la, la, la
73
00:06:00,512 --> 00:06:05,852
La, la, la, la
74
00:06:05,936 --> 00:06:11,234
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
75
00:06:11,317 --> 00:06:16,447
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
76
00:06:29,710 --> 00:06:33,589
Rädda oss från häxan
77
00:06:33,673 --> 00:06:38,052
Ingen känner sympati
78
00:06:38,135 --> 00:06:43,642
Hela landet Oz har hon förrått
79
00:06:43,725 --> 00:06:47,186
Men vi vet att Glinda
80
00:06:47,270 --> 00:06:50,773
Kommer nyttja sin magi
81
00:06:50,856 --> 00:06:56,988
{\an8}Det vi fruktar blir ett minne blott
82
00:06:57,071 --> 00:06:58,323
{\an8}GLINDA DEN GODA
83
00:06:58,407 --> 00:07:03,870
När den onda häxan blir tillintetgjord
84
00:07:03,954 --> 00:07:09,627
För gott
85
00:07:09,711 --> 00:07:13,547
För gott
86
00:07:13,630 --> 00:07:16,634
Häxan blir tillintetgjord
87
00:07:16,718 --> 00:07:23,308
För gott
88
00:07:23,391 --> 00:07:25,393
{\an8}GLINDA DEN GODA
89
00:07:25,476 --> 00:07:27,353
{\an8}DEN ONDA HÄXAN
90
00:07:27,437 --> 00:07:29,857
Det är en quonsert i Quox nästa vecka,
om du vill gå.
91
00:07:29,940 --> 00:07:31,232
Kanske det.
92
00:07:31,316 --> 00:07:33,860
Quadlingquorumet vill hylla dig,
men vet inte för vad än.
93
00:07:33,943 --> 00:07:34,778
Gott att höra.
94
00:07:34,862 --> 00:07:36,988
Och nån har skickat godsaker.
95
00:07:37,572 --> 00:07:39,949
-De ser goda ut.
-Skicka dem till mitt kyffe, tack.
96
00:07:40,033 --> 00:07:42,118
Balklänningarna från förra veckan?
97
00:07:42,201 --> 00:07:44,580
-Skänk dem till bättre behövande.
-Självklart.
98
00:07:44,663 --> 00:07:46,706
Vilken god idé.
99
00:07:46,789 --> 00:07:49,960
Och när vi ändå håller på
borde vi varumärkesskydda ordet "god".
100
00:07:51,879 --> 00:07:55,507
Så go... Jag menar, jag blir gåshudig.
Mina hårsäckar fullkomligen skriker.
101
00:07:55,591 --> 00:07:57,134
Jag älskar verkligen mitt jobb.
102
00:07:57,217 --> 00:07:58,219
Gott att höra.
103
00:07:59,011 --> 00:08:00,554
Madame Morrible.
104
00:08:00,637 --> 00:08:03,390
Ursäkta att du fick vänta.
Jag visste inte.
105
00:08:04,475 --> 00:08:06,809
Har det hänt nåt? Är det Elphaba?
106
00:08:06,894 --> 00:08:08,437
Du menar den onda häxan.
107
00:08:08,979 --> 00:08:10,064
Just det. Självklart.
108
00:08:10,147 --> 00:08:11,941
Stig på, stig på.
109
00:08:12,025 --> 00:08:13,817
-Fru Morrible...
-Ska vi föra protokoll?
110
00:08:13,901 --> 00:08:16,780
Jag kan ordna tilltugg.
Vill ni ha tilltugg?
111
00:08:16,863 --> 00:08:18,656
En körsbärsfras eller en juicepuff?
112
00:08:19,990 --> 00:08:22,619
"Fru Morrible"? Hon är inte gift.
113
00:08:22,702 --> 00:08:23,703
Håll tru...
114
00:08:25,038 --> 00:08:27,748
Nu när Den gula tegelvägen
snart ska invigas
115
00:08:27,831 --> 00:08:30,585
och den onda häxans attacker
blir allt djärvare,
116
00:08:30,668 --> 00:08:32,587
är folk på helspänn.
117
00:08:32,670 --> 00:08:38,301
Så det är viktigare än någonsin
att du muntrar upp folket
118
00:08:38,385 --> 00:08:39,970
så som bara du kan.
119
00:08:42,138 --> 00:08:43,056
Således...
120
00:08:45,476 --> 00:08:47,019
Madame, jag älskar den.
121
00:08:47,603 --> 00:08:48,604
Vad är det?
122
00:08:49,772 --> 00:08:51,857
Ditt nya transportmedel.
123
00:08:51,941 --> 00:08:55,527
Din alldeles egen, sfäriska klotfarkost.
124
00:08:56,111 --> 00:08:58,155
Så typ...en bubbla?
125
00:09:01,492 --> 00:09:02,493
Visst.
126
00:09:10,292 --> 00:09:11,753
Ska den göra så?
127
00:09:11,837 --> 00:09:12,838
Ingen fara.
128
00:09:13,713 --> 00:09:14,881
Är det säkert?
129
00:09:20,761 --> 00:09:22,097
Gör den det jag tror den gör?
130
00:09:22,180 --> 00:09:23,639
TRYCK FÖR ATT BUBBLA
131
00:09:25,224 --> 00:09:26,435
Nähä!
132
00:09:32,023 --> 00:09:33,275
Lägg av!
133
00:09:34,568 --> 00:09:36,028
Helt otroligt!
134
00:09:39,907 --> 00:09:41,451
Jag är besattulerad.
135
00:09:41,534 --> 00:09:44,327
Trollkarlen
lät specialtillverka den till dig.
136
00:09:44,411 --> 00:09:48,373
Hans Ozhet anser det nödvändigt att du,
som vår goda häxa,
137
00:09:48,457 --> 00:09:50,168
också är luftburen.
138
00:09:50,793 --> 00:09:52,419
Jag håller med.
139
00:09:54,338 --> 00:09:58,217
Men bekymra dig inte för din oförmåga
att utöva riktig magi.
140
00:09:58,301 --> 00:10:01,679
Den här uppfinningen döljer dina brister.
141
00:10:01,762 --> 00:10:05,433
Bubblans mekanik är skickligt dold.
142
00:10:05,516 --> 00:10:09,062
Folk kommer att tro
att du får den att sväva
143
00:10:09,146 --> 00:10:11,689
med dina egna, förhäxliga krafter.
144
00:10:11,772 --> 00:10:14,192
Så det låter vi dem tro.
145
00:10:15,443 --> 00:10:16,277
Okej.
146
00:10:16,360 --> 00:10:18,363
Men glöm inte den här.
147
00:10:30,334 --> 00:10:33,170
Trollstaven gör det trovärdigt.
148
00:10:37,591 --> 00:10:39,551
Vi ses på invigningsceremonin.
149
00:10:39,635 --> 00:10:41,345
Tack så mycket!
150
00:10:57,946 --> 00:10:59,740
En magisk trollstav?
151
00:10:59,823 --> 00:11:01,990
Grattis på födelsedagen, Galinda!
152
00:11:04,953 --> 00:11:07,372
Det var det jag önskade mig mest av allt!
153
00:11:07,455 --> 00:11:09,082
Kom igen! Prova den!
154
00:11:09,165 --> 00:11:10,375
Ja, prova den!
155
00:11:12,001 --> 00:11:16,381
-Magi! Magi! Magi!
-Kom igen!
156
00:11:31,939 --> 00:11:33,357
Jag glömde säga trollformeln.
157
00:11:33,440 --> 00:11:36,151
-Just det.
-Självklart.
158
00:11:37,361 --> 00:11:43,826
Härmed befallierar jag
att nåt magiskt ska ske!
159
00:11:43,909 --> 00:11:45,662
Hon får inte ens fram en stjärna.
160
00:11:45,745 --> 00:11:46,580
Titta!
161
00:11:47,497 --> 00:11:48,582
En regnbåge.
162
00:11:49,165 --> 00:11:50,208
Vad är det där?
163
00:11:52,501 --> 00:11:53,335
Gjorde du den?
164
00:11:55,755 --> 00:11:57,965
Ni vet ju att jag älskar regnbågar.
165
00:11:58,675 --> 00:12:00,343
-Wow!
-Gör det igen!
166
00:12:00,427 --> 00:12:01,720
Hon är min kompis!
167
00:12:02,304 --> 00:12:03,472
Jag visste att hon kunde.
168
00:12:04,097 --> 00:12:06,766
-Gå och titta på regnbågen!
-Är den inte fantastisk?
169
00:12:06,850 --> 00:12:08,019
Hon är magisk.
170
00:12:08,102 --> 00:12:10,646
Vem är sugen på lite tårta?
171
00:12:17,446 --> 00:12:19,321
Vad är det, min älskling?
172
00:12:19,988 --> 00:12:21,448
Du fick ju allt du önskade dig.
173
00:12:21,531 --> 00:12:22,533
Jag vet,
174
00:12:22,617 --> 00:12:26,662
men jag vill vara magisk på riktigt.
Och...
175
00:12:27,455 --> 00:12:28,956
...det är jag inte.
176
00:12:29,040 --> 00:12:30,916
Men älskligaste du,
177
00:12:31,627 --> 00:12:33,794
alla älskar dig.
178
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
Tro mig.
179
00:12:36,381 --> 00:12:38,091
Det är allt du nånsin behöver.
180
00:12:39,675 --> 00:12:41,136
Får jag se på ett leende?
181
00:12:41,637 --> 00:12:42,929
Duktig flicka.
182
00:12:58,153 --> 00:12:59,696
Älskling,
183
00:12:59,780 --> 00:13:00,739
kommer du?
184
00:13:04,452 --> 00:13:05,453
Kom nu!
185
00:13:32,606 --> 00:13:33,649
Glinda!
186
00:13:35,774 --> 00:13:39,070
HÄRMED INVIGS DEN GULA TEGELVÄGEN
187
00:13:39,946 --> 00:13:41,240
Kära ozianer.
188
00:13:41,739 --> 00:13:43,408
Goda nyheter.
189
00:13:43,491 --> 00:13:46,328
Till slut
leder nu alla vägar till Trollkarlen.
190
00:13:47,329 --> 00:13:50,040
Vi har en liten fest vi har förberett
191
00:13:50,124 --> 00:13:51,583
Tack snälla!
192
00:13:51,667 --> 00:13:54,796
Nu ska vi alla fira på Glindas sätt
193
00:13:54,879 --> 00:13:56,338
Tack snälla!
194
00:13:56,422 --> 00:14:00,051
Fira en dag
befriad från onda häxan
195
00:14:00,135 --> 00:14:02,802
Och inga är gladare
196
00:14:02,885 --> 00:14:03,887
Tack snälla!
197
00:14:05,305 --> 00:14:07,558
Tack snälla - för dig, Glinda,
198
00:14:07,641 --> 00:14:10,728
och din stilige friare, prins Fiyero,
199
00:14:10,811 --> 00:14:14,315
nyutnämnd kapten för Stormstyrkan,
200
00:14:14,399 --> 00:14:19,195
som satts samman av Trollkarlen själv
för att fånga den onda häxan.
201
00:14:19,946 --> 00:14:23,033
Berätta, kapten. Hur känns det?
202
00:14:23,117 --> 00:14:24,117
Det är frustrerande.
203
00:14:24,951 --> 00:14:28,747
Men jag blev kapten för att finna henne,
och fortsätter söka tills jag gör det.
204
00:14:28,830 --> 00:14:29,998
Nej!
205
00:14:31,916 --> 00:14:33,293
Att vara förlovad.
206
00:14:38,214 --> 00:14:39,299
Är vi förlovade?
207
00:14:39,382 --> 00:14:40,633
Överraskad?
208
00:14:41,343 --> 00:14:42,178
Ja.
209
00:14:42,261 --> 00:14:44,596
Bra. Det var det vi hoppades.
210
00:14:44,679 --> 00:14:45,848
Trollkarlen och jag.
211
00:14:48,934 --> 00:14:53,605
Och inga är gladare
Älskling?
212
00:14:53,688 --> 00:14:57,276
Inga är gladare
än vi
213
00:14:57,359 --> 00:15:00,321
Nu är jag hans, en sagoromans
214
00:15:00,404 --> 00:15:04,284
Som slutade sanslöst lyckligt
215
00:15:04,367 --> 00:15:08,789
Inga kan vara gladare
Älskling?
216
00:15:08,872 --> 00:15:11,208
Inga är gladare
217
00:15:11,291 --> 00:15:15,921
Och så glada är vi
att dela vår lyckliga dag
218
00:15:16,004 --> 00:15:18,173
Med alla er
219
00:15:18,256 --> 00:15:20,382
Och ingen är snyggare
220
00:15:20,466 --> 00:15:22,803
Min ödmjukhet fyller mig
221
00:15:22,886 --> 00:15:25,889
Så lycklig, så lyllos mig
222
00:15:25,972 --> 00:15:29,684
För så underbar är lyckan
223
00:15:29,768 --> 00:15:35,398
När under bara sker
224
00:15:37,610 --> 00:15:41,155
Och kära Glinda,
vi är så glada för er skull.
225
00:15:41,239 --> 00:15:42,739
Som pressekreterare
226
00:15:42,823 --> 00:15:48,328
är det min ambition att hela Oz
ska känna till historien om din modighet
227
00:15:48,411 --> 00:15:52,250
{\an8}i kampen mot den fasansfulla
onda häxan från väst.
228
00:15:53,793 --> 00:15:57,338
Har hört att hon kan ömsa skinn
och slingra sig som en snok
229
00:15:58,297 --> 00:16:02,677
Har hört att hon bet av sin hand
och ersatte den med krok
230
00:16:02,760 --> 00:16:07,182
Tack vare hjälp från upprorsdjur
behöver hon inte svälta
231
00:16:07,266 --> 00:16:13,229
Jag vet att vanligt vatten kan
få henne att smälta
232
00:16:13,856 --> 00:16:15,481
Smälta?
233
00:16:15,565 --> 00:16:19,695
Så få henne då att smälta!
234
00:16:19,778 --> 00:16:22,239
Folk är så korkade.
De tror på vad som helst.
235
00:16:23,073 --> 00:16:25,242
Ursäktar ni oss ett klocktick?
236
00:16:26,201 --> 00:16:27,452
Följ med mig, käraste.
237
00:16:29,538 --> 00:16:31,123
Vad är det som pågår?
238
00:16:31,790 --> 00:16:33,042
Folk tittar.
239
00:16:33,126 --> 00:16:35,460
Jag kan inte bara fånle
och låtsas gå med på det här.
240
00:16:35,544 --> 00:16:39,214
Tror du att jag gillar att höra
alla hemskheter om henne? Jag avskyr det.
241
00:16:39,298 --> 00:16:42,594
Vad gör vi då här? Kom, så går vi.
Vi sticker härifrån.
242
00:16:42,677 --> 00:16:43,886
Det kan jag inte.
243
00:16:43,969 --> 00:16:47,056
Folk litar till mig
för att muntra upp dem.
244
00:16:48,224 --> 00:16:49,642
Du kan inte ge dig av...
245
00:16:50,642 --> 00:16:52,729
...för att du inte kan motstå det här.
246
00:16:53,354 --> 00:16:54,772
Säg som det är.
247
00:16:56,984 --> 00:16:58,610
Det kanske jag inte kan.
248
00:17:01,404 --> 00:17:02,322
Är det så fel?
249
00:17:03,156 --> 00:17:04,406
Vem skulle kunna det?
250
00:17:04,489 --> 00:17:05,408
Du vet vem.
251
00:17:06,326 --> 00:17:08,828
Vi vet båda vem som kan
och vem som gör det.
252
00:17:08,912 --> 00:17:11,748
Och jag måste hitta henne,
för om nån annan hinner före...
253
00:17:11,831 --> 00:17:13,666
Fiyero, jag är också orolig för henne.
254
00:17:13,750 --> 00:17:15,085
Och jag saknar henne.
255
00:17:16,670 --> 00:17:19,006
Förstår du inte
att hon inte vill bli hittad?
256
00:17:20,299 --> 00:17:22,301
Det är bara att inse.
257
00:17:23,010 --> 00:17:24,679
Hon har gjort sitt val.
258
00:17:34,480 --> 00:17:35,731
Du har rätt.
259
00:17:42,072 --> 00:17:43,156
Och du...
260
00:17:45,158 --> 00:17:47,535
Om det gör dig lycklig
är det klart vi gifter oss.
261
00:17:51,539 --> 00:17:53,707
Det gör väl dig lycklig också?
262
00:17:54,833 --> 00:17:56,419
Du känner mig. Jag är lycklig jämt.
263
00:18:01,967 --> 00:18:02,801
Fiyero?
264
00:18:10,643 --> 00:18:12,103
Tack så hjärtligt, käraste.
265
00:18:14,355 --> 00:18:15,481
Han...
266
00:18:16,023 --> 00:18:18,358
Han skulle hämta nåt svalkande åt mig.
267
00:18:19,485 --> 00:18:20,987
Han är så omtänksam.
268
00:18:28,244 --> 00:18:34,292
Nej, jag kan inte bli gladare
269
00:18:34,876 --> 00:18:39,131
Nej, kan inte bli gladare
270
00:18:39,214 --> 00:18:42,093
Fastän det till en del
271
00:18:42,174 --> 00:18:44,301
Nog inte helt blev
272
00:18:44,385 --> 00:18:49,473
Exakt som jag fantiserat
273
00:18:49,557 --> 00:18:53,645
Men kan inte bli gladare
274
00:18:53,729 --> 00:18:57,858
Enkelt - ingen är gladare
275
00:18:57,941 --> 00:19:00,486
Eller, inte enkelt
276
00:19:00,570 --> 00:19:05,032
Att drömmen blir sann
Är märkligt och kan
277
00:19:05,116 --> 00:19:10,287
Bli lite, ja komplicerat
278
00:19:10,370 --> 00:19:15,334
Det finns sånt som nog gick för fort
279
00:19:15,877 --> 00:19:21,007
Sånt man nog inte borde gjort
280
00:19:22,133 --> 00:19:26,971
Det finns vägar man gått
man aldrig tänkt att gå
281
00:19:27,055 --> 00:19:32,894
Men nu har gått
282
00:19:32,978 --> 00:19:37,106
Om nu allting som hänt
283
00:19:38,775 --> 00:19:43,405
Inte känns som man hade tänkt
284
00:19:44,782 --> 00:19:45,907
Tänk
285
00:19:46,741 --> 00:19:49,244
Att jag är ändå lyllos
286
00:19:49,328 --> 00:19:52,623
För alla vill hylla mig, säg
287
00:19:52,706 --> 00:19:56,544
Kan det bli gladare?
288
00:19:57,212 --> 00:20:00,839
Det kan inte bli gladare
289
00:20:01,673 --> 00:20:06,136
För så underbar är lyckan
290
00:20:06,220 --> 00:20:11,768
Som uppenbarar sig
291
00:20:12,977 --> 00:20:15,605
Visst är den det?
292
00:20:17,065 --> 00:20:19,527
Underbart när lyckan
293
00:20:19,610 --> 00:20:24,864
Uppenbarar sig
294
00:20:24,948 --> 00:20:27,533
Glinda den goda, älskar dig mer och mer
295
00:20:27,616 --> 00:20:28,952
Tack snälla!
296
00:20:29,035 --> 00:20:31,663
Under som bara sker är tack vare er
297
00:20:31,746 --> 00:20:33,415
Tack snälla!
298
00:20:33,499 --> 00:20:34,916
Trollkarlen och hans Glinda
299
00:20:34,999 --> 00:20:36,334
Och hennes kap
300
00:20:36,417 --> 00:20:39,421
Och inga är godare
301
00:20:39,505 --> 00:20:41,381
Och inga är snyggare
302
00:20:41,464 --> 00:20:43,759
Vi blir aldrig tryggare
303
00:20:43,843 --> 00:20:46,137
Kan inte bli gladare
304
00:20:46,220 --> 00:20:50,182
Tack snälla!
305
00:20:50,266 --> 00:20:55,061
I dag
306
00:20:55,145 --> 00:20:56,689
Tack snälla för i dag
307
00:20:57,606 --> 00:21:04,488
Tack snälla för i dag
308
00:21:11,037 --> 00:21:13,165
Det är den onda häxan!
309
00:21:14,666 --> 00:21:16,208
Till häst!
310
00:21:20,463 --> 00:21:23,174
Glinda! - Ta skydd, allihop!
311
00:21:23,257 --> 00:21:25,093
VÅR TROLLKARL LJUGER
312
00:21:25,177 --> 00:21:27,637
Snälla ni, var inte oroliga.
313
00:21:29,640 --> 00:21:31,224
Allt kommer att bli bra.
314
00:21:31,308 --> 00:21:32,934
Hon vill döda oss allihop!
315
00:21:33,853 --> 00:21:34,854
Titta!
316
00:21:38,983 --> 00:21:42,527
OZ SKA DÖ
317
00:21:50,952 --> 00:21:51,996
Stormstyrkan, sätt fart!
318
00:21:57,294 --> 00:21:58,127
Fiyero!
319
00:21:58,753 --> 00:21:59,795
Kom igen!
320
00:22:01,214 --> 00:22:02,174
Nej, kom.
321
00:22:02,758 --> 00:22:03,759
Framåt!
322
00:22:40,796 --> 00:22:41,838
Halt!
323
00:23:13,914 --> 00:23:15,457
Ser ni nåt, kapten?
324
00:23:24,008 --> 00:23:25,009
Nej.
325
00:23:25,759 --> 00:23:26,927
Kom nu.
326
00:23:27,011 --> 00:23:29,596
Vi ger inte upp
förrän vi har fångat den onda häxan.
327
00:23:46,865 --> 00:23:48,576
Kom igen! Sätt fart!
328
00:23:48,659 --> 00:23:50,284
-Vi fortsätter.
-I ledet.
329
00:24:16,395 --> 00:24:17,563
Fiyero.
330
00:24:19,314 --> 00:24:20,441
Till och med du.
331
00:24:51,348 --> 00:24:53,725
GUVERNÖR SÖRJS
332
00:24:53,809 --> 00:24:57,605
{\an8}NESSAROSE THROPP
UTSEDD TILL GUVERNÖR
333
00:24:58,981 --> 00:24:59,981
Madam guvernör?
334
00:25:00,899 --> 00:25:04,320
Det nya lagförslaget,
lagen mot djurs fria rörlighet.
335
00:25:04,404 --> 00:25:05,321
Vilken lag?
336
00:25:06,780 --> 00:25:09,741
Djur kommer att behöva tillstånd
för att resa.
337
00:25:09,825 --> 00:25:13,079
Munchkinland är den enda platsen
i Oz där lagen inte trätt i kraft.
338
00:25:13,162 --> 00:25:15,330
Guvernörsförbundet
uppmanar er att skriva under.
339
00:25:15,414 --> 00:25:17,542
Nessa, du tänker väl inte skriva på?
340
00:25:17,625 --> 00:25:19,001
Men om jag inte gör det...
341
00:25:20,629 --> 00:25:23,423
...kommer folk att säga
att jag är precis som min syster.
342
00:25:28,845 --> 00:25:31,056
Ge oss ett klocktick, Avaric.
343
00:25:40,023 --> 00:25:41,108
Boq...
344
00:25:41,191 --> 00:25:45,821
Förlåt mig, men Elphaba övergav mig
när jag behövde henne.
345
00:25:45,904 --> 00:25:48,073
Hon kom inte ens hit när far dog.
346
00:25:48,157 --> 00:25:49,616
Det var bara du som kom.
347
00:25:51,452 --> 00:25:57,207
Det vete Oz hur jag hade klarat
allt det här utan dig.
348
00:26:10,304 --> 00:26:12,682
Och jag är glad
att jag kunde finnas där för dig.
349
00:26:15,518 --> 00:26:19,397
Men jag har funderat ett litet tag nu...
350
00:26:19,481 --> 00:26:20,440
Ja?
351
00:26:22,026 --> 00:26:24,151
Det är nog dags att jag går vidare.
352
00:26:29,657 --> 00:26:30,658
Jag förstår.
353
00:26:34,162 --> 00:26:36,707
Nåväl, om du känner så
354
00:26:38,374 --> 00:26:40,127
är det nog bäst att du ger dig av.
355
00:26:41,587 --> 00:26:42,588
Nu!
356
00:26:53,139 --> 00:26:54,141
Nessa,
357
00:26:54,642 --> 00:26:57,269
det är inte sista gången vi ses.
358
00:26:58,396 --> 00:26:59,522
Jag vet.
359
00:27:08,615 --> 00:27:10,534
Lystring, samtliga passagerare!
360
00:27:10,617 --> 00:27:14,246
Sista utropet
inför avresa till Smaragdstaden.
361
00:27:14,329 --> 00:27:16,288
Dörrarna stängs inom kort.
362
00:27:16,372 --> 00:27:18,708
Stig ombord
och gör plats åt nya påstigande.
363
00:27:18,792 --> 00:27:19,833
INGA DJUR
364
00:27:29,719 --> 00:27:31,639
Ska du besöka nån speciell?
365
00:27:31,722 --> 00:27:33,224
Skaffa en ny ozfit.
366
00:27:33,307 --> 00:27:36,310
Kom till Trollkarlsgallerian
i centrala Smaragdstaden.
367
00:27:36,394 --> 00:27:37,395
Nästa!
368
00:27:37,478 --> 00:27:39,982
Tidsbegränsad rabatt om du anländer i dag.
369
00:27:40,065 --> 00:27:42,399
-Ursäkta, mitt tåg avgår snart...
-Resetillstånd?
370
00:27:44,234 --> 00:27:45,236
Ursäkta?
371
00:27:45,319 --> 00:27:47,612
Munchkins
får inte lämna Munchkinland
372
00:27:47,696 --> 00:27:50,658
utan skriftligt tillstånd
från guvernören.
373
00:27:52,827 --> 00:27:54,454
INGA DJUR ELLER MUNCHKINS
374
00:27:54,537 --> 00:27:56,664
Hon har krävt
att det träder i kraft omedelbart.
375
00:27:57,957 --> 00:28:00,460
En påminnelse till samtliga passagerare...
376
00:28:00,544 --> 00:28:02,128
Sluta knuffas.
377
00:28:02,211 --> 00:28:03,964
-Gå!
-Nej! Mamma!
378
00:28:04,047 --> 00:28:06,632
-Rör inte min familj.
-Vem bryr sig, munchkin?
379
00:28:07,258 --> 00:28:09,635
-Rör på er! Framåt, munchkins!
-Gå.
380
00:28:09,719 --> 00:28:12,639
Det här är skandal!
Ni kan inte behandla oss så här.
381
00:28:13,181 --> 00:28:14,433
Rör på påkarna, munchkins.
382
00:28:14,516 --> 00:28:15,516
Nästa.
383
00:28:15,600 --> 00:28:17,519
Det här är inte mitt Oz.
384
00:28:17,603 --> 00:28:19,187
-Det är o-ozianskt!
-Tillbaka i kön!
385
00:28:19,271 --> 00:28:20,731
Backa. Vad sa jag?
386
00:28:20,814 --> 00:28:23,108
Backa, munchkin.
387
00:28:41,085 --> 00:28:42,545
Gå försiktigt.
388
00:28:43,503 --> 00:28:45,089
Nästa grupp. Kom nu, barn.
389
00:28:45,715 --> 00:28:47,967
-Skynda. Vi måste härifrån.
-Okej, håll ihop!
390
00:28:49,803 --> 00:28:52,430
Skynda på. Fortsätt framåt.
391
00:28:53,514 --> 00:28:55,225
Håll reda på barnen, tack.
392
00:28:59,812 --> 00:29:01,981
Ingen fara. Jag är här.
Jag lämnar er aldrig.
393
00:29:02,065 --> 00:29:03,233
Gå inte så fort.
394
00:29:04,318 --> 00:29:05,568
Vad är det här?
395
00:29:05,652 --> 00:29:07,403
-Gå försiktigt.
-Vad gör ni?
396
00:29:07,487 --> 00:29:09,365
Kom, barn. Skynda!
397
00:29:09,448 --> 00:29:10,616
Vi måste lämna Oz.
398
00:29:10,699 --> 00:29:12,576
Gör inte så här. Jag ber er.
399
00:29:12,660 --> 00:29:14,536
-Fortsätt framåt.
-Lämna inte Oz.
400
00:29:14,620 --> 00:29:17,290
Hjälp mig bekämpa Trollkarlen.
401
00:29:17,916 --> 00:29:20,501
Och vänta på att aporna
flyger iväg med oss?
402
00:29:20,584 --> 00:29:22,921
Det är det som händer med djur
som säger ifrån.
403
00:29:23,004 --> 00:29:24,213
Och de syns aldrig mer till.
404
00:29:24,296 --> 00:29:25,255
Nej.
405
00:29:26,172 --> 00:29:28,092
Oz vore inte Oz utan er.
406
00:29:28,717 --> 00:29:30,678
Jag ser er rädsla,
men det här är vårt hem.
407
00:29:31,388 --> 00:29:32,680
Det tillhör oss alla.
408
00:29:32,763 --> 00:29:33,889
Elphaba?
409
00:29:39,353 --> 00:29:40,271
Björnmorska.
410
00:29:40,355 --> 00:29:41,815
Lilla vän.
411
00:29:44,944 --> 00:29:46,653
Jag har saknat dina björnkramar.
412
00:29:47,987 --> 00:29:50,281
Vi kan inte stanna här.
413
00:29:50,365 --> 00:29:52,158
Allt börjar förfalla.
414
00:29:52,701 --> 00:29:55,203
Det finns bara en sak för oss att göra...
415
00:29:55,870 --> 00:30:01,042
Fly genom tunneln
till Platsen bortom Oz.
416
00:30:03,002 --> 00:30:05,715
Det sägs att Platsen bortom Oz bara är...
417
00:30:08,634 --> 00:30:09,802
...ödemark.
418
00:30:14,099 --> 00:30:15,181
Hur ska ni överleva?
419
00:30:15,265 --> 00:30:17,351
Hur ska du överleva här?
420
00:30:18,227 --> 00:30:22,148
Ingen i Oz kommer att vara nöjd
förrän du är död.
421
00:30:32,868 --> 00:30:34,995
Varför vill du stanna?
422
00:30:39,458 --> 00:30:40,751
Jag vet inte.
423
00:30:43,169 --> 00:30:45,297
Hur kan jag trivas här
424
00:30:46,715 --> 00:30:49,508
Där jag är avskydd
425
00:30:52,679 --> 00:30:56,558
Här verkar tiden vridas bakåt
426
00:30:58,185 --> 00:31:00,480
Hur blir det bättre då?
427
00:31:02,023 --> 00:31:06,860
Vårt Oz är mera än en plats
428
00:31:07,819 --> 00:31:11,865
Det är ett löfte, en idé
429
00:31:13,201 --> 00:31:19,415
Som jag måste hjälpa dem förstå
430
00:31:19,499 --> 00:31:24,670
Varför får länder högre mening
431
00:31:24,754 --> 00:31:27,966
När allt verkar falla
432
00:31:28,050 --> 00:31:30,511
Vad är ett land
433
00:31:30,594 --> 00:31:35,348
Mer än jord och sten som mest
434
00:31:36,266 --> 00:31:42,105
Det är en plats där vi växer
435
00:31:43,941 --> 00:31:49,363
Och "hemma" är vad det kallas
436
00:31:50,698 --> 00:31:56,037
Nog kan borta va' bra
437
00:31:57,204 --> 00:31:58,872
Nog är det så
438
00:32:00,541 --> 00:32:06,630
Men hemma är bäst
439
00:32:06,713 --> 00:32:09,259
Försök förstå.
440
00:32:09,342 --> 00:32:11,678
Vi orkar helt enkelt inte kämpa mer.
441
00:32:12,303 --> 00:32:13,221
Vi måste.
442
00:32:16,474 --> 00:32:18,811
När det känns som kraften tagit slut
443
00:32:18,894 --> 00:32:21,896
Så slåss ändå
444
00:32:21,980 --> 00:32:25,859
För hemma är bäst
445
00:32:26,693 --> 00:32:29,279
När ni tror att tiden runnit ut
446
00:32:29,362 --> 00:32:31,531
Så lita på
447
00:32:31,614 --> 00:32:36,286
Att hemma alltid är bäst
448
00:32:37,121 --> 00:32:38,956
Att ni lämnar allt
449
00:32:39,039 --> 00:32:42,126
Och bara ger er av
450
00:32:42,209 --> 00:32:46,715
Är vad de hoppas ska ske
451
00:32:47,340 --> 00:32:52,052
Men sorgen lever kvar
för allt ni övergav
452
00:32:52,678 --> 00:32:58,976
Oz är erat land med
453
00:32:59,769 --> 00:33:02,396
De sprider lögner om oss
454
00:33:02,479 --> 00:33:05,442
Sen blir vi behandlade
455
00:33:05,525 --> 00:33:09,362
Som en oönskad gäst
456
00:33:09,446 --> 00:33:12,324
Men dem ska vi besegra
457
00:33:12,407 --> 00:33:15,035
När vi får revoltera
458
00:33:15,118 --> 00:33:19,831
Blir nog hemma bäst
459
00:33:19,915 --> 00:33:26,421
För nog är hemma bäst?
460
00:33:26,504 --> 00:33:32,178
Ja, hemma är bäst
461
00:33:37,350 --> 00:33:42,355
Alla oss kan ingen skrämma
462
00:33:42,438 --> 00:33:47,610
Det är vår tur att bestämma
463
00:33:49,153 --> 00:33:54,742
För hemma
464
00:33:54,825 --> 00:33:57,329
är
465
00:33:57,412 --> 00:33:59,413
Lyssna inte på henne!
466
00:34:00,707 --> 00:34:02,000
Vart tog han vägen?
467
00:34:03,669 --> 00:34:08,172
När jag sluter ögonen om nätterna
ser jag fortfarande hennes gröna ansikte.
468
00:34:10,217 --> 00:34:11,760
Det kan inte vara sant.
469
00:34:12,593 --> 00:34:14,221
-Är det du?
-Håll dig undan!
470
00:34:14,721 --> 00:34:16,556
När jag bara var en lejonunge
471
00:34:16,640 --> 00:34:19,601
tog hon mig
från det enda hem jag nånsin haft.
472
00:34:19,685 --> 00:34:20,727
Du satt i en bur.
473
00:34:21,353 --> 00:34:23,731
Hade jag lämnat dig där
hade du aldrig lärt dig tala.
474
00:34:23,815 --> 00:34:26,608
Det sägs att det var hon
som gav aporna vingar,
475
00:34:26,692 --> 00:34:28,528
och Trollkarlen hans spioner.
476
00:34:28,611 --> 00:34:29,570
Är det sant?
477
00:34:35,075 --> 00:34:36,159
Det är sant.
478
00:34:36,743 --> 00:34:38,371
Jag uttalade trollformeln.
479
00:34:41,081 --> 00:34:42,250
Och det måste jag leva med.
480
00:34:44,168 --> 00:34:45,795
Hade jag vetat att jag blev lurad,
481
00:34:45,878 --> 00:34:47,755
och varför, hade jag aldrig...
482
00:34:48,506 --> 00:34:50,425
Trollkarlen ljuger. Jag kan bevisa det.
483
00:34:50,508 --> 00:34:51,885
Och om vi står enade...
484
00:34:51,969 --> 00:34:52,928
Björnmorska!
485
00:34:53,012 --> 00:34:54,262
Lilla vän,
486
00:34:54,762 --> 00:34:56,472
jag vet att du fortsätter kämpa,
487
00:34:57,724 --> 00:34:59,142
för jag känner dig.
488
00:35:12,031 --> 00:35:13,407
Tack, Boq.
489
00:35:29,757 --> 00:35:32,469
Kanske en omgång kort mellan vänner
när jag har jobbat klart?
490
00:35:33,386 --> 00:35:35,346
Som ni vill, madam guvernör.
491
00:35:35,929 --> 00:35:37,640
Jag har bett dig kalla mig Nessa.
492
00:35:38,391 --> 00:35:39,601
Har du glömt det?
493
00:35:40,727 --> 00:35:41,771
Boq.
494
00:35:45,148 --> 00:35:47,359
Strunt samma.
Jag ropar när jag är klar.
495
00:35:52,322 --> 00:35:54,407
MUNCHKIN GAZETTE
BRÖLLOP FÖR DE LYCKLIGA TU!
496
00:36:19,183 --> 00:36:21,519
Vem kan ha lämnat dörren öppen?
497
00:36:29,027 --> 00:36:29,945
Det var jag.
498
00:36:39,036 --> 00:36:40,663
Det är så fint att se dig.
499
00:36:40,746 --> 00:36:42,249
Vad gör du här?
500
00:36:44,793 --> 00:36:46,920
Jag har försökt hålla dig utanför, men...
501
00:36:48,713 --> 00:36:49,714
Jag behöver dig.
502
00:36:49,798 --> 00:36:51,884
Jag som trodde att du kom
för att be om ursäkt.
503
00:36:52,677 --> 00:36:53,760
Ursäkt?
504
00:36:53,844 --> 00:36:57,723
Vår far dog av skam,
och du brydde dig inte ens om att komma.
505
00:36:58,224 --> 00:37:00,100
Du kunde åtminstone låtsas vara ledsen.
506
00:37:00,183 --> 00:37:02,019
Varför det? Han hatade mig.
507
00:37:02,103 --> 00:37:03,729
Så ondskefullt sagt.
508
00:37:03,813 --> 00:37:04,855
Nej, inte alls.
509
00:37:05,439 --> 00:37:06,566
Det är sanningen.
510
00:37:07,482 --> 00:37:09,944
-Vet du varför?
-Vad spelar det för roll nu?
511
00:37:11,654 --> 00:37:14,364
Du har rätt. Det spelar ingen roll.
512
00:37:17,118 --> 00:37:18,661
För det är bara vi här.
513
00:37:18,744 --> 00:37:20,913
Du är guvernör. Folk lyssnar på dig.
514
00:37:20,997 --> 00:37:22,540
Varför skulle jag hjälpa dig?
515
00:37:22,623 --> 00:37:27,337
Du flyger runt i Oz med den där boken
och hjälper djur du aldrig träffat,
516
00:37:27,421 --> 00:37:30,048
men har aldrig använt dina krafter
för att hjälpa mig.
517
00:37:30,131 --> 00:37:32,717
-Du ville aldrig ha min hjälp.
-Nu vill jag det!
518
00:37:41,226 --> 00:37:44,396
Jag vill att allt ska vara
som det var i skolan.
519
00:37:45,272 --> 00:37:48,526
Som den där kvällen
när Boq sa att jag var vacker.
520
00:37:48,610 --> 00:37:51,069
OZBALSALEN
521
00:37:51,153 --> 00:37:54,032
Det var första gången
jag hade på mig de här skorna.
522
00:37:55,533 --> 00:37:57,284
Musiken spelade.
523
00:38:01,539 --> 00:38:03,707
Och allt var fortfarande möjligt.
524
00:38:06,836 --> 00:38:09,755
Jag minns den där festen
525
00:38:10,798 --> 00:38:13,301
Och dansen jag fick
526
00:38:14,762 --> 00:38:19,600
Då när Boq blev min hjärtevän
527
00:38:20,559 --> 00:38:26,522
Då kändes det som att jag svävade fritt
528
00:38:27,273 --> 00:38:31,986
Jag vill känna så igen
529
00:38:32,946 --> 00:38:34,698
Få mig att känna så igen!
530
00:38:34,782 --> 00:38:36,659
Jag önskar att jag kunde göra nåt, men...
531
00:38:51,632 --> 00:38:52,591
Vad gör du?
532
00:38:58,306 --> 00:38:59,640
Mina skor!
533
00:39:00,224 --> 00:39:02,310
Det känns som om de brinner!
534
00:39:19,411 --> 00:39:21,496
Jag svävar fritt.
535
00:39:24,375 --> 00:39:26,377
Nessa... Äntligen.
536
00:39:27,627 --> 00:39:31,841
Nåt bra för dig som jag förmått
537
00:39:31,924 --> 00:39:38,556
Till slut från dessa krafter
Nånting gott
538
00:39:38,639 --> 00:39:42,350
Äntligen nåt gott
539
00:39:42,434 --> 00:39:43,894
Tack, Elphaba.
540
00:39:44,729 --> 00:39:45,604
Nessa?
541
00:39:45,688 --> 00:39:47,648
Han kallade mig Nessa. Det funkar!
542
00:39:47,732 --> 00:39:49,567
Nessa, det är nåt jag måste...
543
00:39:50,735 --> 00:39:51,902
Titta.
544
00:39:55,031 --> 00:39:56,198
-Du.
-Boq...
545
00:39:56,282 --> 00:39:57,409
Håll dig undan!
546
00:39:58,118 --> 00:40:00,954
-Det är jag. Jag vill dig inget illa.
-Boq, var inte rädd.
547
00:40:01,038 --> 00:40:03,665
Elphaba kom bara hit
för att muntra upp mig.
548
00:40:05,750 --> 00:40:08,086
Gjorde du det här
för att göra henne glad?
549
00:40:08,170 --> 00:40:10,922
Nu vet jag att allt är möjligt.
550
00:40:11,006 --> 00:40:12,716
För oss båda.
551
00:40:15,303 --> 00:40:16,386
-Nessa?
-Ja?
552
00:40:16,470 --> 00:40:18,013
Öh, Nessa
553
00:40:18,096 --> 00:40:21,225
Du behöver inte längre mig
554
00:40:21,809 --> 00:40:25,521
Då kan jag åka härifrån i kväll
555
00:40:25,605 --> 00:40:26,647
Ge dig av?
556
00:40:28,066 --> 00:40:30,233
De ställer till med bal
557
00:40:30,984 --> 00:40:33,153
I kväll för Glinda
558
00:40:33,236 --> 00:40:35,365
Med Fiyero
559
00:40:35,448 --> 00:40:36,491
Glinda?
560
00:40:36,990 --> 00:40:38,493
Ja, Nessa, det är sant
561
00:40:39,369 --> 00:40:42,413
Så i kväll finns det en sista chans
562
00:40:42,914 --> 00:40:48,253
För oss två innan hon blir hans
563
00:40:51,839 --> 00:40:52,674
Nessa.
564
00:40:55,259 --> 00:40:58,763
Jag förlorade mitt hjärta till Glinda
i samma stund som jag såg henne.
565
00:40:59,347 --> 00:41:01,057
Förlorade ditt hjärta?
566
00:41:03,352 --> 00:41:04,769
Det ska vi bli två om.
567
00:41:04,852 --> 00:41:06,855
-Låt honom gå!
-Kom inte närmare!
568
00:41:08,065 --> 00:41:11,152
Du och din syster...
Hon är lika ond som du.
569
00:41:11,236 --> 00:41:13,779
Hon håller mig fången.
570
00:41:13,862 --> 00:41:16,574
-Vad pratar du om?
-Jag pratar om mitt liv!
571
00:41:18,992 --> 00:41:20,828
Det lilla som finns kvar av det.
572
00:41:23,914 --> 00:41:26,291
Du ska förlora ditt hjärta till mig,
så det så!
573
00:41:26,875 --> 00:41:28,794
Om jag så måste...
574
00:41:29,421 --> 00:41:30,713
Om jag så måste...
575
00:41:34,759 --> 00:41:35,927
...förtrolla dig.
576
00:41:36,010 --> 00:41:38,973
Det måste finnas en trollformel
som fångar ditt hjärta.
577
00:41:39,056 --> 00:41:41,724
-Nessa, nej. Det är farligt.
-Vad gör hon?
578
00:41:43,477 --> 00:41:44,395
Sluta, Nessa!
579
00:41:46,313 --> 00:41:48,106
Du uttalar orden helt fel!
580
00:41:48,189 --> 00:41:49,274
Vad säger hon?
581
00:41:51,651 --> 00:41:52,695
Nu går jag.
582
00:41:59,535 --> 00:42:00,369
Boq, vad är det?
583
00:42:01,661 --> 00:42:02,746
Mitt hjärta.
584
00:42:05,040 --> 00:42:07,294
Det känns som att det krymper.
585
00:42:07,377 --> 00:42:08,669
-Gör nånting!
-Jag kan inte!
586
00:42:08,752 --> 00:42:10,713
En formel från Grimmarien
kan inte upphävas.
587
00:42:10,796 --> 00:42:11,798
Boq!
588
00:42:11,882 --> 00:42:13,716
Allt är ditt fel!
Hade du aldrig kommit...
589
00:42:13,799 --> 00:42:16,177
Jag måste hitta en motformel.
Inget annat funkar.
590
00:42:16,260 --> 00:42:18,679
Ut härifrån. Nu!
591
00:42:27,355 --> 00:42:29,816
Snälla, allt som hjälper
592
00:42:29,900 --> 00:42:33,445
Stackars Boq
Min Boq, min hjälte
593
00:42:33,528 --> 00:42:38,407
För vaknar inte han
finns ingen tröst
594
00:42:38,491 --> 00:42:40,452
Helt ensam, kärlekslös
595
00:42:41,369 --> 00:42:44,372
Med bara flickan i spegeln
596
00:42:44,456 --> 00:42:46,583
Hon och så jag
597
00:42:46,666 --> 00:42:51,421
Den onda häxan från öst
598
00:42:54,592 --> 00:43:00,431
Jag förtjänar henne
599
00:43:19,659 --> 00:43:20,618
Han sover nu.
600
00:43:24,747 --> 00:43:25,749
Och hans hjärta?
601
00:43:26,375 --> 00:43:27,376
Det är ingen fara.
602
00:43:28,794 --> 00:43:30,337
Han behöver inget längre.
603
00:43:31,837 --> 00:43:32,838
Bröllopet...
604
00:43:34,841 --> 00:43:35,926
Vänta. Vart ska du?
605
00:43:37,553 --> 00:43:40,138
De mest inflytelserika
människorna i Oz är där.
606
00:43:40,222 --> 00:43:43,308
Det är det perfekta tillfället
att visa dem sanningen om Trollkarlen.
607
00:43:43,392 --> 00:43:45,561
Snälla du. Sluta ljuga för dig själv.
608
00:43:46,395 --> 00:43:49,399
Du vill dit för Fiyeros skull,
men det är för sent.
609
00:43:49,482 --> 00:43:52,110
Nessa,
jag har gjort allt jag har kunnat för dig,
610
00:43:52,193 --> 00:43:53,778
men inget har varit nog.
611
00:43:54,695 --> 00:43:55,946
Inget är någonsin nog.
612
00:44:00,367 --> 00:44:01,660
Elphaba, lämna mig inte!
613
00:44:04,289 --> 00:44:05,498
Adjö, Nessa.
614
00:44:06,748 --> 00:44:08,084
Jag ska träffa Trollkarlen.
615
00:44:21,973 --> 00:44:23,266
Var är jag?
616
00:44:23,349 --> 00:44:24,642
Vad hände?
617
00:44:25,894 --> 00:44:27,854
Det är ingen fara, käraste. Du bara...
618
00:44:47,708 --> 00:44:48,625
Vad har du gjort?
619
00:44:54,132 --> 00:44:56,634
Det var inte jag.
Jag försökte stoppa henne.
620
00:45:07,145 --> 00:45:08,105
Boq, snälla...
621
00:45:09,981 --> 00:45:11,399
Vad har du gjort med mig?
622
00:45:12,025 --> 00:45:12,942
Din häxa!
623
00:45:13,026 --> 00:45:16,195
Det var inte jag, det var hon!
Det var Elphaba!
624
00:45:30,044 --> 00:45:31,087
Boq!
625
00:45:33,506 --> 00:45:36,218
Ozianer i Smaragdstaden,
626
00:45:36,301 --> 00:45:42,556
i dag vänder vindarna
och ödet tar form framför våra ögon.
627
00:45:43,641 --> 00:45:47,311
För denna kväll, till vår trollkarls ära,
628
00:45:47,395 --> 00:45:50,482
fattar Glinda den goda
och prins Fiyero Tigelaar
629
00:45:50,565 --> 00:45:52,525
varandras händer och blir ett.
630
00:45:52,608 --> 00:45:55,904
Har jag allt jag behöver?
Nej, jag behöver ett örhänge, tack.
631
00:45:55,987 --> 00:45:57,072
Tack.
632
00:45:58,407 --> 00:46:00,409
Nåt halvgammalt? Ja.
633
00:46:00,492 --> 00:46:02,827
Det här är inte bara ett bröllop.
634
00:46:02,911 --> 00:46:04,996
Det är en kröning av självaste hoppet.
635
00:46:08,417 --> 00:46:09,626
Nåt nytt...
636
00:46:11,586 --> 00:46:12,587
Absolut.
637
00:46:12,671 --> 00:46:14,881
Så låt själva Oz grundvalar...
638
00:46:14,965 --> 00:46:16,717
skimra i kröningsprakt...
639
00:46:16,801 --> 00:46:17,719
GRATULAFIKATIONER
640
00:46:17,802 --> 00:46:20,554
för i dag
skrivs ett nytt kapitel i Oz historia.
641
00:46:21,514 --> 00:46:26,602
Jublifieras,
och se Oz stråla för evig tid.
642
00:46:31,482 --> 00:46:32,900
Nåt belånat...
643
00:46:34,401 --> 00:46:36,654
Och nåt bortbytt.
Jag behöver nåt bortbytt.
644
00:46:43,244 --> 00:46:44,663
Ett klocktick, bara.
645
00:46:56,299 --> 00:46:58,384
Elphaba Thropp, jag vet att du är här.
646
00:46:59,344 --> 00:47:01,763
Kom in innan aporna får syn på dig.
647
00:47:12,567 --> 00:47:13,568
Elphaba.
648
00:47:14,360 --> 00:47:15,486
Galinda.
649
00:47:19,073 --> 00:47:20,407
Kom in. Skynda.
650
00:47:34,589 --> 00:47:37,509
Elphie. Tack gode Oz att du lever.
651
00:47:38,092 --> 00:47:39,969
Akta din klänning.
652
00:47:57,779 --> 00:48:00,115
Jag fattar inte hur du tar dig runt
på den där saken.
653
00:48:00,199 --> 00:48:02,159
Alla kan ju inte åka bubbla.
654
00:48:03,285 --> 00:48:04,286
Sant.
655
00:48:09,251 --> 00:48:10,252
Hur mår du?
656
00:48:10,919 --> 00:48:11,835
Jag mår bra.
657
00:48:14,588 --> 00:48:16,173
Jag ville bara träffa dig.
658
00:48:16,257 --> 00:48:17,967
Det betyder så mycket för mig, Elphie.
659
00:48:18,759 --> 00:48:21,470
-Men om någon upptäcklar dig...
-Jag vet.
660
00:48:22,097 --> 00:48:23,014
Jag vet.
661
00:48:26,225 --> 00:48:28,395
Du har inte sett mig. Jag var aldrig här.
662
00:48:28,478 --> 00:48:31,147
-Förstår du?
-Nej. Jag står inte ut längre.
663
00:48:31,232 --> 00:48:34,150
-Nu är det vi som går till Trollkarlen.
-Absolut inte.
664
00:48:34,234 --> 00:48:35,777
-Jo.
-Nej!
665
00:48:37,112 --> 00:48:39,864
Det här är mellan Trollkarlen och mig.
666
00:48:39,947 --> 00:48:42,450
Jag förstår. Men du måste lita på mig.
667
00:48:42,534 --> 00:48:45,663
Jag vet hur man talar med honom,
och jag kanske kan hjälpa till.
668
00:49:12,189 --> 00:49:13,775
Sen jag...
669
00:49:14,525 --> 00:49:15,651
Va?
670
00:49:44,848 --> 00:49:45,975
Din tid är ute.
671
00:49:48,811 --> 00:49:49,811
Det är över.
672
00:49:52,482 --> 00:49:54,524
Jag anade att du skulle komma tillbaka.
673
00:49:54,608 --> 00:49:57,152
Jag är inte här för din skull.
Jag är här för Oz.
674
00:49:57,235 --> 00:50:01,449
Elphaba, du kunde ha gått härifrån
som vanliga människor. Använd dörren.
675
00:50:02,492 --> 00:50:03,492
Hallå?
676
00:50:04,243 --> 00:50:05,244
Ja?
677
00:50:05,745 --> 00:50:06,913
Avsky mig inte.
678
00:50:06,996 --> 00:50:09,832
Det är min bröllopsdag,
och du kan inte förvägra mig en önskan.
679
00:50:09,916 --> 00:50:11,250
Du kan, men det vore ohyfsat.
680
00:50:11,334 --> 00:50:12,377
Jag har inte tid.
681
00:50:12,460 --> 00:50:14,546
Hör på. Du och jag ska gå ner tillsammans,
682
00:50:14,630 --> 00:50:17,674
och du ska erkänna för gästerna
att du inte har några krafter,
683
00:50:17,757 --> 00:50:19,717
och att du inte kan läsa Grimmarien.
684
00:50:22,428 --> 00:50:23,972
Vad är det som är så roligt?
685
00:50:24,055 --> 00:50:26,557
Elphaba, jag har saknat dig.
686
00:50:27,518 --> 00:50:30,020
Kan vi inte börja om från början?
687
00:50:30,104 --> 00:50:31,145
Jo, snälla.
688
00:50:31,729 --> 00:50:32,940
-Säg bara ja.
-Nej.
689
00:50:33,023 --> 00:50:34,858
Tror du inte jag önskar att det gick?
690
00:50:34,942 --> 00:50:37,070
Jag vill gå tillbaka till en tid då jag...
691
00:50:40,155 --> 00:50:43,743
Då jag tyckte att du var underbar.
692
00:50:44,661 --> 00:50:46,745
"Den underbara Trollkarlen från Oz."
693
00:50:47,705 --> 00:50:49,873
Ingen trodde mer på dig än jag.
694
00:50:52,251 --> 00:50:53,794
Men nu finns ingen återvändo.
695
00:50:54,628 --> 00:50:57,215
Och vi kan inte gå vidare
förrän alla vet det jag vet.
696
00:50:57,298 --> 00:50:59,884
-Och när de vet sanningen...
-De kommer inte att tro dig.
697
00:51:01,261 --> 00:51:03,847
-Hur kan du säga så?
-Jag är bara ärlig.
698
00:51:03,930 --> 00:51:06,474
Jag skulle kunna säga att jag har ljugit
699
00:51:06,558 --> 00:51:09,603
tills jag är,
inget illa menat, blå i ansiktet,
700
00:51:09,687 --> 00:51:11,855
men det skulle inte göra nån skillnad.
701
00:51:13,063 --> 00:51:15,108
De kommer aldrig sluta tro på mig.
702
00:51:15,191 --> 00:51:16,693
Vet du varför?
703
00:51:17,694 --> 00:51:18,988
För att de inte vill det.
704
00:51:21,197 --> 00:51:23,617
Lita på en gammal trollkarl
705
00:51:24,410 --> 00:51:27,663
När ditt hittepå får gensvar
706
00:51:28,497 --> 00:51:32,377
Blir det bara det
som folk tar stöd av
707
00:51:37,131 --> 00:51:39,759
När de sväljer mask och draget
708
00:51:40,676 --> 00:51:43,804
Kan de inte släppa taget
709
00:51:44,680 --> 00:51:48,601
Då blir fakta inte nåt som helst krav
710
00:51:51,354 --> 00:51:54,608
Visa exakt det de vill se
711
00:51:56,651 --> 00:52:02,448
Då tror de på det ännu mer
712
00:52:03,491 --> 00:52:04,910
{\an8}OZ LÄNDER
713
00:52:11,374 --> 00:52:13,418
Underbar
714
00:52:15,046 --> 00:52:18,382
Jag sågs som "underbar"
715
00:52:19,634 --> 00:52:26,182
Så jag sa "underbar"
Jaha, okej
716
00:52:28,768 --> 00:52:30,352
Underbar
717
00:52:30,435 --> 00:52:33,106
Jag ska bli "underbar"
718
00:52:33,731 --> 00:52:36,943
Och skulle du själv tackat nej?
719
00:52:37,026 --> 00:52:40,613
För det känns underbart
720
00:52:40,696 --> 00:52:43,117
Att vara underbar
721
00:52:43,200 --> 00:52:45,451
Och vem är underbar?
722
00:52:45,535 --> 00:52:47,246
Jo, detta kräk
723
00:52:48,038 --> 00:52:52,835
Och vem sa "vet ni vad,
vi gör en helgrön stad
724
00:52:52,918 --> 00:52:56,213
Och en underbart knallgul tegelväg"
725
00:53:04,595 --> 00:53:06,014
Elphie, ärligt talat...
726
00:53:06,598 --> 00:53:08,517
Ditt sätt har inte fungerat.
727
00:53:08,600 --> 00:53:11,895
Men om du ansluter dig till oss,
och folk ser att du är på vår sida,
728
00:53:12,396 --> 00:53:14,023
kommer de att börja lita på dig.
729
00:53:14,107 --> 00:53:15,859
Då kan du uträtta så mycket mer.
730
00:53:15,942 --> 00:53:17,777
Ja, så mycket mer.
731
00:53:17,861 --> 00:53:19,653
Du vet, vi kan vara som en...familj.
732
00:53:19,736 --> 00:53:23,449
-Vet ni, jag har aldrig haft en familj.
-Lyckost.
733
00:53:23,533 --> 00:53:27,996
Det är därför
jag har velat ge Oz invånare...allt.
734
00:53:28,079 --> 00:53:30,623
-Så du ljög för dem?
-Nej. Nej.
735
00:53:31,332 --> 00:53:32,500
Eller...
736
00:53:33,543 --> 00:53:35,920
...bara muntligt.
737
00:53:37,256 --> 00:53:39,632
Men det var de lögnerna de ville höra.
738
00:53:40,592 --> 00:53:44,846
Men sanningen finns ingen evidens om
739
00:53:46,306 --> 00:53:50,059
Den är blott nåt vi kommer överens om
740
00:53:51,520 --> 00:53:54,314
Du förstår, där jag kommer ifrån
finns det en massa folk
741
00:53:54,397 --> 00:53:56,901
som tror på allt möjligt som inte är sant.
742
00:53:56,984 --> 00:53:58,319
Vet du vad vi kallar det?
743
00:53:59,778 --> 00:54:00,738
Historia.
744
00:54:03,282 --> 00:54:05,702
En kung kallas skicklig
745
00:54:06,578 --> 00:54:08,245
Eller förskräcklig
746
00:54:08,329 --> 00:54:10,414
En rik man är tjuv
747
00:54:10,497 --> 00:54:11,832
Eller filantrop
748
00:54:13,042 --> 00:54:15,544
En folkets hjältinna
749
00:54:15,628 --> 00:54:17,922
En grym härskarinna
750
00:54:18,005 --> 00:54:22,301
Beror på den tolkning
befolkningen mest minns
751
00:54:22,801 --> 00:54:24,971
Få av oss är helt tillfreds
752
00:54:25,055 --> 00:54:27,641
Med tvivel och tvetydighet
753
00:54:27,724 --> 00:54:31,728
Så vi låtsas som det inte finns
754
00:54:35,814 --> 00:54:37,567
Det var nära ögat.
755
00:54:40,528 --> 00:54:44,658
Jag ses som "underbar"
756
00:54:44,741 --> 00:54:47,203
Så jag är underbar
757
00:54:47,286 --> 00:54:52,583
Och det är så mycket
att det är en del av mitt namn
758
00:54:52,667 --> 00:54:57,213
Och med min hjälp
blir du likadan
759
00:55:03,302 --> 00:55:04,302
Följ med mig.
760
00:55:14,648 --> 00:55:17,359
Elphie, är du inte trött på att fly?
761
00:55:18,150 --> 00:55:19,569
Tänk på allt vi kunde göra.
762
00:55:20,737 --> 00:55:21,863
Tillsammans.
763
00:55:27,952 --> 00:55:30,122
Vår gränslöshet
764
00:55:32,081 --> 00:55:36,295
Tillsammans når vi gränslöshet
765
00:55:37,170 --> 00:55:41,675
Tillsammans så blir vi oslagbara
du och jag
766
00:55:42,301 --> 00:55:43,678
Elphie
767
00:55:43,761 --> 00:55:46,973
Drömmar, kan de besannas
768
00:55:47,557 --> 00:55:50,643
Om vi är tillsammans
769
00:55:50,727 --> 00:55:54,896
Ingen kan besegra oss
770
00:55:54,980 --> 00:55:58,026
Så ta emot det du kan få
771
00:55:58,109 --> 00:56:00,485
Och väntat på
772
00:56:00,569 --> 00:56:05,951
Elphaba, tänk dig vilken lättnad
773
00:56:06,035 --> 00:56:10,789
Av att bli återupprättad
774
00:56:22,300 --> 00:56:24,636
Underbar
775
00:56:24,720 --> 00:56:27,680
Då blir du underbar
776
00:56:27,764 --> 00:56:30,476
Det låter underbart
777
00:56:30,559 --> 00:56:31,810
Och det är smart!
778
00:56:33,145 --> 00:56:35,147
När du är underbar
779
00:56:35,230 --> 00:56:38,026
Du gör mig underbar
780
00:56:38,735 --> 00:56:41,820
Underbar!
Underbar!
781
00:57:12,852 --> 00:57:14,521
Vem är du?
782
00:57:14,604 --> 00:57:19,025
Och varför vill du träffa mig?
783
00:57:19,902 --> 00:57:20,903
Vänta!
784
00:57:24,657 --> 00:57:28,494
Jag går med på det du föreslår
785
00:57:28,577 --> 00:57:30,329
Underbart
786
00:57:30,830 --> 00:57:37,544
Men då så
Du får bevisa dig för mig
787
00:57:39,004 --> 00:57:40,214
Du slutar skylla på djuren.
788
00:57:40,297 --> 00:57:43,343
Och de som har lämnat Oz
måste få återvända utan fruktan.
789
00:57:43,427 --> 00:57:44,927
Med dig vid min sida
790
00:57:45,010 --> 00:57:47,346
behöver jag inte skylla på djuren längre.
791
00:57:47,430 --> 00:57:50,976
Du behöver inga spioner heller,
så släpp aporna fria.
792
00:57:51,059 --> 00:57:52,853
Inte? Ett ögonblick...
793
00:58:01,445 --> 00:58:03,113
Varför? Varför?
794
00:58:03,864 --> 00:58:06,116
Jag tror att jag har det. Jag har det.
795
00:58:12,414 --> 00:58:13,415
Avgjort.
796
00:58:14,040 --> 00:58:16,836
Jag gjorde det! Jag menar, vi gjorde det.
797
00:58:18,087 --> 00:58:20,047
Vi ses om ett klocktick, båda två.
798
00:58:20,631 --> 00:58:24,636
Elphie, jag är så lycklig.
799
00:58:28,930 --> 00:58:30,141
Jag ska gifta mig!
800
00:58:33,310 --> 00:58:34,854
Så du vill att jag bevisar mig?
801
00:58:35,480 --> 00:58:37,940
Kära nån! Titta i din hand.
802
00:58:39,735 --> 00:58:41,068
Hur hamnade den där?
803
00:58:41,527 --> 00:58:44,031
Det är en nyckel. Det är en nyckel.
804
00:58:45,532 --> 00:58:46,992
Är du inte överraskad?
805
00:58:47,450 --> 00:58:49,369
Jag gillade den där dansen. Den var kul.
806
00:58:49,453 --> 00:58:50,287
Kom här.
807
00:58:50,996 --> 00:58:54,415
Du förstår, jag har hållit dem inlåsta här
808
00:58:55,082 --> 00:58:57,544
för deras egen säkerhet.
809
00:59:00,297 --> 00:59:02,925
Men nu behövs ju inte det längre.
810
00:59:04,468 --> 00:59:05,594
Okej.
811
00:59:05,677 --> 00:59:08,097
Vill du komma hit och låsa upp?
812
00:59:08,180 --> 00:59:11,226
För om du sätter den i nyckelhålet
släpper du dem fria.
813
00:59:12,393 --> 00:59:14,103
Och...
814
00:59:14,187 --> 00:59:17,606
Du milde, jag hoppas att det här
känns bra, för du har vunnit.
815
00:59:17,689 --> 00:59:19,608
Men jag tycker att vi alla har det.
816
00:59:38,586 --> 00:59:39,588
Chistery.
817
00:59:43,508 --> 00:59:45,593
Inget kan förändra det du har utsatts för.
818
00:59:47,845 --> 00:59:50,515
Eller snarare...
det jag har utsatt dig för.
819
00:59:52,308 --> 00:59:53,769
Men nu är du åtminstone fri.
820
00:59:55,229 --> 00:59:56,730
Chistery, kan du prata?
821
01:00:00,359 --> 01:00:01,402
Försök, är du snäll.
822
01:00:05,698 --> 01:00:06,700
Nåväl...
823
01:00:08,034 --> 01:00:09,034
Varsågod.
824
01:00:10,411 --> 01:00:11,328
Du är fri.
825
01:00:13,122 --> 01:00:14,290
Flyg.
826
01:00:26,595 --> 01:00:27,637
Flyg!
827
01:00:30,891 --> 01:00:32,183
Flyg!
828
01:00:42,444 --> 01:00:43,445
Underbart.
829
01:00:44,447 --> 01:00:45,489
Då så...
830
01:00:45,573 --> 01:00:49,660
Om du och jag ska gå ner
och hälsa på det fina folket
831
01:00:49,744 --> 01:00:51,704
är det bäst att jag snofsar till mig.
832
01:01:14,185 --> 01:01:15,561
Chistery, vad är det?
833
01:03:24,612 --> 01:03:25,654
Doktor Dillamond.
834
01:03:29,992 --> 01:03:32,579
Doktor Dillamond, kan ni tala?
835
01:03:33,246 --> 01:03:34,412
Det är jag, Elphaba.
836
01:03:44,381 --> 01:03:45,884
Låt mig förklara,
837
01:03:45,967 --> 01:03:48,135
för det är inte som det ser ut.
838
01:03:51,723 --> 01:03:52,974
Elphaba,
839
01:03:53,058 --> 01:03:56,937
vissa djur går inte att lita på.
840
01:03:57,562 --> 01:03:58,564
Ja.
841
01:03:59,523 --> 01:04:00,649
Jag vet det nu.
842
01:04:06,196 --> 01:04:10,742
Och dessa heliga löften ska avges,
843
01:04:10,826 --> 01:04:13,871
inte lättvindigt, men med glädje.
844
01:04:14,956 --> 01:04:15,997
Elphaba,
845
01:04:17,041 --> 01:04:17,959
försök förstå.
846
01:04:19,043 --> 01:04:20,169
Nej.
847
01:04:21,087 --> 01:04:22,381
Jag är ingen ondskefull man.
848
01:04:22,464 --> 01:04:23,589
-Jag bara...
-Jo, det är du.
849
01:04:23,673 --> 01:04:25,382
Du är en mycket ondskefull man.
850
01:04:29,595 --> 01:04:32,807
Du frågade mig en gång
vad min innersta önskan var,
851
01:04:32,890 --> 01:04:34,892
och nu vet jag vad det är.
852
01:04:37,186 --> 01:04:39,814
Och det är att bekämpa dig
till den dag jag dör.
853
01:04:47,739 --> 01:04:48,574
Spring.
854
01:04:58,124 --> 01:04:59,501
Och tager du, Glinda...
855
01:05:03,339 --> 01:05:05,716
Vad är det för rysansvärt ljud?
856
01:05:22,317 --> 01:05:23,693
Akta!
857
01:05:31,744 --> 01:05:32,578
Stanna där.
858
01:05:38,083 --> 01:05:39,001
Fiyero!
859
01:05:52,473 --> 01:05:54,975
Det här är den onda häxans verk.
860
01:05:55,059 --> 01:05:56,769
Hon vill döda oss allihop!
861
01:06:17,624 --> 01:06:18,667
Nej!
862
01:06:22,128 --> 01:06:24,464
Hur känns det att fråntas din röst?
863
01:06:26,424 --> 01:06:27,343
Tig, häxa!
864
01:06:31,555 --> 01:06:32,431
Vatten.
865
01:06:32,515 --> 01:06:35,475
-Mängder. Hämta vatten!
-Kapten.
866
01:06:35,558 --> 01:06:37,018
Så mycket ni kan bära.
867
01:06:37,644 --> 01:06:38,812
Lite hjälp, kanske?
868
01:06:47,321 --> 01:06:48,322
Snälla.
869
01:06:51,283 --> 01:06:52,243
Tack.
870
01:06:52,994 --> 01:06:54,705
Det var obehagligt.
871
01:06:58,290 --> 01:07:01,502
Jag tror att min luftstrupe är...
872
01:07:02,128 --> 01:07:03,586
Va? Vad gör du?
873
01:07:03,670 --> 01:07:05,589
-Tyst med dig. In där.
-Va?
874
01:07:06,215 --> 01:07:07,091
In med dig.
875
01:07:08,468 --> 01:07:11,053
Annars får gästerna
veta sanningen om Trollkarlen.
876
01:07:12,763 --> 01:07:14,766
-In med dig!
-Ja, ja.
877
01:07:36,622 --> 01:07:37,915
Ers Ozhet!
878
01:07:38,707 --> 01:07:40,292
Fiyero? Vad gör du?
879
01:07:41,210 --> 01:07:43,129
Vad är det som pågår?
880
01:07:43,212 --> 01:07:46,132
Det som har hänt
är att dessa två förrädare...
881
01:07:46,215 --> 01:07:47,842
Inte ett ord till, Ers Ozhet.
882
01:07:47,925 --> 01:07:50,261
Älskling, har du tappat vettet?
883
01:07:50,344 --> 01:07:51,262
Vad håller du på med?
884
01:08:07,528 --> 01:08:08,613
Jag följer med henne.
885
01:08:09,698 --> 01:08:11,241
-Va?
-Va?
886
01:08:14,119 --> 01:08:15,995
-Nu går vi.
-Va?
887
01:08:16,079 --> 01:08:17,288
-Nu går vi.
-Vänta.
888
01:08:17,371 --> 01:08:18,415
Va?
889
01:08:19,666 --> 01:08:23,420
Menar du att ni två...
890
01:08:24,254 --> 01:08:25,255
Hela den här tiden?
891
01:08:25,339 --> 01:08:27,007
Nej, så var det inte.
892
01:08:27,091 --> 01:08:28,008
Gå.
893
01:08:30,761 --> 01:08:31,762
Nu.
894
01:08:38,686 --> 01:08:40,230
Ni förtjänar varandra.
895
01:08:45,359 --> 01:08:46,528
Du skrämde mig.
896
01:08:47,821 --> 01:08:49,571
Jag trodde att du hade förändrats.
897
01:08:55,371 --> 01:08:56,496
Jag har förändrats.
898
01:09:05,714 --> 01:09:07,715
Det här lindrar smärtan.
Vill du ha en slurk?
899
01:09:13,179 --> 01:09:17,767
Nej, nej, nej! Nej!
900
01:09:18,561 --> 01:09:19,770
Vi kommer med vattnet.
901
01:09:19,854 --> 01:09:22,899
Dårar! Ni kommer för sent.
Ut härifrån!
902
01:09:24,358 --> 01:09:25,776
Hur kunde du låta det här ske?
903
01:09:26,402 --> 01:09:27,654
Har du en hårnål?
904
01:09:28,864 --> 01:09:30,240
Tack.
905
01:09:30,323 --> 01:09:32,700
Hon och jag hade ett avtal.
906
01:09:33,576 --> 01:09:34,577
Men...
907
01:09:36,370 --> 01:09:37,663
...hon förrådde mig.
908
01:09:39,415 --> 01:09:42,836
Vi måste röka ut henne,
tvinga henne att visa sig.
909
01:09:44,004 --> 01:09:46,590
Utan aporna vet jag inte
hur vi ska lyckas med det.
910
01:09:48,550 --> 01:09:49,593
Hennes syster.
911
01:09:52,095 --> 01:09:53,305
Använd hennes syster.
912
01:09:55,892 --> 01:09:56,976
Sprid ett rykte
913
01:09:58,434 --> 01:09:59,936
om att hennes syster är i trubbel.
914
01:10:01,021 --> 01:10:02,856
Hon kommer flygande,
och ni kan ta henne.
915
01:10:06,735 --> 01:10:09,989
Nu får ni ursäkta mig.
Jag måste vila.
916
01:10:10,072 --> 01:10:11,324
Jag har huvudvärk.
917
01:10:13,325 --> 01:10:15,119
Ett rykte räcker inte.
918
01:10:16,579 --> 01:10:18,372
Elphaba är för smart. Du har rätt.
919
01:10:18,874 --> 01:10:21,626
Sånt här måste göras med finess.
920
01:10:22,752 --> 01:10:23,754
Kanske...
921
01:10:25,129 --> 01:10:27,255
...ett omslag i vädret.
922
01:10:46,945 --> 01:10:48,028
En dröm
923
01:10:50,071 --> 01:10:51,240
Än sen
924
01:10:53,200 --> 01:10:58,330
Vem kan tro på kärleken?
925
01:11:06,214 --> 01:11:10,343
Drömmen var för bra
926
01:11:12,595 --> 01:11:15,264
Den han vill ha
927
01:11:21,562 --> 01:11:28,529
Är inte jag
928
01:13:02,124 --> 01:13:05,587
Kyss mig för mycket
929
01:13:05,670 --> 01:13:08,005
Håll mig för hårt
930
01:13:08,089 --> 01:13:12,052
Att du är bredvid mig
931
01:13:12,135 --> 01:13:16,807
Är svårt att förstå
932
01:13:17,641 --> 01:13:23,897
Jag trodde väl aldrig
jag skulle få
933
01:13:24,398 --> 01:13:27,526
Känna din längtan
934
01:13:27,609 --> 01:13:31,696
Så nära inpå
935
01:13:32,197 --> 01:13:35,826
Just den här stunden
936
01:13:35,909 --> 01:13:39,580
Är du bara min
937
01:13:39,664 --> 01:13:44,502
Min rädsla försvunnen
938
01:13:44,585 --> 01:13:47,881
Jag vågar vara din
939
01:13:47,965 --> 01:13:51,591
Och om det är så
940
01:13:51,675 --> 01:13:56,054
Att det inte går
941
01:13:56,138 --> 01:14:02,896
Så kramar jag ur var minut
942
01:14:03,396 --> 01:14:09,027
Så länge jag får
943
01:14:15,325 --> 01:14:16,535
Du är vacker.
944
01:14:18,703 --> 01:14:20,038
Du behöver inte ljuga.
945
01:14:32,134 --> 01:14:33,218
Jag ljuger inte.
946
01:14:35,972 --> 01:14:37,265
Jag...
947
01:14:37,348 --> 01:14:38,391
Vad då?
948
01:14:39,601 --> 01:14:41,351
Jag ser saker
ur ett annat perspektiv.
949
01:14:44,272 --> 01:14:50,487
Är jag helt hjärnlös?
Eller rätt smart?
950
01:14:50,570 --> 01:14:53,656
Men du öppnar världen
951
01:14:53,740 --> 01:14:58,829
Så jag ser den klart
952
01:15:00,121 --> 01:15:06,252
Är jag förhäxad
gör du det bra
953
01:15:06,336 --> 01:15:09,964
Du får mig att växa
954
01:15:10,048 --> 01:15:14,427
Det känns som det ska
955
01:15:14,511 --> 01:15:18,098
Just den här stunden
956
01:15:18,182 --> 01:15:21,769
Är du bara min
957
01:15:21,852 --> 01:15:26,858
När kropparna vaknar
958
01:15:26,941 --> 01:15:30,070
Så saknas ingenting
959
01:15:30,153 --> 01:15:33,782
Finns ingen framtid
960
01:15:33,865 --> 01:15:38,244
För oss som ett par
961
01:15:38,328 --> 01:15:42,206
Så har vi den här
962
01:15:42,289 --> 01:15:46,920
Känslan kvar
963
01:15:49,589 --> 01:15:53,553
Just den här stunden
964
01:15:53,636 --> 01:15:57,514
Så länge jag får
965
01:15:57,597 --> 01:16:01,977
Se månen som blänker
966
01:16:02,686 --> 01:16:05,605
Och glänser i ditt hår
967
01:16:05,689 --> 01:16:09,317
Jag håller om dig
968
01:16:09,401 --> 01:16:14,323
Så länge det går
969
01:16:17,952 --> 01:16:24,917
Jag vill ha den här känslan kvar
970
01:16:29,088 --> 01:16:34,052
Så länge jag får
971
01:16:44,146 --> 01:16:45,147
Vad är det?
972
01:16:45,230 --> 01:16:46,231
Det är bara det att...
973
01:16:46,815 --> 01:16:50,402
För första gången
känner jag mig...grym.
974
01:17:44,458 --> 01:17:46,834
-Ta skydd!
-Gå in!
975
01:17:46,918 --> 01:17:48,379
Samla era saker!
976
01:17:48,462 --> 01:17:50,172
Spring hem! Spring!
977
01:18:10,484 --> 01:18:12,654
Boq! Boq!
978
01:18:13,279 --> 01:18:14,406
Var är du?
979
01:18:15,698 --> 01:18:17,617
Kom nu! Gå in!
980
01:18:17,701 --> 01:18:18,868
Ta det lugnt.
981
01:18:18,952 --> 01:18:20,788
Skynda!
982
01:18:22,330 --> 01:18:23,331
Boq!
983
01:18:36,970 --> 01:18:38,722
Du kan inte stanna här.
984
01:18:39,598 --> 01:18:41,225
-De hittar dig.
-Jag klarar mig.
985
01:18:42,143 --> 01:18:43,059
Hör på.
986
01:18:44,812 --> 01:18:47,231
Min familj har ett slott i Kiamo Ko.
987
01:18:47,314 --> 01:18:48,608
Vi har aldrig bott där.
988
01:18:48,692 --> 01:18:49,775
Var bor ni, då?
989
01:18:51,277 --> 01:18:52,319
I det andra slottet.
990
01:18:53,113 --> 01:18:55,282
Okej. Självklart.
991
01:18:55,365 --> 01:18:58,075
Det är det perfekta gömstället
med tunnlar och lönngångar.
992
01:18:59,744 --> 01:19:00,995
Du är tryggare där.
993
01:19:03,415 --> 01:19:04,498
Boq!
994
01:19:05,791 --> 01:19:06,960
Var är du?
995
01:19:07,043 --> 01:19:08,295
Vad?
996
01:19:08,378 --> 01:19:09,796
Boq!
997
01:19:11,255 --> 01:19:12,507
Boq!
998
01:19:13,884 --> 01:19:14,926
Vad är det?
999
01:19:16,179 --> 01:19:17,096
Är nåt på tok?
1000
01:19:20,724 --> 01:19:22,851
Det här kommer att låta galet, men...
1001
01:19:25,394 --> 01:19:26,646
Det är ett hus...
1002
01:19:29,065 --> 01:19:30,443
...som flyger genom luften.
1003
01:19:34,446 --> 01:19:36,657
Boq!
1004
01:19:36,741 --> 01:19:38,493
Boq!
1005
01:19:42,246 --> 01:19:44,458
Så ja... Så ja.
1006
01:19:45,250 --> 01:19:47,627
Min syster. Hon är i fara.
Jag måste hitta henne.
1007
01:19:47,710 --> 01:19:49,045
Va? Jag följer med dig.
1008
01:19:49,128 --> 01:19:51,464
Nej. Det är för farligt.
1009
01:19:55,843 --> 01:19:57,261
Kommer vi nånsin att ses igen?
1010
01:20:01,599 --> 01:20:05,646
Elphaba,
vi ska vara tillsammans för alltid.
1011
01:20:07,648 --> 01:20:11,693
Kan du se hus bland molnen,
men inte det?
1012
01:21:31,817 --> 01:21:35,363
{\an8}VARNING FÖR DEN ONDA HÄXAN
1013
01:21:39,074 --> 01:21:40,076
Den här vägen, raring.
1014
01:21:40,160 --> 01:21:42,162
Hej då, Dorothy. Hej då, Dodo.
1015
01:21:42,245 --> 01:21:44,581
Det är samma väg hela tiden.
1016
01:21:46,583 --> 01:21:48,251
Ingen brådska. Skynda på, raring.
1017
01:22:20,576 --> 01:22:21,827
Adjö, Nessa.
1018
01:22:33,048 --> 01:22:35,842
-Vilken tårdrypande föreställning.
-Shiz!
1019
01:22:37,052 --> 01:22:37,928
Skrämde jag dig?
1020
01:22:39,304 --> 01:22:41,014
Jag har den effekten på folk.
1021
01:22:42,891 --> 01:22:46,521
Jag skulle uppskatta om jag fick ta adjö
av min syster. Ensam.
1022
01:22:48,020 --> 01:22:48,854
Självklart.
1023
01:23:05,873 --> 01:23:06,916
Nessa...
1024
01:23:09,711 --> 01:23:10,712
Förlåt mig.
1025
01:23:11,838 --> 01:23:13,840
Snälla Elphaba, klandra inte dig själv.
1026
01:23:13,923 --> 01:23:15,549
Det är verkligen fruktansvärt.
1027
01:23:16,341 --> 01:23:17,343
Jag menar...
1028
01:23:17,844 --> 01:23:19,846
Att få ett hus över sig...
1029
01:23:20,847 --> 01:23:24,392
Men olyckor sker. Och...
1030
01:23:29,397 --> 01:23:30,940
Kallar du det här en olycka?
1031
01:23:32,526 --> 01:23:35,905
Tror du att cykloner
bara dyker upp ur det blå?
1032
01:23:36,572 --> 01:23:38,740
Jag vet inte.
Jag har aldrig funderat på det.
1033
01:23:38,823 --> 01:23:41,827
Och hur vågar du skicka den där
dumma bondflickan till Trollkarlen,
1034
01:23:41,910 --> 01:23:43,494
som om han kunde hjälpa henne?
1035
01:23:43,578 --> 01:23:45,330
Hon är vilse. Hon är långt hemifrån.
1036
01:23:45,414 --> 01:23:48,542
-Hon stal en död kvinnas skor.
-Nåt måste jag ju göra.
1037
01:23:48,625 --> 01:23:50,586
Jag är känd nu.
Folk förväntar sig att jag...
1038
01:23:50,669 --> 01:23:51,628
Ljuger?
1039
01:23:52,212 --> 01:23:53,756
...är uppmuntrande.
1040
01:23:53,839 --> 01:23:56,426
De skorna
är allt jag har kvar av min syster.
1041
01:23:56,509 --> 01:23:57,885
Du hade inte rätt att ge bort dem.
1042
01:24:01,598 --> 01:24:02,807
Nåväl,
1043
01:24:02,891 --> 01:24:06,268
jag är inte den enda som har tagit nåt
som inte tillhör mig, eller hur?
1044
01:24:08,772 --> 01:24:10,565
Vänta nu ett klocktick.
1045
01:24:11,191 --> 01:24:12,775
Det är väl svårt för dig att förstå
1046
01:24:12,859 --> 01:24:16,321
att nån som han
kan välja nån som mig.
1047
01:24:16,946 --> 01:24:18,823
Med det hände, och det är på riktigt.
1048
01:24:19,866 --> 01:24:22,620
Och du kan vifta hur mycket du vill
med ditt löjliga trollspö.
1049
01:24:22,703 --> 01:24:23,621
Det kan du inte ändra.
1050
01:24:25,122 --> 01:24:26,832
Han var aldrig din.
1051
01:24:26,916 --> 01:24:28,292
Han älskar dig inte.
1052
01:24:29,460 --> 01:24:30,502
Det gjorde han aldrig.
1053
01:24:31,336 --> 01:24:32,253
Han älskar mig.
1054
01:24:34,297 --> 01:24:35,298
Kära nån...
1055
01:24:43,808 --> 01:24:44,767
Känns det bättre?
1056
01:24:45,644 --> 01:24:46,894
Ja.
1057
01:24:46,977 --> 01:24:48,020
Bra.
1058
01:24:52,692 --> 01:24:53,567
Samma här.
1059
01:24:58,781 --> 01:24:59,866
Är du inte klok?
1060
01:25:01,492 --> 01:25:03,619
Ursäkta mig! Vad håller du på med?
1061
01:25:05,247 --> 01:25:07,165
Kom igen! Försök, bara!
1062
01:25:07,248 --> 01:25:08,165
Backa!
1063
01:25:13,714 --> 01:25:14,881
Sluta...
1064
01:25:15,507 --> 01:25:17,509
Kom an!
1065
01:25:20,054 --> 01:25:21,178
Du...
1066
01:25:24,641 --> 01:25:25,642
Snälla du.
1067
01:25:26,393 --> 01:25:27,687
Var har du fått det ifrån?
1068
01:25:33,484 --> 01:25:34,652
Vad sysslar du med?
1069
01:25:40,158 --> 01:25:42,160
Kom igen. Passa dig, gröning.
1070
01:25:42,243 --> 01:25:43,411
Använd händerna!
1071
01:25:44,495 --> 01:25:45,413
Kom igen!
1072
01:25:46,039 --> 01:25:48,040
-Kom igen! Slåss!
-Är du helt galen?
1073
01:25:48,124 --> 01:25:49,249
Låt bli mig!
1074
01:25:49,332 --> 01:25:50,626
Lystring!
1075
01:25:50,710 --> 01:25:51,961
Halt i Trollkarlens namn!
1076
01:25:52,044 --> 01:25:53,504
Släpp mig!
1077
01:25:53,588 --> 01:25:56,049
Nej, jag hade henne nästan!
Jag hade henne nästan.
1078
01:25:56,674 --> 01:25:57,758
Jag hade henne nästan.
1079
01:25:58,551 --> 01:25:59,720
Lugn.
1080
01:25:59,803 --> 01:26:02,306
Förlåt att det tog sån tid innan vi kom,
Ers Godhet.
1081
01:26:05,058 --> 01:26:06,226
Var du med på det här?
1082
01:26:06,810 --> 01:26:07,769
Elphaba, nej...
1083
01:26:07,853 --> 01:26:10,898
Är du så nedrig att du utnyttjar
min systers död för att gripa mig?
1084
01:26:10,981 --> 01:26:12,607
Det skulle aldrig gå så långt...
1085
01:26:12,690 --> 01:26:15,527
Släpp den gröna flickan.
1086
01:26:16,862 --> 01:26:20,032
Eller förklara för hela Oz
hur Trollkarlens vaktstyrka såg på
1087
01:26:20,115 --> 01:26:21,909
medan Glinda den goda dräptes.
1088
01:26:24,369 --> 01:26:25,287
Va?
1089
01:26:38,675 --> 01:26:39,885
-Ge dig av, Elphaba.
-Nej.
1090
01:26:39,968 --> 01:26:41,846
-Inte utan dig.
-Ge dig av!
1091
01:26:43,681 --> 01:26:44,557
Ge dig av.
1092
01:26:45,390 --> 01:26:46,226
Jag...
1093
01:26:48,811 --> 01:26:49,771
Nu.
1094
01:26:53,358 --> 01:26:54,359
Ge dig av.
1095
01:27:12,253 --> 01:27:13,544
Snälla, skydda henne.
1096
01:27:44,244 --> 01:27:46,664
Nej, ni gör honom illa! Sluta genast!
1097
01:27:46,747 --> 01:27:48,915
Sluta! I godhetens namn, sluta!
1098
01:27:52,086 --> 01:27:54,630
Förstår ni inte att han aldrig
tänkte skada mig? Han...
1099
01:28:00,052 --> 01:28:01,178
Han älskar henne.
1100
01:28:01,262 --> 01:28:03,263
Glinda, förlåt mig.
1101
01:28:04,014 --> 01:28:06,434
-För ut honom på fältet.
-Va? Nej, snälla!
1102
01:28:06,517 --> 01:28:09,520
Häng upp honom på pålarna
tills han talar om vart häxan tog vägen!
1103
01:28:09,603 --> 01:28:10,438
Fiyero, nej!
1104
01:28:10,521 --> 01:28:11,814
Snälla, släpp mig.
1105
01:28:11,897 --> 01:28:15,319
Fiyero! Fiyero!
1106
01:28:48,518 --> 01:28:52,147
Låt hans kött inte sargas
av svärd eller kniv
1107
01:28:52,230 --> 01:28:55,943
Låt dem inte beröva hans liv
1108
01:28:56,819 --> 01:28:58,653
Låt hans blod inte flyta
1109
01:28:58,737 --> 01:29:01,616
Hans ben inte brytas
Och snälla
1110
01:29:01,699 --> 01:29:08,706
Han får inte dö
Han får inte dö
1111
01:29:17,340 --> 01:29:18,925
Vad tjänar formler för nytta?
1112
01:29:19,008 --> 01:29:20,718
Jag vet inte ens vad som står här.
1113
01:29:20,802 --> 01:29:24,556
Jag vet inte vilken formel
jag ska ta
1114
01:29:24,640 --> 01:29:28,227
Fiyero, var är du?
Blöder ur öppna sår där?
1115
01:29:28,310 --> 01:29:35,275
Ännu en katastrof
som jag nu ska ta till dem jag har?
1116
01:29:43,158 --> 01:29:47,371
Godhet lönar sig aldrig
1117
01:29:47,996 --> 01:29:51,960
Nej, goda gärningar bestraffas alltid
1118
01:29:52,043 --> 01:29:57,966
Godhet lönar sig aldrig
Inte nånstans
1119
01:29:58,049 --> 01:30:03,679
Jag har försökt med godhet
Det ledde mig ingenstans
1120
01:30:03,762 --> 01:30:10,478
Någonstans
Godhet straffas
1121
01:30:16,484 --> 01:30:17,485
Nessa?
1122
01:30:20,364 --> 01:30:21,699
Doktor Dillamond.
1123
01:30:24,535 --> 01:30:27,413
Fiyero
1124
01:30:28,331 --> 01:30:33,335
Fiyero
1125
01:30:37,673 --> 01:30:40,134
En fråga plågar mig
1126
01:30:40,217 --> 01:30:42,219
Var det godhet jag sökte?
1127
01:30:42,304 --> 01:30:46,807
Eller bara att bli sedd
och därför jag försökte?
1128
01:30:46,892 --> 01:30:52,022
Är det vad godhet är?
Finns bara själviskheten kvar
1129
01:30:52,105 --> 01:30:58,861
Är det vad godhet är?
Fråga mig - jag har ett svar
1130
01:31:01,573 --> 01:31:05,702
Godhet lönar sig aldrig
1131
01:31:05,785 --> 01:31:10,040
Att hjälpa andra ingenting man borde
1132
01:31:10,124 --> 01:31:14,169
Godhet lönar sig aldrig
1133
01:31:14,252 --> 01:31:19,174
Menade väl
Men se, vad välment gjorde
1134
01:31:19,257 --> 01:31:21,510
Jag har fått nog! Så får det bli.
1135
01:31:22,135 --> 01:31:23,136
Så får det bli
1136
01:31:26,097 --> 01:31:31,270
Hela Oz kan nu se
det onda inom mig
1137
01:31:31,354 --> 01:31:35,316
Och då jag inte kan,
Fiyero, rädda dig
1138
01:31:35,399 --> 01:31:40,488
Så ska jag aldrig mer
försöka vara god igen
1139
01:31:40,571 --> 01:31:43,492
Aldrig mer
1140
01:31:43,575 --> 01:31:50,122
Aldrig mer vara god
1141
01:31:50,206 --> 01:31:57,214
Igen
1142
01:32:17,943 --> 01:32:19,361
Ni har besökare.
1143
01:32:19,444 --> 01:32:21,613
En flicka från landet Kansas,
1144
01:32:21,697 --> 01:32:24,032
och tre vänner hon mött längs vägen.
1145
01:32:24,116 --> 01:32:26,452
En man av plåt, en annan av halm,
1146
01:32:26,536 --> 01:32:28,787
och ett mycket nervöst lejon.
1147
01:32:29,330 --> 01:32:32,000
De vill alla ha nåt de inte har, förstås.
1148
01:32:32,083 --> 01:32:33,209
Jag tar inte emot besök.
1149
01:32:34,587 --> 01:32:37,337
Men de här besökarna kan vi utnyttja.
1150
01:32:53,272 --> 01:32:57,318
Ge mig kvasten
som tillhör den onda häxan i väst,
1151
01:32:58,444 --> 01:33:03,865
så att jag får bevis på att hon är död.
1152
01:33:31,685 --> 01:33:34,481
Gå och jaga
och döda
1153
01:33:34,564 --> 01:33:36,274
Den onda
1154
01:33:36,816 --> 01:33:37,816
Döda henne!
1155
01:33:39,110 --> 01:33:41,946
Gå och jaga
och döda
1156
01:33:42,030 --> 01:33:43,658
Den onda
1157
01:33:43,741 --> 01:33:46,701
Döda henne! Döda henne!
1158
01:33:46,785 --> 01:33:49,580
Gå och jaga
och döda
1159
01:33:49,664 --> 01:33:51,499
Den onda
1160
01:33:51,581 --> 01:33:54,167
Smält henne! Smält henne!
1161
01:33:54,250 --> 01:33:57,296
Ondskan själv måste straffas
1162
01:33:57,380 --> 01:33:58,672
Döda henne!
1163
01:33:58,755 --> 01:34:02,593
Den onda häxan ska oskadliggöras
1164
01:34:02,677 --> 01:34:06,472
Ondskan själv måste straffas
1165
01:34:06,555 --> 01:34:07,390
Hon ska dö!
1166
01:34:07,473 --> 01:34:08,307
Döda henne!
1167
01:34:08,391 --> 01:34:09,433
{\an8}SMÄLT HENNE
1168
01:34:09,517 --> 01:34:11,520
{\an8}Hon ska dö
1169
01:34:12,354 --> 01:34:14,897
Det här är mer än bara en tjänst
till Trollkarlen.
1170
01:34:14,980 --> 01:34:17,317
Jag har själv nåt otalt med Elph...
1171
01:34:18,360 --> 01:34:19,859
Med häxan!
1172
01:34:21,153 --> 01:34:24,825
Det är hennes fel jag är av plåt
och stelbent som en stod
1173
01:34:25,325 --> 01:34:27,493
Just nu glad att va' så hjärtlös
1174
01:34:27,576 --> 01:34:29,370
Att jag hjärtlöst vittrar blod!
1175
01:34:32,165 --> 01:34:33,958
Och jag är inte den enda.
1176
01:34:35,252 --> 01:34:38,255
Berätta! Berätta vad hon gjorde mot dig.
1177
01:34:39,882 --> 01:34:44,387
Hur du bara var en lejonunge...
när hon lejonnappade dig.
1178
01:34:45,137 --> 01:34:48,724
Ni ser - jag tror att lejonet
nog också vill se blod
1179
01:34:48,807 --> 01:34:51,977
Hon överbeskyddade honom
när han var ung
1180
01:34:52,060 --> 01:34:59,026
Han blev en fegis helt utan mod
1181
01:35:00,611 --> 01:35:03,114
Gå och jaga
och döda
1182
01:35:03,197 --> 01:35:04,657
Den onda
1183
01:35:04,741 --> 01:35:07,953
Döda henne! Döda henne! Döda henne!
1184
01:35:08,036 --> 01:35:09,078
Döda henne!
1185
01:35:49,496 --> 01:35:50,496
Se.
1186
01:35:51,955 --> 01:35:58,963
Vilken ljuvlig person
1187
01:35:59,047 --> 01:36:01,633
Med sitt ljuvliga liv
1188
01:36:02,175 --> 01:36:07,096
Med ett liv som är byggt
på en lögn
1189
01:36:09,140 --> 01:36:15,355
Om hon bara blundar
så länge hon kan
1190
01:36:16,023 --> 01:36:20,568
Då blir hela livet en dröm
1191
01:36:21,195 --> 01:36:26,867
Hon skriver ljuvliga sagor
1192
01:36:26,951 --> 01:36:29,369
I sin fantasi
1193
01:36:29,869 --> 01:36:35,668
Som har kärlek och hopp och magi
1194
01:36:35,751 --> 01:36:42,758
Hon är flickan i bubblan
Den glittrande bubblan
1195
01:36:43,592 --> 01:36:50,183
Svävar i luften så fri
1196
01:36:53,686 --> 01:37:00,442
Det sägs att sanningen jämt
kan smyga sig in
1197
01:37:00,526 --> 01:37:05,240
Där under ytans sufflett
1198
01:37:05,323 --> 01:37:09,870
Och fast hon blundar så hårt
1199
01:37:09,953 --> 01:37:12,874
Så är det för svårt
1200
01:37:12,957 --> 01:37:17,628
Hon har redan sett det hon sett
1201
01:37:18,296 --> 01:37:23,592
Men denna ljuva person
1202
01:37:23,675 --> 01:37:26,596
Med sitt ljuvliga liv
1203
01:37:26,679 --> 01:37:31,767
Har en fråga som plågar och tär
1204
01:37:31,851 --> 01:37:38,441
Om hon nu vågar ta mark
och ger världen en chans
1205
01:37:39,443 --> 01:37:42,987
Vet hon då ens vem hon är?
1206
01:37:43,821 --> 01:37:49,535
Hon kan försvinna i drömmen
1207
01:37:49,619 --> 01:37:52,288
Och gömma sig där
1208
01:37:52,371 --> 01:37:58,295
Där var underbar lögn lever kvar
1209
01:37:58,378 --> 01:38:02,675
Men för flickan i bubblan
1210
01:38:02,759 --> 01:38:05,928
Den ljusrosa bubblan
1211
01:38:06,011 --> 01:38:10,264
Så spricker nog bubblan rätt snart
1212
01:38:15,979 --> 01:38:20,901
Hon är så populär
1213
01:38:20,984 --> 01:38:27,033
Där i sin bubbla
1214
01:38:41,255 --> 01:38:45,218
Är det på tiden
1215
01:38:47,011 --> 01:38:50,307
Spricker bubblan
1216
01:38:52,892 --> 01:38:55,896
I dag?
1217
01:39:14,206 --> 01:39:17,085
Madame, vi måste stoppa det här.
Det har gått för långt.
1218
01:39:17,669 --> 01:39:19,587
Elphaba kan ta hand om sig själv.
1219
01:39:23,967 --> 01:39:24,843
Madame...
1220
01:39:28,220 --> 01:39:29,638
Jag har grubblat över en sak.
1221
01:39:33,101 --> 01:39:35,437
Det gäller Nessa och den där cyklonen.
1222
01:39:38,940 --> 01:39:39,941
Så tragiskt.
1223
01:39:41,068 --> 01:39:42,944
Jag antar att hennes tid var kommen.
1224
01:39:47,742 --> 01:39:48,825
Var den?
1225
01:39:53,163 --> 01:39:54,999
Var den det? Eller var det du...
1226
01:39:55,081 --> 01:39:58,126
Nu ska du lyssna på mig, lilla fröken.
1227
01:39:58,209 --> 01:40:00,629
Du lurar kanske resten av Oz,
1228
01:40:00,713 --> 01:40:02,630
men mig lurar du inte.
1229
01:40:02,714 --> 01:40:06,719
Det var det här du ville hela tiden,
"Galinda".
1230
01:40:06,802 --> 01:40:10,306
Och nu har du fått som du ville.
1231
01:40:10,389 --> 01:40:13,685
-Nej...
-Så gör bara det du gör bäst.
1232
01:40:13,769 --> 01:40:16,145
Le. Vinka.
1233
01:40:19,315 --> 01:40:21,358
Och håll mun.
1234
01:41:00,817 --> 01:41:01,943
Jag behöver din hjälp.
1235
01:41:10,243 --> 01:41:14,622
Ondskan själv måste straffas
1236
01:41:14,705 --> 01:41:18,127
Jägarhjältar
Skulle gärna vara med
1237
01:41:18,210 --> 01:41:22,798
För att ondskan själv måste straffas
1238
01:41:22,881 --> 01:41:24,925
Straffas
1239
01:41:25,008 --> 01:41:28,887
Straffas
1240
01:41:28,971 --> 01:41:34,351
För gott
1241
01:41:34,434 --> 01:41:35,726
Apor!
1242
01:41:36,645 --> 01:41:43,026
Hitta den där Dorothy
och ta tillbaka min systers skor.
1243
01:42:12,223 --> 01:42:14,435
För Oz skull, sluta gråta!
1244
01:42:14,518 --> 01:42:15,935
Jag orkar inte höra mer.
1245
01:42:16,019 --> 01:42:17,771
Vill du hem och träffa din faster igen?
1246
01:42:17,855 --> 01:42:21,025
-Se då till att ta av dig skorna!
-Snälla, sluta. Förlåt mig.
1247
01:42:22,568 --> 01:42:23,819
Jag vill hem.
1248
01:42:26,405 --> 01:42:27,740
De är på väg hit.
1249
01:42:30,283 --> 01:42:31,994
Låt den lilla flickan gå.
1250
01:42:32,786 --> 01:42:33,787
Försvinn.
1251
01:42:35,414 --> 01:42:37,625
Elphaba, du kan inte fortsätta så här.
1252
01:42:37,708 --> 01:42:38,918
Jag kan göra vad jag vill.
1253
01:42:39,001 --> 01:42:40,127
Har du inte hört?
1254
01:42:41,838 --> 01:42:43,339
Jag är den onda häxan från väst.
1255
01:42:48,803 --> 01:42:49,970
Chistery, äntligen.
1256
01:42:50,889 --> 01:42:52,348
Varför tog det sån tid?
1257
01:42:52,431 --> 01:42:53,474
Vad är det här?
1258
01:43:01,524 --> 01:43:02,609
Elphie, vad är det där?
1259
01:43:09,116 --> 01:43:10,326
Det är Fiyero, eller hur?
1260
01:43:15,498 --> 01:43:16,499
Är han...?
1261
01:43:21,795 --> 01:43:23,381
Vi har sett honom för sista gången.
1262
01:43:23,965 --> 01:43:25,048
Nej!
1263
01:43:37,145 --> 01:43:38,146
Du har rätt.
1264
01:43:40,022 --> 01:43:41,108
Det är dags.
1265
01:43:45,403 --> 01:43:46,320
Jag överlämnar mig.
1266
01:43:48,572 --> 01:43:50,575
Va? Vänta.
1267
01:43:57,165 --> 01:43:58,375
Elphaba, vad gör du?
1268
01:43:58,458 --> 01:44:00,127
Glinda, de får inte hitta dig här.
1269
01:44:00,210 --> 01:44:02,087
-Du måste ge dig av.
-Elphie, nej.
1270
01:44:02,170 --> 01:44:03,797
Snälla, du måste. Nu.
1271
01:44:03,880 --> 01:44:04,882
Nåväl.
1272
01:44:05,383 --> 01:44:07,092
Jag ska berätta sanningen om dig.
1273
01:44:07,175 --> 01:44:08,552
Att du inte är den de säger.
1274
01:44:08,635 --> 01:44:09,845
Nej, det går inte.
1275
01:44:10,470 --> 01:44:12,264
-Men...
-De vänder sig bara emot dig.
1276
01:44:12,347 --> 01:44:14,308
-Det bryr jag mig inte om.
-Men det gör jag.
1277
01:44:16,184 --> 01:44:18,396
Du måste lova
att inte försöka rentvå mitt namn.
1278
01:44:18,479 --> 01:44:20,315
Nej. Varför skulle jag göra det?
1279
01:44:20,398 --> 01:44:23,401
Jag ska berätta allt.
Du är inte den de tror!
1280
01:44:23,484 --> 01:44:25,528
Lyssna bara. Lova mig det!
1281
01:44:27,071 --> 01:44:29,407
Varför ber du mig lova nåt sånt?
1282
01:44:34,663 --> 01:44:36,538
För att de behöver nån som är ond,
1283
01:44:38,124 --> 01:44:39,375
så att du kan vara god.
1284
01:44:45,882 --> 01:44:48,052
Jag har en gräns
1285
01:44:49,177 --> 01:44:50,261
Se på mig.
1286
01:44:53,182 --> 01:44:56,352
Inte med dina ögon, utan med deras.
1287
01:45:00,647 --> 01:45:03,399
Jag har en gräns
1288
01:45:05,277 --> 01:45:10,282
Men jag ser att du
kan göra allt jag inte kan
1289
01:45:12,576 --> 01:45:14,204
Glinda
1290
01:45:44,610 --> 01:45:46,904
Här. Ta den.
1291
01:45:47,696 --> 01:45:48,989
-Va? Elphie...
-Gör det.
1292
01:45:49,073 --> 01:45:50,574
Ta den.
1293
01:45:50,658 --> 01:45:53,701
Men du vet att jag inte kan läsa den.
1294
01:45:53,785 --> 01:45:54,953
Då får du lära dig.
1295
01:45:56,455 --> 01:45:58,374
Vi får inte låta "god" vara bara ett ord.
1296
01:46:00,126 --> 01:46:01,544
Det måste betyda nåt.
1297
01:46:04,213 --> 01:46:05,631
Det måste förändra saker.
1298
01:46:11,179 --> 01:46:16,393
För nu är det upp till dig
1299
01:46:18,979 --> 01:46:19,937
För bådas vår skull.
1300
01:46:25,235 --> 01:46:32,117
Det är upp till dig
1301
01:46:44,337 --> 01:46:45,589
Vet du...
1302
01:46:51,220 --> 01:46:53,181
Du är den enda vän jag nånsin haft.
1303
01:46:56,309 --> 01:46:57,810
Och jag har haft så många...
1304
01:47:01,981 --> 01:47:03,483
...men bara en som betyder nåt.
1305
01:47:06,111 --> 01:47:08,071
Det sägs att de
1306
01:47:09,571 --> 01:47:14,870
Som kommer in i våra liv
har en mening
1307
01:47:16,454 --> 01:47:19,791
De ska lära oss nånting
1308
01:47:19,875 --> 01:47:26,507
Vi leds till dem
som gör oss bättre och som
1309
01:47:27,341 --> 01:47:28,760
hjälper oss växa
1310
01:47:30,427 --> 01:47:33,264
Och vi hjälper också dem
1311
01:47:34,598 --> 01:47:39,144
Allt kanske inte stämmer in på mig
1312
01:47:40,521 --> 01:47:43,857
Men jag vet att den jag är i dag
1313
01:47:43,941 --> 01:47:47,320
Är tack vare dig
1314
01:47:48,947 --> 01:47:55,036
Som kometen ändrar bana
när den möter en sol
1315
01:47:55,662 --> 01:48:02,627
Som en åker kan förvandlas
när nåt nytt blir sått
1316
01:48:03,711 --> 01:48:09,509
Vem kan säga om det är till det bättre?
1317
01:48:09,592 --> 01:48:12,845
Men du har förändrat
1318
01:48:17,935 --> 01:48:24,401
Hela mitt liv för gott
1319
01:48:29,029 --> 01:48:35,869
Det kanske är
så att vi aldrig ses igen
1320
01:48:35,953 --> 01:48:38,748
Här i livet
1321
01:48:38,832 --> 01:48:42,627
Så låt mig säga nu till dig
1322
01:48:42,711 --> 01:48:48,925
Att den jag är, är jag
på grund av dig och mig
1323
01:48:49,009 --> 01:48:52,470
Så du finns här
1324
01:48:52,554 --> 01:48:56,683
Som ett avtryck inom mig
1325
01:48:56,766 --> 01:49:02,814
Och våra sagors slut vet ingen än
1326
01:49:02,897 --> 01:49:06,319
Men du har skrivit om mitt liv
1327
01:49:06,402 --> 01:49:10,573
Som min bästa vän
1328
01:49:10,656 --> 01:49:17,454
Som en skog kan öppna stigar
där du aldrig gått
1329
01:49:17,537 --> 01:49:24,503
Som ett berg tar dig till höjder
där du aldrig stått
1330
01:49:25,171 --> 01:49:30,885
Vem kan säga om det är
till det bättre?
1331
01:49:30,968 --> 01:49:34,181
Men du har förändrat
1332
01:49:34,890 --> 01:49:37,600
Du har förändrat
1333
01:49:37,683 --> 01:49:42,897
Hela mitt liv för gott
1334
01:49:42,980 --> 01:49:45,524
Och har jag sårat dig
1335
01:49:45,608 --> 01:49:52,616
Ber jag om ursäkt
Jag vill glömma bort allt gammalt groll
1336
01:49:53,659 --> 01:49:58,747
Om du förlåter att
jag sårat dig
1337
01:49:58,830 --> 01:50:05,587
Och ingenting spelar längre någon roll
1338
01:50:05,671 --> 01:50:10,383
-Som kometen ändrar bana
-Som en skog kan öppna stigar
1339
01:50:10,467 --> 01:50:12,719
-När den möter en sol
-Där du aldrig har gått
1340
01:50:12,803 --> 01:50:15,056
Som en åker kan förvandlas
1341
01:50:15,139 --> 01:50:19,601
-Som ett berg tar dig till höjder
-När nåt nytt blir sått
1342
01:50:19,686 --> 01:50:25,900
Vem kan säga om det är
1343
01:50:25,983 --> 01:50:28,069
Till det bättre?
1344
01:50:28,736 --> 01:50:35,118
Jag tror att jag förändrat mig
till det bättre
1345
01:50:37,286 --> 01:50:41,374
För du har förändrat
1346
01:50:43,168 --> 01:50:46,587
Du har förändrat
1347
01:50:48,549 --> 01:50:53,512
Du har förändrat
1348
01:50:54,054 --> 01:51:01,018
Hela mitt liv
1349
01:51:06,400 --> 01:51:11,823
För gott
1350
01:51:24,377 --> 01:51:26,296
Kom nu. Skynda dig.
1351
01:51:27,796 --> 01:51:29,173
Ingen får veta att du var här.
1352
01:51:36,765 --> 01:51:38,433
-Stanna här.
-Va?
1353
01:51:38,517 --> 01:51:40,102
Allt kommer att bli bra.
1354
01:51:40,936 --> 01:51:41,936
Jag älskar dig.
1355
01:51:44,648 --> 01:51:45,733
Jag älskar dig också.
1356
01:52:42,123 --> 01:52:47,879
De goda vet
1357
01:52:47,963 --> 01:52:54,095
De ondas liv är ensamt
1358
01:52:54,178 --> 01:52:57,432
Goda vet
1359
01:52:57,516 --> 01:53:02,479
De dör i ensamhet
1360
01:54:21,269 --> 01:54:22,269
Åh, Elphie...
1361
01:54:39,454 --> 01:54:41,414
Fröken Glinda.
1362
01:55:20,120 --> 01:55:21,038
Hon är död.
1363
01:55:24,208 --> 01:55:26,043
-Har du hennes kvast?
-Nej.
1364
01:55:27,294 --> 01:55:29,630
Men jag har nåt annat som tillhörde henne.
1365
01:55:29,714 --> 01:55:32,299
Den var ett kärt minne.
Det berättade hon själv.
1366
01:55:32,383 --> 01:55:33,801
Den tillhörde hennes mor.
1367
01:55:36,179 --> 01:55:37,305
Tillhörde den här...
1368
01:55:39,432 --> 01:55:40,475
...hennes mor?
1369
01:56:22,351 --> 01:56:24,145
Så Elphaba var din hela tiden.
1370
01:56:24,228 --> 01:56:29,358
Det var därför hon hade såna krafter.
Hon var ett barn av båda världarna.
1371
01:56:29,442 --> 01:56:32,112
Du store tid...
1372
01:56:33,780 --> 01:56:34,821
Vad har jag gjort?
1373
01:56:37,700 --> 01:56:40,245
Du har orsakat stor skada.
1374
01:56:40,996 --> 01:56:42,872
Och därför ska du lämna Oz.
1375
01:56:43,664 --> 01:56:44,666
I dag.
1376
01:56:50,798 --> 01:56:52,758
Hörde du vad jag sa?
1377
01:56:53,592 --> 01:56:56,720
Och vad...ska jag säga till folk?
1378
01:56:57,429 --> 01:56:58,514
Hitta på nåt.
1379
01:57:00,224 --> 01:57:01,558
Det är du bra på.
1380
01:57:24,706 --> 01:57:25,833
Ursäkta mig.
1381
01:57:26,543 --> 01:57:27,585
Hej.
1382
01:57:28,211 --> 01:57:30,296
Vad är det? Vad vill du?
1383
01:57:30,880 --> 01:57:32,090
Titta ut genom fönstret.
1384
01:57:34,467 --> 01:57:37,054
Kom igen! Det här vill du inte missa.
1385
01:57:42,643 --> 01:57:44,395
Ursäkta. Snälla...
1386
01:57:44,478 --> 01:57:45,521
Åk inte utan oss!
1387
01:57:45,604 --> 01:57:47,439
Snälla, jag vill åka hem.
1388
01:57:47,898 --> 01:57:50,025
Alltid är det nåt med den flickan.
1389
01:57:53,319 --> 01:57:56,532
Trollkarlen drar sig tillbaka för gott.
1390
01:58:00,661 --> 01:58:03,623
Det är inget rykte, utan fakta.
1391
01:58:04,124 --> 01:58:05,875
Den sanna sorten.
1392
01:58:07,668 --> 01:58:08,837
Kära Glinda.
1393
01:58:09,337 --> 01:58:12,675
Kan du inte förmå dig att förlåta mig?
1394
01:58:14,009 --> 01:58:16,051
Det ska Oz veta,
1395
01:58:16,552 --> 01:58:19,556
att nu ser jag
hur innerligt god du är.
1396
01:58:21,892 --> 01:58:23,101
Det är jag faktiskt inte.
1397
01:58:24,227 --> 01:58:25,228
Inte än.
1398
01:58:26,439 --> 01:58:27,898
Men kan du tänka dig, Madame.
1399
01:58:27,981 --> 01:58:31,277
Vi har så många burar
som nyligen blivit lediga.
1400
01:58:31,360 --> 01:58:32,862
Du kan välja och vraka.
1401
01:58:32,945 --> 01:58:35,698
Men jag kan inte tänka mig
att du klarar dig särskilt länge.
1402
01:58:36,365 --> 01:58:41,077
Min personliga åsikt
är att du inte har det som krävs.
1403
01:58:42,537 --> 01:58:44,372
Jag hoppas att jag har fel.
1404
01:58:45,750 --> 01:58:46,876
Men det tvivlar jag på.
1405
01:58:48,627 --> 01:58:50,129
Vad gör ni? Låt bli mig!
1406
01:59:37,344 --> 01:59:43,184
Hurra!
1407
01:59:43,767 --> 01:59:46,562
Så bra!
1408
01:59:46,646 --> 01:59:48,815
Att häxan från väst är död
1409
01:59:48,898 --> 01:59:51,317
Den ondaste häxan lämnar oss
1410
01:59:51,401 --> 01:59:53,278
Vår allra värsta fiende här i Oz
1411
01:59:53,361 --> 01:59:57,698
Är död!
1412
01:59:57,781 --> 02:00:02,161
Hurra!
1413
02:00:02,245 --> 02:00:05,915
Hurra!
1414
02:00:12,714 --> 02:00:13,716
Japp.
1415
02:00:15,092 --> 02:00:17,094
Det här var skojigt.
1416
02:00:17,177 --> 02:00:18,221
Som ni säkert förstår,
1417
02:00:18,305 --> 02:00:20,931
har jag mycket att stå i
efter Trollkarlens oväntade avfärd.
1418
02:00:21,015 --> 02:00:25,269
Så om ni inte har fler frågor
ger jag mig av.
1419
02:00:25,352 --> 02:00:26,394
Glinda!
1420
02:00:27,229 --> 02:00:29,273
Är det sant att du var hennes vän?
1421
02:00:29,356 --> 02:00:30,816
Va?
1422
02:00:30,899 --> 02:00:32,193
Ursäkta. Ett ögonblick.
1423
02:00:34,194 --> 02:00:35,112
Va?
1424
02:00:35,738 --> 02:00:37,991
Är det sant att du var hennes vän?
1425
02:00:41,911 --> 02:00:42,871
Vän?
1426
02:00:45,373 --> 02:00:46,334
Ja.
1427
02:00:48,293 --> 02:00:49,918
Jag menar, jag kände henne.
1428
02:00:52,297 --> 02:00:53,214
Det vill säga,
1429
02:00:54,548 --> 02:00:56,092
våra vägar korsades.
1430
02:01:01,806 --> 02:01:02,891
I skolan.
1431
02:01:11,192 --> 02:01:12,193
Vänta!
1432
02:01:15,862 --> 02:01:17,280
Jag har nåt mer att säga.
1433
02:01:26,874 --> 02:01:28,126
Kära ozianer.
1434
02:01:52,859 --> 02:01:54,444
Alla ozianer.
1435
02:01:55,696 --> 02:01:56,530
Ja, kom fram.
1436
02:01:57,364 --> 02:01:58,865
Kom fram, var ni än är.
1437
02:02:03,453 --> 02:02:04,539
Vänner.
1438
02:02:07,916 --> 02:02:10,253
För jag ser inga fiender här.
1439
02:02:16,926 --> 02:02:18,761
Vi har gått igenom
en skrämmande tid.
1440
02:02:20,179 --> 02:02:23,851
Och det kommer andra tider
och andra saker som skrämmer oss.
1441
02:02:26,185 --> 02:02:27,479
Men med er tillåtelse...
1442
02:02:29,815 --> 02:02:31,108
...vill jag hjälpa till.
1443
02:02:33,359 --> 02:02:34,610
Förändra saker.
1444
02:02:39,449 --> 02:02:41,033
Jag skulle vilja försöka vara...
1445
02:02:41,660 --> 02:02:43,203
Glinda den goda.
1446
02:03:17,113 --> 02:03:23,703
{\an8}DÖDA HÄXAN
1447
02:03:51,857 --> 02:03:52,858
Det funkade.
1448
02:03:54,068 --> 02:03:55,401
Alla tror att du är död.
1449
02:03:55,485 --> 02:03:56,487
Fiyero?
1450
02:04:02,993 --> 02:04:03,994
Titta.
1451
02:04:06,706 --> 02:04:07,666
Så gott som ny.
1452
02:04:19,177 --> 02:04:20,428
Du räddade mitt liv.
1453
02:04:30,897 --> 02:04:32,107
Du är vacker.
1454
02:04:35,736 --> 02:04:36,904
Du behöver inte ljuga.
1455
02:04:38,573 --> 02:04:40,073
Jag ljuger inte.
1456
02:04:41,909 --> 02:04:43,452
Jag...
1457
02:04:44,703 --> 02:04:46,664
Jag ser saker
ur ett annat perspektiv.
1458
02:04:48,374 --> 02:04:49,375
Dags att ge sig av.
1459
02:05:33,087 --> 02:05:35,255
Jag önskar att Glinda
kunde få veta att vi lever.
1460
02:05:40,218 --> 02:05:41,553
Men jag vet att det inte går.
1461
02:05:44,724 --> 02:05:46,517
Ingen får någonsin veta.
1462
02:06:53,044 --> 02:06:57,132
Vem kan säga
1463
02:06:57,757 --> 02:07:03,305
Om det är till det bättre?
1464
02:07:03,389 --> 02:07:08,769
-Men du har förändrat
-Du har förändrat
1465
02:07:08,853 --> 02:07:12,940
Ingen sorg för onda
1466
02:07:14,107 --> 02:07:20,865
Du har förändrat
1467
02:07:21,365 --> 02:07:27,455
Hela mitt liv
1468
02:07:27,538 --> 02:07:31,960
Ingen sorg för onda
1469
02:07:34,212 --> 02:07:37,215
Onda
1470
02:07:39,967 --> 02:07:46,974
Onda
1471
02:07:55,066 --> 02:08:00,322
Onda
1472
02:08:12,919 --> 02:08:15,254
BASERAD PÅ MUSIKALEN MED MUSIK
OCH TEXT AV STEPHEN SCHWARTZ
1473
02:08:15,338 --> 02:08:16,339
OCH BOKEN AV WINNIE HOLZMAN
1474
02:08:17,423 --> 02:08:20,093
EFTER ROMANEN AV GREGORY MAGUIRE
1475
02:17:23,279 --> 02:17:25,281
Översättning: C. Norlén/G. Eseland