1 00:00:09,130 --> 00:00:10,610 I'll ask you one more time. 2 00:00:11,440 --> 00:00:14,130 Why did you call me by the name of the Witch of Envy? 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,120 Because I was told to. 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,570 I don't know who told you that, 5 00:00:17,570 --> 00:00:19,660 but they have terrible taste! 6 00:00:19,660 --> 00:00:22,110 The Witch of Envy is the epitome of taboo, 7 00:00:22,110 --> 00:00:25,290 and you call me by her name, which most dare not even say! 8 00:00:25,580 --> 00:00:26,570 That's right! 9 00:00:26,570 --> 00:00:27,880 You went too far, man! 10 00:00:29,140 --> 00:00:30,920 If you have nothing to say, I'm leaving. 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,460 I have things to do. 12 00:00:37,490 --> 00:00:38,720 Felt! 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,230 Were you stalling me? 14 00:00:52,230 --> 00:00:53,840 Are you working with her!? 15 00:00:53,840 --> 00:00:54,440 N-No! 16 00:00:56,400 --> 00:00:58,320 Hey... W-Wait a minute! 17 00:00:58,320 --> 00:01:00,140 It's not like that! I'm... 18 00:01:03,770 --> 00:01:04,990 Damn it! 19 00:02:42,450 --> 00:02:44,720 Would it kill someone to be nice to me? 20 00:02:46,850 --> 00:02:48,170 Why was I even... 21 00:02:50,860 --> 00:02:53,570 summoned to this world? 22 00:02:54,520 --> 00:02:56,670 What are you rambling about? 23 00:02:56,670 --> 00:02:59,030 If you don't wanna get hurt, cough up whatever you've got! 24 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Buzz off already! 25 00:03:03,960 --> 00:03:06,630 No one is this damn persistent! 26 00:03:06,630 --> 00:03:08,630 You think you can mouth off to us!? 27 00:03:08,880 --> 00:03:12,570 Just go away! I have somewhere else I need to be! 28 00:03:20,390 --> 00:03:22,030 Man, now you've done it. 29 00:03:22,560 --> 00:03:24,850 You seriously stabbed him? 30 00:03:23,130 --> 00:03:24,850 You've gotta be kidding me... 31 00:03:24,850 --> 00:03:27,570 Ow... It hurts... 32 00:03:24,850 --> 00:03:28,060 N-No! He just walked into my blade! 33 00:03:30,610 --> 00:03:32,060 What are you doing? 34 00:03:32,060 --> 00:03:33,550 I-It's already done! 35 00:03:33,550 --> 00:03:35,890 Just take anything worth selling! 36 00:03:34,990 --> 00:03:35,890 Huh? 37 00:03:35,890 --> 00:03:39,220 Now's not the time! The guards will be here any second! 38 00:03:40,400 --> 00:03:43,260 But Old Man Rom ate those. 39 00:03:43,260 --> 00:03:44,620 How? 40 00:03:45,530 --> 00:03:48,910 C-Could... this be... 41 00:03:48,910 --> 00:03:50,500 Run! We're in trouble! 42 00:04:02,110 --> 00:04:03,930 Well, bud? You want this appa? 43 00:04:05,660 --> 00:04:07,340 Hey, mister... 44 00:04:07,340 --> 00:04:08,410 Huh? 45 00:04:08,410 --> 00:04:10,440 How many times have you seen me now? 46 00:04:10,680 --> 00:04:13,730 What do you mean? I've never seen you before. 47 00:04:13,730 --> 00:04:15,820 Come on, bud. Are you buying it or not? 48 00:04:18,740 --> 00:04:22,130 Sorry, but I'm broke beyond compare! 49 00:04:22,130 --> 00:04:24,240 Get the hell outta here! 50 00:04:24,830 --> 00:04:28,210 Wallet, cell phone, corn potage snack, cup noodles. 51 00:04:28,210 --> 00:04:31,550 My tracksuit and sneakers are intact too. 52 00:04:31,550 --> 00:04:32,630 And naturally... 53 00:04:35,480 --> 00:04:40,260 Thank god. A wound to the back is a warrior's greatest shame. 54 00:04:42,100 --> 00:04:47,180 Well, with so much circumstantial evidence, there's no denying it. 55 00:04:47,180 --> 00:04:50,600 It's kinda hard to believe, but it has to be that. 56 00:04:51,010 --> 00:04:52,400 A time leap. 57 00:04:52,400 --> 00:04:55,320 And each time, I return to my initial state. 58 00:04:55,320 --> 00:04:56,440 I'll call it 59 00:04:56,830 --> 00:04:58,570 "Return by Death." 60 00:05:03,320 --> 00:05:07,750 I actually get a time-leap ability, and it only activates when I die. 61 00:05:07,750 --> 00:05:10,290 That pathetic precondition suits me perfectly. 62 00:05:11,330 --> 00:05:17,480 If I've gone back in time, Satella hasn't saved me in this fourth life. 63 00:05:17,480 --> 00:05:21,710 Meaning the debt I owed her for that is gone. 64 00:05:22,020 --> 00:05:26,270 In that case, I should forget everything, sell this, 65 00:05:26,270 --> 00:05:30,230 save some funds, and use my knowledge of the modern world to live in luxury! 66 00:05:30,750 --> 00:05:33,020 A dream is unfolding before my very eyes! 67 00:05:33,020 --> 00:05:34,110 Right, mister? 68 00:05:34,520 --> 00:05:36,620 Wh-Why are you asking me? 69 00:05:36,620 --> 00:05:39,450 I have no idea what you're talking about. 70 00:05:39,450 --> 00:05:41,570 Aw, that's cold... 71 00:05:41,570 --> 00:05:44,900 I don't wanna get caught up in other people's problems. 72 00:05:44,900 --> 00:05:46,200 Don't talk to me. 73 00:05:47,730 --> 00:05:52,780 Well, I guess "Let sleeping dogs lie" goes in any world. 74 00:05:54,030 --> 00:05:57,090 But still, there are always softies 75 00:05:57,500 --> 00:06:00,550 who help others, even when they really can't afford to... 76 00:06:01,220 --> 00:06:03,310 She'd just had something precious stolen. 77 00:06:03,310 --> 00:06:05,660 She didn't have time for me. 78 00:06:05,660 --> 00:06:08,010 Yet she saved some useless stranger, 79 00:06:08,010 --> 00:06:09,920 and even healed him. 80 00:06:09,930 --> 00:06:13,740 Then she played along with that useless stranger's self-satisfaction. 81 00:06:38,870 --> 00:06:42,130 Even if Satella doesn't know me, 82 00:06:42,790 --> 00:06:46,640 Felt still stole her insignia. And Elsa will... 83 00:06:47,900 --> 00:06:51,180 No matter how many times I repeat this, that won't change. 84 00:06:51,180 --> 00:06:53,020 They say history repeats itself, right? 85 00:07:00,040 --> 00:07:00,780 Yeah. 86 00:07:01,100 --> 00:07:04,030 If I'm aware that people I used to know are going to be killed, 87 00:07:06,910 --> 00:07:09,030 I can't just ignore it! 88 00:07:14,040 --> 00:07:15,370 Hey, mister... 89 00:07:16,030 --> 00:07:17,420 What do you want, broke kid? 90 00:07:18,290 --> 00:07:20,620 There's something I want to ask you... 91 00:07:20,620 --> 00:07:23,550 Have there been any pickpocketing incidents around here? 92 00:07:23,550 --> 00:07:26,680 Asking questions without buying anything? You really do have guts. 93 00:07:27,980 --> 00:07:30,790 Incidents like that aren't uncommon at all. 94 00:07:30,790 --> 00:07:33,810 Though, that last one was unusual... 95 00:07:34,300 --> 00:07:36,690 They threw some magic around in the street a few times. 96 00:07:37,250 --> 00:07:40,160 Things that looked like icicles flew around and lodged in the wall. 97 00:07:40,160 --> 00:07:41,660 They didn't last too long, though. 98 00:07:41,660 --> 00:07:43,120 I'm too late? 99 00:07:43,120 --> 00:07:46,890 I thought if I could keep the insignia from being stolen, then maybe... 100 00:07:46,890 --> 00:07:48,410 Maybe what? 101 00:07:48,410 --> 00:07:50,410 Oh, just talking to myself, but... 102 00:07:51,760 --> 00:07:53,350 Thanks, mister. 103 00:07:53,350 --> 00:07:55,790 You told me even though I didn't buy anything. 104 00:07:55,790 --> 00:07:57,410 It's no big deal. 105 00:07:57,750 --> 00:08:03,190 Someone just as broke as you helped my daughter after she got lost earlier. 106 00:08:03,860 --> 00:08:07,470 Fate has a funny way of doing things... 107 00:08:08,250 --> 00:08:09,590 What are you smiling about? 108 00:08:09,590 --> 00:08:11,460 Nothing. 109 00:08:11,460 --> 00:08:13,830 I'll buy an appa next time! 110 00:08:13,830 --> 00:08:15,720 Sure. Buy one, and you'll be a customer. 111 00:08:16,090 --> 00:08:18,220 Get to work, broke kid! 112 00:08:18,220 --> 00:08:19,120 Right! 113 00:08:20,110 --> 00:08:22,430 There's only one thing to do now! 114 00:08:22,430 --> 00:08:24,290 Before Elsa comes to the loot house, 115 00:08:24,290 --> 00:08:27,230 I have to buy the insignia from Felt, and return it to Satella! 116 00:08:27,230 --> 00:08:27,820 Wait... 117 00:08:28,090 --> 00:08:30,280 Satella was just an alias, wasn't it? 118 00:08:31,430 --> 00:08:36,790 Then I've gotta get her to tell me her real name this time— 119 00:08:38,990 --> 00:08:41,230 What are you rambling about? 120 00:08:41,230 --> 00:08:44,290 If you don't wanna get hurt, cough up whatever you've got! 121 00:08:44,290 --> 00:08:47,920 I'm getting sick of seeing your faces, Larry, Moe, and Curly. 122 00:08:47,920 --> 00:08:50,630 After doing this four times, I've learned my lesson! 123 00:08:57,860 --> 00:08:59,680 Guards! 124 00:08:59,680 --> 00:09:02,640 What the hell, you bastard!? 125 00:09:02,640 --> 00:09:04,680 My memory from before was right. 126 00:09:04,770 --> 00:09:08,030 This world does have some kind of police force! 127 00:09:08,440 --> 00:09:12,950 Someone! P-Please, I need a man! 128 00:09:12,150 --> 00:09:13,760 Damn it, shut up! 129 00:09:12,950 --> 00:09:15,070 No, don't touch me! Stop! 130 00:09:15,070 --> 00:09:18,280 I can't hear you! Say it like you mean it! 131 00:09:18,280 --> 00:09:21,410 Help me, officer! 132 00:09:21,410 --> 00:09:22,420 Huh? 133 00:09:22,800 --> 00:09:24,400 Don't scare me like that. 134 00:09:24,400 --> 00:09:26,990 I might have freaked out, just a little. 135 00:09:26,990 --> 00:09:28,660 Just a little bit. 136 00:09:28,660 --> 00:09:30,260 Just a tiny, little bit. 137 00:09:32,380 --> 00:09:34,290 Running won't save you now. 138 00:09:36,100 --> 00:09:37,300 That's enough. 139 00:09:42,420 --> 00:09:43,190 Red hair. 140 00:09:44,310 --> 00:09:46,820 And a knight's sword marked by scratches from dragon claws. 141 00:09:47,400 --> 00:09:48,320 Seriously? 142 00:09:48,750 --> 00:09:50,270 Reinhard? 143 00:09:50,270 --> 00:09:52,520 The Sword Saint, Reinhard? 144 00:09:52,520 --> 00:09:54,570 Seems I needn't introduce myself. 145 00:09:55,400 --> 00:09:58,850 Although that nickname is a bit much. 146 00:09:58,850 --> 00:10:02,350 I don't know how much my modest strength could aid him. 147 00:10:02,350 --> 00:10:04,420 But if you wish to resort to extreme measures, 148 00:10:05,070 --> 00:10:08,130 as a knight, I would have to retaliate. 149 00:10:09,510 --> 00:10:12,550 Screw this! It's not worth it! 150 00:10:16,310 --> 00:10:19,300 I'm glad we're both safe. Are you unhurt? 151 00:10:22,190 --> 00:10:27,690 A-Allow me to thank you from the bottom of my heart for saving my life! 152 00:10:27,690 --> 00:10:31,820 I, Natsuki Subaru, deeply admire your selflessness! 153 00:10:31,820 --> 00:10:34,110 No need for such formality. 154 00:10:34,750 --> 00:10:38,740 They only lost their advantage because it was two on three. 155 00:10:39,180 --> 00:10:41,290 It wouldn't have gone so well if I'd been alone. 156 00:10:41,290 --> 00:10:44,120 H-His nice-guy index is off the charts. 157 00:10:47,300 --> 00:10:51,300 Uh... Reinhard-san, right? 158 00:10:51,300 --> 00:10:54,010 You may just call me Reinhard, Subaru. 159 00:10:54,440 --> 00:10:57,000 He closed our distance like it was nothing... 160 00:10:57,000 --> 00:10:59,140 Well, thanks again, Reinhard. 161 00:10:59,710 --> 00:11:03,170 You're the only one who paid any attention to my cries for help. 162 00:11:03,170 --> 00:11:04,770 Talk about depressing. 163 00:11:05,540 --> 00:11:10,300 It's too risky for most people to oppose people like them. 164 00:11:10,300 --> 00:11:13,840 As far as it goes, you were right to call for the guards. 165 00:11:15,070 --> 00:11:18,080 Are you a guard? 166 00:11:18,080 --> 00:11:20,150 You don't look like one... 167 00:11:20,150 --> 00:11:23,080 I'm off duty today, so I'm not in uniform. 168 00:11:23,080 --> 00:11:26,240 And I realize that I don't appear particularly intimidating. 169 00:11:27,060 --> 00:11:30,880 Come to think of it, didn't they call you the Sword Saint? 170 00:11:30,880 --> 00:11:33,410 My family is fairly unique. 171 00:11:33,410 --> 00:11:36,830 Every day, I feel I'll be crushed by their expectations. 172 00:11:38,070 --> 00:11:39,440 Anyway, Subaru... 173 00:11:39,440 --> 00:11:43,040 You have quite the unusual hair, apparel, and name. 174 00:11:43,040 --> 00:11:44,560 What nation are you from? 175 00:11:45,270 --> 00:11:48,800 At the moment, Lugunica is a bit more restless than in peacetime. 176 00:11:49,260 --> 00:11:53,110 If you have a problem, I'd be glad to help you. 177 00:11:53,430 --> 00:11:54,990 Would you come to the loot house? 178 00:11:54,990 --> 00:11:55,650 The loot house? 179 00:11:57,540 --> 00:12:01,580 N-Never mind... Forget it. 180 00:12:02,070 --> 00:12:03,830 I can't trouble you with that... 181 00:12:04,370 --> 00:12:06,550 I'll handle the rest on my own somehow. 182 00:12:08,050 --> 00:12:09,310 But... 183 00:12:09,310 --> 00:12:12,120 I'd appreciate it if you could deliver a message. 184 00:12:12,120 --> 00:12:13,860 Of course. I'd be glad to. 185 00:12:13,860 --> 00:12:15,340 To whom? And what? 186 00:12:16,100 --> 00:12:18,970 Well, I don't know her name, but... 187 00:12:19,840 --> 00:12:23,530 Have you seen a girl with white robes and silver hair nearby? 188 00:12:23,960 --> 00:12:25,970 White robes and silver hair? 189 00:12:26,490 --> 00:12:28,560 She's also extremely gorgeous! 190 00:12:30,400 --> 00:12:32,370 No, I haven't. 191 00:12:32,370 --> 00:12:34,490 Then, if you do see her, 192 00:12:34,490 --> 00:12:37,530 tell her not to go near the loot house, no matter what. 193 00:12:38,240 --> 00:12:42,280 I'll find what she's looking for and bring it to her myself. 194 00:12:42,850 --> 00:12:46,900 Very well. If I see her, I shall relay your message. 195 00:12:46,900 --> 00:12:48,070 Thanks. 196 00:12:49,490 --> 00:12:51,250 I'll repay you one day! 197 00:12:51,750 --> 00:12:52,320 All right. 198 00:12:53,420 --> 00:12:54,580 Take care. 199 00:12:58,070 --> 00:13:00,130 Felt's den? 200 00:13:00,510 --> 00:13:03,730 Yeah, just go two streets down that way. 201 00:13:03,730 --> 00:13:05,890 Thanks, I appreciate it, bro. 202 00:13:06,110 --> 00:13:09,860 Don't mention it, bro. Live strong. 203 00:13:10,420 --> 00:13:13,700 The real question is if she'll return there. 204 00:13:13,700 --> 00:13:16,480 I'd rather catch her before she goes to the loot house, 205 00:13:16,480 --> 00:13:19,680 and trade her the cell phone for the insignia— 206 00:13:19,680 --> 00:13:20,650 Whoa! 207 00:13:20,650 --> 00:13:21,200 Oh, dear! 208 00:13:21,720 --> 00:13:23,510 I'm terribly sorry. Are you all right? 209 00:13:23,510 --> 00:13:25,180 Yeah, I'm fine. 210 00:13:25,180 --> 00:13:27,450 I don't look it, but toughness is one thing I... have... 211 00:13:37,670 --> 00:13:38,940 What's wrong? 212 00:13:38,940 --> 00:13:42,130 You don't have to be so scared. I won't do anything to you. 213 00:13:42,800 --> 00:13:45,640 I... I'm not scared... 214 00:13:45,640 --> 00:13:47,230 What gave you that idea? 215 00:13:47,230 --> 00:13:47,760 Your scent. 216 00:13:48,680 --> 00:13:53,760 When people are scared, I can smell their fear. 217 00:13:54,230 --> 00:13:56,430 Right now, you're frightened. 218 00:13:56,430 --> 00:13:59,420 You're also angry, aren't you? 219 00:13:59,420 --> 00:14:00,860 At me. 220 00:14:08,970 --> 00:14:10,250 It's fine. 221 00:14:10,810 --> 00:14:14,940 I'm a little curious, but now isn't the time to start a commotion. 222 00:14:14,940 --> 00:14:17,250 That's not a very nice thing to say... 223 00:14:17,250 --> 00:14:19,870 If you're too scary, that beauty will go to waste— 224 00:14:19,870 --> 00:14:20,840 Oh, very good. 225 00:14:21,430 --> 00:14:24,130 Conceal your hostility, and you'll be even better. 226 00:14:26,520 --> 00:14:28,300 Well, I'll be going now. 227 00:14:28,860 --> 00:14:31,240 Something tells me we'll meet again. 228 00:14:47,060 --> 00:14:50,160 Wow, someone actually lives here? 229 00:14:52,470 --> 00:14:56,500 Elsa hasn't already come by and trashed the place, right? 230 00:14:57,250 --> 00:14:59,320 I-It's fine, I'm sure. 231 00:14:59,320 --> 00:15:00,840 I don't smell blood. 232 00:15:00,840 --> 00:15:03,520 But it does smell like garbage. 233 00:15:04,440 --> 00:15:08,010 What do you think you're doing riffling around in someone else's house? 234 00:15:08,680 --> 00:15:12,230 Sorry to disappoint you, but there's nothing worth stealing in there. 235 00:15:12,230 --> 00:15:13,230 Beat it! 236 00:15:13,500 --> 00:15:15,280 No, wait! I'm not a thief. 237 00:15:15,280 --> 00:15:16,940 Shut up! Don't argue! 238 00:15:16,120 --> 00:15:17,650 Whoa, stop... 239 00:15:17,650 --> 00:15:19,480 Calm down! This is no time to fight! 240 00:15:19,480 --> 00:15:21,020 Before it gets dark— 241 00:15:22,250 --> 00:15:24,440 Before it gets dark, you'd better be gone. 242 00:15:24,440 --> 00:15:27,130 I told you I'm not a thief... 243 00:15:37,750 --> 00:15:40,110 You don't give up, do you? 244 00:15:40,110 --> 00:15:42,540 I told you to get out of here! 245 00:15:42,540 --> 00:15:45,050 Just listen to me! 246 00:16:00,810 --> 00:16:04,190 P-Please! Just hear me out, Felt! 247 00:16:04,580 --> 00:16:06,780 I came to see you on important business! 248 00:16:06,780 --> 00:16:08,890 How do you know my name? 249 00:16:08,890 --> 00:16:10,830 You want me to steal something for you? 250 00:16:10,830 --> 00:16:12,430 You should have said that first! 251 00:16:12,430 --> 00:16:15,120 You attacked me before I could get a word in! 252 00:16:15,120 --> 00:16:17,110 You know, this is a greedy business you're running! 253 00:16:17,110 --> 00:16:18,770 Do you pride yourself on sticky fingers? 254 00:16:18,770 --> 00:16:20,800 You can't be picky if you wanna stay alive. 255 00:16:20,800 --> 00:16:23,480 It's either this or selling my body. 256 00:16:23,480 --> 00:16:25,260 So what's your business with me? 257 00:16:25,260 --> 00:16:26,610 Spit it out. 258 00:16:27,470 --> 00:16:29,140 There's one thing I want. 259 00:16:29,140 --> 00:16:31,430 I want to buy the insignia you stole here and now! 260 00:16:32,080 --> 00:16:35,430 You aren't associated with my client. 261 00:16:35,430 --> 00:16:37,180 Are you a business rival? 262 00:16:37,510 --> 00:16:41,120 Call her a rival, or the person who killed my parents. 263 00:16:41,120 --> 00:16:43,350 You could even call her the person who killed me. 264 00:16:43,350 --> 00:16:44,780 You make no sense. 265 00:16:44,780 --> 00:16:49,680 Well, I'm only interested in selling it to the highest bidder. 266 00:16:49,680 --> 00:16:52,940 If you've got an offer that'll net me some good money, I'll listen. 267 00:16:52,940 --> 00:16:55,240 Very shrewd... 268 00:16:55,240 --> 00:16:58,750 I have something worth more than twenty holy coins. 269 00:16:59,300 --> 00:17:01,710 I want to buy your insignia with it. 270 00:17:02,110 --> 00:17:05,620 It's what everyone wants these days, a metia. 271 00:17:08,090 --> 00:17:10,440 This is the power of a metia! 272 00:17:10,440 --> 00:17:15,340 It's a one-of-a-kind item that can capture a moment and freeze it in time. 273 00:17:15,340 --> 00:17:17,330 So how about it? 274 00:17:17,330 --> 00:17:19,640 You don't seem to be lying. 275 00:17:19,640 --> 00:17:21,410 But that's supposed to be me? 276 00:17:21,410 --> 00:17:22,470 I'm way prettier. 277 00:17:22,840 --> 00:17:25,590 If you look this good without makeup, you're doing fine... 278 00:17:25,590 --> 00:17:26,830 Don't complain. 279 00:17:26,830 --> 00:17:29,480 Well, it is unusual. I'll give you that. 280 00:17:29,480 --> 00:17:32,920 But twenty holy coins? Not likely. 281 00:17:32,920 --> 00:17:39,160 I'm not so stupid as to believe everything a prospective buyer says without question. 282 00:17:39,160 --> 00:17:41,330 Well, of course not. 283 00:17:42,080 --> 00:17:44,620 At the far edge of the slums is a loot house. 284 00:17:44,620 --> 00:17:49,080 The fair thing is to have the codger who lives there, Old Man Rom, appraise it. 285 00:17:50,390 --> 00:17:52,130 So it still comes to that... 286 00:17:52,830 --> 00:17:54,810 Okay, got it. Let's go. 287 00:17:54,810 --> 00:17:56,280 Right now. Let's move! 288 00:17:56,280 --> 00:17:57,660 On the double! 289 00:17:57,660 --> 00:18:01,050 We'll have him take a look, and get right out of there! 290 00:18:01,050 --> 00:18:02,300 Hey, slow down! 291 00:18:05,770 --> 00:18:07,440 What's your problem? 292 00:18:07,440 --> 00:18:09,970 Why are you in such a hurry? 293 00:18:12,960 --> 00:18:14,940 You're soaked with sweat. 294 00:18:15,860 --> 00:18:17,810 Live strong. 295 00:18:17,810 --> 00:18:20,380 Everyone in the slums says that. 296 00:18:20,380 --> 00:18:21,680 Is it some kind of slogan? 297 00:18:21,680 --> 00:18:23,330 Don't lump me in with those guys! 298 00:18:23,980 --> 00:18:26,670 They're all talk. They aren't strong at all. 299 00:18:26,670 --> 00:18:30,550 They're just a bunch of stingy losers at life. 300 00:18:30,550 --> 00:18:33,030 That's a bit harsh... 301 00:18:37,390 --> 00:18:40,110 I'm not like the people here. 302 00:18:40,110 --> 00:18:43,640 I have no intention of living out my life in these back alleys! 303 00:18:45,210 --> 00:18:50,390 And you think twenty holy coins will make your dream come true? 304 00:18:50,390 --> 00:18:53,620 It's true that it'd be a huge leap toward my goal. 305 00:18:53,620 --> 00:18:56,690 Even if I were alone, it isn't as if I couldn't get by with effort. 306 00:18:57,800 --> 00:18:58,780 If you were alone? 307 00:18:59,230 --> 00:19:00,740 Never mind. 308 00:19:07,500 --> 00:19:09,660 What are you smirking about? 309 00:19:09,660 --> 00:19:11,500 You really piss me off! 310 00:19:11,500 --> 00:19:13,380 Don't worry about it. 311 00:19:13,380 --> 00:19:16,170 H-Hey, what're you doing? Stop! 312 00:19:16,170 --> 00:19:17,170 Hey! 313 00:19:17,170 --> 00:19:19,550 Just gotta make it work, huh? 314 00:19:17,830 --> 00:19:19,550 I said, "Stop!" 315 00:19:19,550 --> 00:19:21,050 And only I can do that. 316 00:19:21,050 --> 00:19:24,510 Stop spewing sentimental nonsense! 317 00:19:24,510 --> 00:19:25,580 I'll bite you! 318 00:19:25,580 --> 00:19:27,610 I'm not only doing it for her. 319 00:19:27,610 --> 00:19:30,420 I'll change the fate that's waiting for me. 320 00:19:30,420 --> 00:19:32,740 And to do that, I'll... 321 00:19:31,740 --> 00:19:34,320 I told you to cut it out! 322 00:19:44,120 --> 00:19:45,580 So this is a metia... 323 00:19:46,010 --> 00:19:49,140 Even I've never seen one before. 324 00:19:49,140 --> 00:19:52,210 It's fairly delicate, so handle it with care. 325 00:19:52,670 --> 00:19:56,240 Think along the lines of, "If you break it, you'll die." 326 00:19:56,240 --> 00:19:58,220 No do-overs. 327 00:19:58,220 --> 00:20:01,300 Yeah, I'm definitely impressed. 328 00:20:01,550 --> 00:20:05,250 If I were to sell this, I'd take no less than fifteen— 329 00:20:05,250 --> 00:20:08,810 No, twenty holy coins. 330 00:20:08,810 --> 00:20:10,670 It's worth at least that. 331 00:20:10,670 --> 00:20:14,090 All right! Negotiations complete! 332 00:20:14,090 --> 00:20:18,700 Now, if we're done talking, let's go for drinks to celebrate a completed sale! 333 00:20:20,060 --> 00:20:21,140 Hold it! 334 00:20:22,500 --> 00:20:24,820 Why are you in such a hurry? 335 00:20:26,880 --> 00:20:29,210 Life doesn't last forever. 336 00:20:29,210 --> 00:20:31,450 Make every second count. Don't waste any— 337 00:20:31,450 --> 00:20:34,360 Yeah, yeah! I don't care about all that. 338 00:20:34,360 --> 00:20:38,170 Why do you even want the insignia anyway? 339 00:20:38,680 --> 00:20:43,210 This insignia is actually worth a lot more than it looks, right? 340 00:20:43,850 --> 00:20:45,670 That's why everyone wants it. 341 00:20:46,210 --> 00:20:49,530 In other words, I can get more off this than your metia— 342 00:20:49,530 --> 00:20:52,880 Hang on, Felt! That's a dangerous way to think! 343 00:20:52,880 --> 00:20:54,950 He appraised it at over twenty holy coins. 344 00:20:54,950 --> 00:20:58,480 Just sell it for that! Don't ask for more! 345 00:20:58,480 --> 00:21:02,820 El— The woman who asked you for it can't go higher than twenty either. 346 00:21:02,820 --> 00:21:04,740 She won't pay more than that! 347 00:21:06,700 --> 00:21:09,110 How do you know that? 348 00:21:10,310 --> 00:21:13,080 You just admitted that you're with them. 349 00:21:15,650 --> 00:21:18,360 I don't have time... Please, Felt! 350 00:21:18,360 --> 00:21:20,230 Begging won't help. 351 00:21:20,720 --> 00:21:23,090 I acknowledge you as a negotiating party. 352 00:21:23,370 --> 00:21:26,260 But not hearing what my client says wouldn't be fair. 353 00:21:28,300 --> 00:21:32,350 The reason I want that insignia 354 00:21:32,350 --> 00:21:34,840 is so I can return it to its owner. 355 00:21:34,840 --> 00:21:35,590 Huh? 356 00:21:35,590 --> 00:21:38,280 I want to return it to its owner! 357 00:21:38,280 --> 00:21:39,940 That's why I want the insignia! 358 00:21:39,940 --> 00:21:42,450 That's all! So please! 359 00:21:44,520 --> 00:21:49,610 Felt, it doesn't look to me like the boy's lying. 360 00:21:49,610 --> 00:21:51,660 Don't get taken in by him. 361 00:21:51,660 --> 00:21:53,450 He's obviously joking around. 362 00:21:53,450 --> 00:21:56,120 Return it to the owner? Ridiculous! 363 00:21:56,120 --> 00:21:58,400 If you're gonna lie, make it believable! 364 00:21:58,400 --> 00:21:59,970 I won't be fooled! 365 00:22:03,950 --> 00:22:05,230 Felt... 366 00:22:07,920 --> 00:22:09,050 Who's that? 367 00:22:09,050 --> 00:22:10,910 It might be for me. 368 00:22:10,910 --> 00:22:12,730 It's a little early, though. 369 00:22:18,680 --> 00:22:20,030 Don't open it! 370 00:22:20,490 --> 00:22:22,220 W-We'll be killed! 371 00:22:38,290 --> 00:22:42,590 Kill you? I wouldn't do something so terrifying. 372 00:22:50,060 --> 00:22:55,060 Reunion with the Witch 373 00:24:25,400 --> 00:24:26,340 Ton here! 374 00:24:26,340 --> 00:24:27,380 Chin here! 375 00:24:27,380 --> 00:24:28,290 Kan here! 376 00:24:28,290 --> 00:24:30,030 Together, we're called... 377 00:24:30,030 --> 00:24:31,370 the Jet Black Lightning! 378 00:24:31,370 --> 00:24:33,910 No, no one calls you that! 379 00:24:33,910 --> 00:24:36,600 And why are you doing a preview?! 380 00:24:36,600 --> 00:24:37,660 Who's this even for?! 381 00:24:37,660 --> 00:24:38,620 Who? 382 00:24:39,060 --> 00:24:40,410 Of course that would be... 383 00:24:40,410 --> 00:24:42,710 Of course what? Huh?! 384 00:24:42,710 --> 00:24:45,070 Uh... Maybe we should stop... 385 00:24:45,070 --> 00:24:46,580 Are you trying to be clever?! 386 00:24:46,580 --> 00:24:49,420 Next time: Starting Life from Zero in Another World 387 00:24:49,420 --> 00:24:51,660 Hey, weren't you gonna stop?! 388 00:24:51,660 --> 00:24:53,340 Why are you doing as you please?! 389 00:24:53,340 --> 00:24:55,060 Live strong!