1 00:00:04,040 --> 00:00:05,210 Why... 2 00:00:15,950 --> 00:00:18,040 Why did I go back? 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,860 Sir, oh, sir, you look unwell. 4 00:00:21,860 --> 00:00:23,160 Are you all right? 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,000 Sir, oh, sir, you look like you have a stomachache. 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,520 You didn't soil yourself, did you? 7 00:00:30,470 --> 00:00:34,430 You don't remember me? 8 00:00:34,930 --> 00:00:38,140 So we're all back to square one again? 9 00:00:40,810 --> 00:00:42,020 Sir? 10 00:00:48,080 --> 00:00:50,890 Sir, you shouldn't try to move so suddenly. 11 00:00:53,450 --> 00:00:55,150 Goddamn it! What the hell happened!? 12 00:00:55,150 --> 00:00:57,240 Everything reset again! 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,450 Even my promise with Emilia! 14 00:01:20,780 --> 00:01:22,890 Barging in without even knocking? 15 00:01:22,890 --> 00:01:25,390 You are quite a rude man. 16 00:01:26,040 --> 00:01:27,360 Sorry. 17 00:01:27,660 --> 00:01:30,230 Just let me stay here for a bit, okay? 18 00:01:30,600 --> 00:01:32,960 First earlier, and now here you are again. 19 00:01:32,960 --> 00:01:35,670 I suppose I'd like to know how you're breaching my Door Crossing. 20 00:01:37,840 --> 00:01:39,080 Beatrice! 21 00:01:39,080 --> 00:01:40,670 I suppose respect is unknown to you. 22 00:01:40,670 --> 00:01:45,020 You just said that I breached your Door Crossing earlier, right? 23 00:01:45,020 --> 00:01:49,290 I just teased you about it, three or four hours ago, for being so insensitive. 24 00:01:50,490 --> 00:01:53,950 So if this is the second time I've woken up in the mansion, that means... 25 00:01:53,950 --> 00:01:56,300 You remember me, right? 26 00:01:56,610 --> 00:02:00,430 I suppose I'd erase you from my memory given the chance, though. 27 00:02:01,930 --> 00:02:04,430 So my conditions are different from last time. 28 00:02:05,230 --> 00:02:07,950 My save point's been moved from near the appa guy 29 00:02:07,950 --> 00:02:09,690 to the twin angels donning maid uniforms. 30 00:02:10,540 --> 00:02:12,070 But how did I die? 31 00:02:12,490 --> 00:02:14,920 Everything was normal before I fell asleep. 32 00:02:14,920 --> 00:02:19,330 And I don't think I put myself in a fatal situation after I fell asleep. 33 00:02:19,880 --> 00:02:24,170 I was curious what you were muttering about, and I find you going on about life and death. 34 00:02:24,170 --> 00:02:27,620 I suppose you humans usually write off such matters as boring and trifling. 35 00:02:27,620 --> 00:02:30,910 You're basically asking to be lied to and ridiculed. 36 00:02:34,520 --> 00:02:37,170 Thanks, you were a big help. 37 00:02:37,170 --> 00:02:38,470 I didn't do anything. 38 00:02:38,930 --> 00:02:42,970 Somehow, seeing your never-changing attitude calmed me down a bit. 39 00:02:42,970 --> 00:02:47,150 I suppose only peerless degenerates would be soothed by verbal abuse. 40 00:02:48,650 --> 00:02:50,040 I suppose you're leaving now? 41 00:02:50,040 --> 00:02:53,200 Yeah, I want to double check something. 42 00:02:53,200 --> 00:02:55,440 I'll wait until afterward to get depressed. 43 00:03:05,430 --> 00:03:07,910 Yeah, I knew it. 44 00:03:08,440 --> 00:03:09,870 Subaru! 45 00:03:09,870 --> 00:03:11,890 You put the sun to shame. 46 00:03:13,400 --> 00:03:15,050 I was worried about you! 47 00:03:15,610 --> 00:03:17,580 Ram and Rem were in a frenzy, 48 00:03:17,580 --> 00:03:20,420 saying you disappeared right after you woke up! 49 00:03:20,420 --> 00:03:23,920 Sorry about that. I got held up by Beatrice for a bit. 50 00:03:23,920 --> 00:03:28,450 Again? I heard she played a trick on you sometime before you woke up this morning. 51 00:03:30,320 --> 00:03:31,610 What is it? 52 00:03:31,610 --> 00:03:34,120 Is there something on my face? 53 00:03:34,120 --> 00:03:37,140 Yeah, your adorable eyes, ears, nose, and mouth. 54 00:03:38,640 --> 00:03:39,610 Uh, I mean... 55 00:03:40,650 --> 00:03:42,350 I'm glad you're okay. 56 00:03:42,350 --> 00:03:45,180 Yeah, I'm fine. 57 00:03:45,180 --> 00:03:46,790 You protected me, after all. 58 00:03:47,760 --> 00:03:49,970 What about you? How are you feeling? 59 00:03:49,970 --> 00:03:51,620 I've never been better! 60 00:03:52,220 --> 00:03:53,890 I'm a little low on blood, 61 00:03:53,890 --> 00:03:55,630 all my mana was stolen, 62 00:03:55,630 --> 00:03:57,620 the shock I felt when I woke up sapped my strength, 63 00:03:57,620 --> 00:04:00,490 and I feel like my mind's been pummeled to death by a bat. 64 00:04:00,490 --> 00:04:01,670 But I'm fantastic! 65 00:04:01,670 --> 00:04:03,570 I see, that's goo— 66 00:04:03,570 --> 00:04:04,140 Huh? 67 00:04:04,140 --> 00:04:06,930 Wouldn't that mean you're hurting all over? 68 00:04:06,930 --> 00:04:10,020 Hi, Subaru. Great morning, isn't it? 69 00:04:10,730 --> 00:04:13,990 I can never thank you enough for yesterday. 70 00:04:13,990 --> 00:04:15,520 I have to repay you somehow. 71 00:04:15,520 --> 00:04:19,080 Okay, then let me pet your fur whenever I want! 72 00:04:19,080 --> 00:04:20,280 That's all? 73 00:04:23,360 --> 00:04:24,620 All right, let's get moving! 74 00:04:24,620 --> 00:04:26,830 Our time is limited, but our possibilities unlimited! 75 00:04:26,830 --> 00:04:30,580 The story of Emilia-tan and Subaru has only just begun! 76 00:04:30,580 --> 00:04:31,820 That's true. 77 00:04:31,820 --> 00:04:33,830 Wait, what did you just say? 78 00:04:34,180 --> 00:04:36,340 Where did the "tan" come from? 79 00:04:36,340 --> 00:04:37,880 I don't know whose nasty prank this is, 80 00:04:38,420 --> 00:04:41,210 but I'll make them regret all of it. 81 00:04:41,210 --> 00:04:45,640 They don't know how far I'll go to reclaim the smile that charmed me that night. 82 00:04:45,640 --> 00:04:48,380 Nothing can get in the way of my promise with Emilia! 83 00:04:48,380 --> 00:04:50,350 I'll get past that night! 84 00:04:50,350 --> 00:04:53,880 You may have anything your heart desires! 85 00:04:53,880 --> 00:04:55,810 In that case, I have but one request. 86 00:04:56,180 --> 00:04:58,650 Hire me to work in this mansion! 87 00:05:00,000 --> 00:05:01,110 Hic. 88 00:05:01,880 --> 00:05:03,800 Looping plots all promise one thing. 89 00:05:03,800 --> 00:05:07,280 Follow the same path, and you'll end up in the same place. 90 00:05:08,400 --> 00:05:10,530 That's too large for you, Balse. 91 00:05:11,850 --> 00:05:14,470 It would seem that you only fit in women's clothing. 92 00:05:15,040 --> 00:05:17,480 Rem, alter that one for him. 93 00:05:17,480 --> 00:05:18,460 Yes, Sister. 94 00:05:18,780 --> 00:05:20,490 Take my measurements, then. 95 00:05:20,490 --> 00:05:22,840 A man can take all kinds of tickling! 96 00:05:23,260 --> 00:05:24,860 We'll measure you later. 97 00:05:24,860 --> 00:05:25,880 Huh? 98 00:05:25,880 --> 00:05:27,220 Follow me, Balse. 99 00:05:27,580 --> 00:05:29,840 Are you going to show me around? 100 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 That can wait until later too. 101 00:05:31,840 --> 00:05:34,430 First, let's have you help me with my work. 102 00:05:34,430 --> 00:05:36,190 Hey, wait! 103 00:05:38,320 --> 00:05:41,400 Retrace the same path I took before... 104 00:05:43,170 --> 00:05:45,530 That's what I meant to do, but... 105 00:05:46,090 --> 00:05:49,040 This is totally different from last time. 106 00:05:49,040 --> 00:05:51,770 It's like making a cheat sheet, 107 00:05:51,770 --> 00:05:54,930 then realizing it's for the wrong subject when you see the answers. 108 00:05:54,930 --> 00:05:56,130 A total waste of effort. 109 00:05:57,120 --> 00:05:58,960 Why, hello there! May I join— 110 00:05:58,960 --> 00:06:00,690 No, you may not. 111 00:06:00,690 --> 00:06:02,290 This facility is part of my mansion, 112 00:06:02,290 --> 00:06:04,180 so it is my property. 113 00:06:04,180 --> 00:06:06,480 I shall do with it as I please. 114 00:06:06,480 --> 00:06:08,080 Why bother asking, then? 115 00:06:08,080 --> 00:06:09,260 Just do exactly that. 116 00:06:09,260 --> 00:06:11,640 My, how harsh! 117 00:06:11,640 --> 00:06:13,790 And you seem to not quite understand. 118 00:06:13,790 --> 00:06:17,140 It is indeed true that this bath is my property. 119 00:06:17,790 --> 00:06:19,940 But as part of my staff, 120 00:06:20,760 --> 00:06:24,010 are you not my property as well? 121 00:06:24,870 --> 00:06:25,560 Chomp. 122 00:06:25,560 --> 00:06:27,030 Not a moment's hesitation, I see. 123 00:06:27,030 --> 00:06:29,490 This isn't turning out how I expected either. 124 00:06:30,740 --> 00:06:33,690 I do not know what is bothering you, 125 00:06:33,690 --> 00:06:36,750 but life is full of things that fail to go your way. 126 00:06:37,160 --> 00:06:38,150 By the way, 127 00:06:38,150 --> 00:06:41,200 do you think you will be able to get along with Ram and Rem? 128 00:06:41,200 --> 00:06:43,400 I haven't spoken to Rem much yet, 129 00:06:43,400 --> 00:06:45,520 but I get along fine with Ram. 130 00:06:45,520 --> 00:06:48,260 In fact, I think she might be getting a little too friendly. 131 00:06:48,590 --> 00:06:50,780 It's amazing she can function as a maid like that. 132 00:06:50,780 --> 00:06:54,080 Well, Rem covers what Ram cannot. 133 00:06:54,080 --> 00:06:56,140 As sisters, they must be there for each other. 134 00:06:56,140 --> 00:07:00,020 In that sense, I think they get by quite well. 135 00:07:00,520 --> 00:07:02,390 Ram is just the inferior version of her sister, 136 00:07:02,390 --> 00:07:05,330 and all Rem does is make up for her shortcomings. 137 00:07:05,330 --> 00:07:08,690 And yet they insist Ram's superior just because she's older. 138 00:07:08,690 --> 00:07:10,530 Their nerve is almost scary. 139 00:07:10,530 --> 00:07:17,000 Speaking of nerve, yours appears to be quite impressive as well! 140 00:07:17,420 --> 00:07:19,630 Damn, I'm all dizzy now. 141 00:07:19,630 --> 00:07:21,050 Stupid Roswaal... 142 00:07:23,370 --> 00:07:25,130 Cover up that sorry thing. 143 00:07:25,690 --> 00:07:27,010 Why are you here? 144 00:07:27,640 --> 00:07:31,010 I was simply waiting to assist Roswaal-sama in putting on fresh clothes. 145 00:07:31,440 --> 00:07:34,660 I'm sorry to inform you that I've finished my bath, 146 00:07:34,660 --> 00:07:36,040 so I won't be changing. 147 00:07:36,040 --> 00:07:38,300 The thought didn't even pass my mind! 148 00:07:38,300 --> 00:07:41,270 Also, you spoil him too much! Let him dress himself! 149 00:07:41,750 --> 00:07:45,020 I will not condone disrespect toward Roswaal-sama. 150 00:07:45,020 --> 00:07:46,900 Next time, I will use force. 151 00:07:47,440 --> 00:07:49,840 Any more and I'll stir up a hornet's nest. 152 00:07:49,840 --> 00:07:52,490 By the way, Balse, do you have plans after this? 153 00:07:52,790 --> 00:07:54,800 No, just going to sleep. 154 00:07:54,800 --> 00:07:57,680 Please wait in your room, then. I'll come by later. 155 00:07:58,850 --> 00:07:59,710 Huh? 156 00:07:59,710 --> 00:08:01,600 Don't think about it. She didn't mean anything by it. 157 00:08:01,600 --> 00:08:04,210 Clear your mind, Subaru. Clear it! Emilia-tan is the only one for you. 158 00:08:04,210 --> 00:08:04,790 Calm down, calm down! 159 00:08:05,170 --> 00:08:09,130 One Emilia-tan, two Emilia-tans, three Emilia-tans... 160 00:08:09,130 --> 00:08:10,830 Am I in Heaven!? 161 00:08:10,830 --> 00:08:12,410 You're too noisy, Balse. 162 00:08:12,410 --> 00:08:14,260 It's already nighttime. Be quiet. 163 00:08:14,260 --> 00:08:15,180 Eep! 164 00:08:16,430 --> 00:08:18,770 Balse, come over here. 165 00:08:18,770 --> 00:08:21,770 No, wait! My heart's already set on someone named "Emilia-tan"! 166 00:08:22,250 --> 00:08:23,730 What are you talking about? 167 00:08:24,070 --> 00:08:27,180 I told you to sit here, so I can teach you to read and write. 168 00:08:27,180 --> 00:08:28,190 That's news to me! 169 00:08:29,340 --> 00:08:31,030 But where's this coming from? 170 00:08:31,430 --> 00:08:34,530 I could tell by watching you that you can't read or write. 171 00:08:34,840 --> 00:08:38,140 If you can't read or write, I can't send you shopping, 172 00:08:38,140 --> 00:08:39,410 and you can't write down orders. 173 00:08:40,250 --> 00:08:43,050 We'll start with this collection of children's fairy tales. 174 00:08:43,050 --> 00:08:45,980 Starting tonight, I'll help you study every evening. 175 00:08:45,980 --> 00:08:48,630 Why are you being so nice to me? 176 00:08:48,950 --> 00:08:50,950 Why else? It's so that I... 177 00:08:51,690 --> 00:08:53,570 No, it's so I can take it easy. 178 00:08:53,570 --> 00:08:54,970 That wasn't correcting yourself! 179 00:08:54,970 --> 00:08:56,260 You're never out of character, are you? 180 00:08:56,620 --> 00:08:58,210 Well, isn't it obvious? 181 00:08:58,210 --> 00:09:00,240 The more you can do, 182 00:09:00,240 --> 00:09:02,230 the less I have to do. 183 00:09:02,230 --> 00:09:03,750 And the less I have to do, 184 00:09:03,750 --> 00:09:05,910 the less Rem has to do. 185 00:09:05,910 --> 00:09:06,810 It's a win-win. 186 00:09:06,810 --> 00:09:09,440 But that leaves me with piles of work! 187 00:09:10,560 --> 00:09:12,410 We'll start with the basic i-glyphs. 188 00:09:12,940 --> 00:09:15,710 After you master them, we'll move to ro-glyphs and ha-glyphs. 189 00:09:15,710 --> 00:09:17,480 There are three different types? 190 00:09:17,490 --> 00:09:18,620 Just hearing that is depressing. 191 00:09:18,620 --> 00:09:22,000 Natsuki Subaru On the scene!! 192 00:09:19,290 --> 00:09:22,000 You don't have time to waste on doodles. 193 00:09:22,390 --> 00:09:25,210 Tomorrow's an early start, so time's short. 194 00:09:25,210 --> 00:09:26,430 I'm sleepy too. 195 00:09:26,430 --> 00:09:30,760 I can't say I dislike how you insert your own feelings at the end, Ms. Tutor. 196 00:09:31,190 --> 00:09:34,860 I do believe honesty is my most charming feature. 197 00:09:34,860 --> 00:09:36,260 Now, let's begin. 198 00:09:39,500 --> 00:09:42,730 It's so monotonous, I feel a Gestaltzerfall phenomenon coming on. 199 00:09:43,070 --> 00:09:48,400 But still, even if it's to make your life easier, it makes me happy. 200 00:09:48,970 --> 00:09:52,210 Honestly, I had the feeling you didn't like me very much. 201 00:09:52,820 --> 00:09:55,560 And I doubt this is the last time I'll trouble you. 202 00:09:55,560 --> 00:09:57,450 But I'll try to become useful as soon as I can. 203 00:10:05,790 --> 00:10:09,240 Wow, I hate to admit it, but it's perfect. 204 00:10:09,240 --> 00:10:12,350 Guess there's no need for my sewing skills this time. 205 00:10:12,350 --> 00:10:14,240 Sewing skills? 206 00:10:14,240 --> 00:10:16,730 Do you like sewing? 207 00:10:16,730 --> 00:10:17,300 Kinda. 208 00:10:17,800 --> 00:10:22,360 By the way, it looks like Roscchi and Emilia-tan have lots of outfits, 209 00:10:22,360 --> 00:10:24,020 but I don't see any for you and your sister. 210 00:10:24,480 --> 00:10:27,270 Want me to sew some for you? I'll take your measurements. 211 00:10:27,270 --> 00:10:28,780 That is unnecessary. 212 00:10:28,780 --> 00:10:32,090 These uniforms are all my sister and I need. 213 00:10:32,090 --> 00:10:35,220 How can you have nothing but those uniforms? 214 00:10:35,220 --> 00:10:36,940 Are all your clothes maid outfits? 215 00:10:36,940 --> 00:10:39,750 They cause no problems when we accompany Roswaal-sama on business 216 00:10:39,750 --> 00:10:42,350 or when we work in the mansion. 217 00:10:42,350 --> 00:10:45,320 They also eliminate the need to explain our place in the hierarchy, 218 00:10:45,320 --> 00:10:46,870 which makes them very logical. 219 00:10:46,870 --> 00:10:49,820 Logic isn't the problem here. 220 00:10:49,820 --> 00:10:51,620 I'm trying to say that cute girls 221 00:10:51,620 --> 00:10:55,760 kinda have a duty to make themselves look pretty for others. 222 00:10:56,120 --> 00:10:57,730 My sister is one thing, 223 00:10:57,730 --> 00:11:00,200 but no one would be happy to see me dress up. 224 00:11:00,200 --> 00:11:02,250 Well, I would. 225 00:11:02,250 --> 00:11:05,220 Would any good come of making you happy? 226 00:11:05,220 --> 00:11:07,200 I might take more pride in my work here, 227 00:11:07,200 --> 00:11:09,060 which could boost my productivity. 228 00:11:09,060 --> 00:11:12,900 I have no idea what makes you say that. 229 00:11:13,220 --> 00:11:16,440 I'd also look forward to seeing the differences 230 00:11:16,440 --> 00:11:17,780 in your choice of clothes. 231 00:11:17,780 --> 00:11:19,510 That is none of your concern. 232 00:11:19,510 --> 00:11:22,580 Does my resemblance to my sister somehow inconvenience you? 233 00:11:23,840 --> 00:11:26,580 You love your sister way too much. 234 00:11:27,070 --> 00:11:27,660 Ow! 235 00:11:28,570 --> 00:11:30,970 You do not know how to handle a knife, Balse. 236 00:11:30,970 --> 00:11:31,920 I do know! 237 00:11:32,400 --> 00:11:35,230 You hold the knife still and turn the vegetable, right? 238 00:11:38,130 --> 00:11:41,430 It's embarrassing when you stare at me so intently. 239 00:11:44,040 --> 00:11:46,960 Your unsightly appearance stands out. 240 00:11:46,960 --> 00:11:49,580 Especially your hair. It's very unrefined. 241 00:11:49,580 --> 00:11:53,790 I thought I did a pretty good job of cutting it by myself. 242 00:11:55,000 --> 00:11:58,960 By the way, in this mansion, Rem sees to everyone's hair. 243 00:11:58,960 --> 00:12:03,240 She styles my hair and dresses me every morning, too. Isn't it nice? 244 00:12:03,240 --> 00:12:05,620 Try contributing something, big sis! 245 00:12:11,830 --> 00:12:12,460 Rem. 246 00:12:12,850 --> 00:12:16,270 If you'd like, you can tidy up Balse's hair a bit. 247 00:12:16,270 --> 00:12:17,340 Sister? 248 00:12:17,340 --> 00:12:18,480 Whoa, whoa... 249 00:12:18,480 --> 00:12:20,670 Having a girl mess with my hair will get me all worked up— 250 00:12:20,670 --> 00:12:24,640 You keep looking at Balse because his hair bothers you, right? 251 00:12:26,500 --> 00:12:28,100 Yes, that is correct. 252 00:12:28,100 --> 00:12:30,490 I think combing it and evening out the ends 253 00:12:30,490 --> 00:12:31,860 would make him more presentable. 254 00:12:31,860 --> 00:12:32,520 You heard her. 255 00:12:32,990 --> 00:12:34,920 You should take her up on her offer. 256 00:12:34,920 --> 00:12:37,530 Her hands will take you to paradise. 257 00:12:37,530 --> 00:12:40,700 You make it sound so dirty. 258 00:12:40,700 --> 00:12:43,690 If you don't want to, you should let her know. 259 00:12:43,690 --> 00:12:45,700 Not that I'm against it, but... 260 00:12:45,700 --> 00:12:47,330 No, that isn't it. 261 00:12:47,630 --> 00:12:50,060 Truth be told, it does bother me a little, 262 00:12:50,060 --> 00:12:52,670 but only a little, very much extremely a little. 263 00:12:52,670 --> 00:12:55,450 Well, anyway, that proves the point that it bothers you. 264 00:12:55,450 --> 00:12:56,920 What's the matter, Betty? 265 00:12:56,920 --> 00:12:58,420 Nothing, Bubby. 266 00:12:58,810 --> 00:13:01,420 More importantly, I suppose I have some delicious sweets today. 267 00:13:01,420 --> 00:13:03,020 Eat them with me! 268 00:13:04,010 --> 00:13:05,030 Yum! 269 00:13:08,470 --> 00:13:10,860 What's up? Here to help me? 270 00:13:10,860 --> 00:13:14,940 No, this is about what we discussed this afternoon. 271 00:13:14,940 --> 00:13:18,140 This afternoon? Oh, about my hair? 272 00:13:18,140 --> 00:13:19,550 You'll really style it for me? 273 00:13:19,550 --> 00:13:23,280 No, I felt that I said some things that were uncalled for. 274 00:13:23,870 --> 00:13:25,890 I am very sorry. 275 00:13:25,890 --> 00:13:28,850 We may be colleagues, but as Emilia-sama's savior, 276 00:13:28,850 --> 00:13:30,400 your rank surpasses mine. 277 00:13:31,220 --> 00:13:33,080 That's how you feel? 278 00:13:33,760 --> 00:13:35,360 Sorry to put you through that. 279 00:13:35,360 --> 00:13:38,850 No, I should apologize for saying something so pointless. 280 00:13:38,850 --> 00:13:39,920 Please forget it. 281 00:13:41,090 --> 00:13:42,950 I guess it's never that easy. 282 00:13:42,950 --> 00:13:45,380 That's what makes being human so hard. 283 00:13:46,840 --> 00:13:48,800 I know! How about I set a condition? 284 00:13:49,310 --> 00:13:53,730 If you agree to it, I'll forget everything you just said. 285 00:13:53,730 --> 00:13:56,110 A condition? 286 00:13:56,110 --> 00:13:58,310 Very well, I shall hear you out. 287 00:13:59,880 --> 00:14:04,070 If you comb my hair a bit and even out the ends, I'll let it slide! 288 00:14:07,550 --> 00:14:11,080 You know, the silence hurts a lot more than you'd think. 289 00:14:13,000 --> 00:14:15,280 It is just as Emilia-sama said. 290 00:14:15,910 --> 00:14:18,350 You completely lack ambition. 291 00:14:18,350 --> 00:14:20,150 That's strange. 292 00:14:20,150 --> 00:14:23,550 I'd figure that'd make you fall for me all over again, not disgust you. 293 00:14:24,050 --> 00:14:28,040 My sister said your eyes take on an obscene look when she's alone with you. 294 00:14:28,040 --> 00:14:32,250 So to be honest, I was prepared for you to suggest something along those lines. 295 00:14:32,250 --> 00:14:34,060 Way to tarnish my good name! 296 00:14:34,060 --> 00:14:36,330 I accept your condition. 297 00:14:36,870 --> 00:14:38,900 I shall do as you wish. 298 00:14:40,700 --> 00:14:44,400 Sounds good. Let's do it sometime after my promise with Emilia-tan. 299 00:14:44,770 --> 00:14:45,900 Promise? 300 00:14:45,900 --> 00:14:48,760 Well, I haven't made the promise yet. 301 00:14:51,880 --> 00:14:56,110 It'd probably be smart to scope out our date's destination before we make the promise. 302 00:14:56,750 --> 00:14:59,690 Researched the best views in the area? Check. 303 00:14:59,690 --> 00:15:00,710 All that's left is... 304 00:15:00,710 --> 00:15:02,150 this. 305 00:15:00,710 --> 00:15:02,150 Subaru! 306 00:15:02,150 --> 00:15:03,370 He's back! 307 00:15:03,370 --> 00:15:04,840 And his face still looks weird! 308 00:15:05,290 --> 00:15:08,120 I gotta make sure these kids don't find us. 309 00:15:08,120 --> 00:15:10,220 What? You don't want us to find you? 310 00:15:08,970 --> 00:15:10,220 Did you pee your pants? 311 00:15:10,220 --> 00:15:11,310 Are we playing hide-and-seek? 312 00:15:10,220 --> 00:15:13,470 Chill, brats! I played with you earlier! 313 00:15:13,470 --> 00:15:14,740 Let's play more! 314 00:15:14,740 --> 00:15:15,600 Play! Play! 315 00:15:15,600 --> 00:15:17,350 Change your pants! 316 00:15:17,660 --> 00:15:19,100 All right, listen up. 317 00:15:19,100 --> 00:15:21,940 I'll be on a date the next time I'm here. 318 00:15:21,940 --> 00:15:23,910 Try to take a hint, okay? 319 00:15:24,840 --> 00:15:30,010 I'll allow this little critter to play with Emilia-tan, though. 320 00:15:32,350 --> 00:15:34,490 Ow! Again!? 321 00:15:33,050 --> 00:15:35,620 Subaru-kun, so this is where you were. 322 00:15:37,270 --> 00:15:38,620 Are you all right? 323 00:15:38,620 --> 00:15:40,340 It's no big deal. I'll live. 324 00:15:40,340 --> 00:15:42,060 All done shopping, Rem-rin? 325 00:15:42,060 --> 00:15:44,050 Yes, it went quite smoothly. 326 00:15:45,640 --> 00:15:47,420 Aw, you're leaving? 327 00:15:46,380 --> 00:15:47,420 Don't go! 328 00:15:47,420 --> 00:15:48,840 You have somewhere to go home to? 329 00:15:50,260 --> 00:15:52,550 You were quite the hit with them. 330 00:15:53,040 --> 00:15:57,290 Kids have always liked me for some reason. 331 00:15:57,290 --> 00:16:01,580 Like animals, children observe a hierarchy. 332 00:16:01,580 --> 00:16:04,820 They know when it's acceptable to belittle someone. 333 00:16:05,210 --> 00:16:07,070 Those brats... 334 00:16:07,070 --> 00:16:09,470 They have no respect. 335 00:16:09,470 --> 00:16:13,950 Did you show them anything worth respecting? 336 00:16:13,950 --> 00:16:16,370 That's a sound argument. 337 00:16:16,370 --> 00:16:20,620 Still, it doesn't seem right to belittle me from the start. 338 00:16:20,620 --> 00:16:24,020 Ram seems like she'd handle that kind of thing well. 339 00:16:24,020 --> 00:16:25,700 My sister is wonderful, isn't she? 340 00:16:25,700 --> 00:16:27,670 Honestly, I'd think her personality 341 00:16:27,670 --> 00:16:30,540 would cause conflict more often than not. 342 00:16:30,540 --> 00:16:33,340 Her self-assured nature is what makes her so charming. 343 00:16:34,030 --> 00:16:37,010 I cannot be that way at all. 344 00:16:38,450 --> 00:16:42,350 By the way, how are your studies progressing? 345 00:16:42,350 --> 00:16:45,670 Let's just say I'm plugging along. 346 00:16:45,670 --> 00:16:47,900 Ram is a surprisingly good teacher too. 347 00:16:48,260 --> 00:16:50,830 Though I wish she wouldn't fall asleep on my bed mid-lesson. 348 00:16:50,830 --> 00:16:53,630 It kinda kills my motivation. 349 00:16:53,630 --> 00:16:58,240 She only acts that way to stimulate your motivation. 350 00:16:58,240 --> 00:17:01,250 Why do you have such absolute faith in your sister? 351 00:17:01,250 --> 00:17:02,990 It's beyond unusual. 352 00:17:02,990 --> 00:17:04,700 It's like you're demoniacally possessed. 353 00:17:05,780 --> 00:17:07,170 Demoniacally possessed? 354 00:17:07,170 --> 00:17:09,700 It's the demon version of divine possession. 355 00:17:09,700 --> 00:17:10,920 Sounds kinda cool, right? 356 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 Do you like demons? 357 00:17:13,240 --> 00:17:18,200 Well, gods generally don't do anything, 358 00:17:18,200 --> 00:17:21,930 but demons will laugh along when you talk about future plans. 359 00:17:22,430 --> 00:17:26,150 Especially plans for the next year. Those make them explode into laughter. 360 00:17:35,380 --> 00:17:37,450 That smile is a million volts! 361 00:17:38,580 --> 00:17:40,480 I'm going to tell Emilia-sama. 362 00:17:40,480 --> 00:17:42,400 I wasn't trying to hit on you! 363 00:17:43,800 --> 00:17:48,250 Both Ram and Rem said they wouldn't be able to come see you tonight, 364 00:17:48,630 --> 00:17:51,420 so I agreed to help with your studies. 365 00:17:51,920 --> 00:17:54,360 I'm afraid I can't do much, though. 366 00:17:54,360 --> 00:17:58,100 Right now, I'm writing the basic i-glyphs until I memorize them... 367 00:17:58,100 --> 00:18:02,610 Wow. You're studying a lot harder than I imagined. 368 00:18:03,310 --> 00:18:05,310 S-Since these fairy tales are aimed at kids, 369 00:18:05,310 --> 00:18:07,680 it's mostly i-glyphs, or so they said. 370 00:18:07,680 --> 00:18:11,440 So my goal for now is... to be able... to read... this. 371 00:18:13,180 --> 00:18:15,000 Anyway, um... 372 00:18:16,910 --> 00:18:19,370 Th-The moon sure is pretty. 373 00:18:19,370 --> 00:18:20,130 Huh? 374 00:18:21,310 --> 00:18:24,770 No! I mean, um, I have a favor to ask you. 375 00:18:24,770 --> 00:18:25,870 Will you hear me out? 376 00:18:25,870 --> 00:18:28,450 Starting tomorrow, I'll work hard, and I'll study too, so... 377 00:18:29,540 --> 00:18:31,060 Go on a date with me. 378 00:18:32,080 --> 00:18:33,880 What does a "date" entail? 379 00:18:35,380 --> 00:18:38,590 When a guy and a girl go out alone together, that's a date! 380 00:18:38,590 --> 00:18:42,310 Only the goddess of love knows what will happen during that time. 381 00:18:42,620 --> 00:18:46,020 Then that means you went on a date with Rem today, right? 382 00:18:46,020 --> 00:18:48,330 Gah! I didn't expect that response! 383 00:18:48,330 --> 00:18:50,310 That didn't count! Please don't count that! 384 00:18:50,900 --> 00:18:54,990 I understand that you want us to go out together, but where? 385 00:18:54,990 --> 00:18:58,680 Actually, there's this cute little fleabag in the village nearby. 386 00:18:58,680 --> 00:19:00,900 There's a flower field too. 387 00:19:00,900 --> 00:19:03,330 I want to see you surrounded by flowers. 388 00:19:03,330 --> 00:19:06,200 And then save that scene for all eternity with my metia! 389 00:19:06,200 --> 00:19:09,370 Oh, um... The village, huh? 390 00:19:09,370 --> 00:19:11,670 The little fleabag is super cute! Let's go! 391 00:19:12,330 --> 00:19:17,380 But it might cause trouble for not only you, but the villagers too. 392 00:19:17,380 --> 00:19:20,760 The kids are so pure and innocent! They're basically little angels! Let's go! 393 00:19:21,630 --> 00:19:25,700 Oh, all right. You make it hard to decline. 394 00:19:25,700 --> 00:19:26,520 I'll go with you. 395 00:19:26,520 --> 00:19:29,270 And the flower field is super colorful and wonderfu—Wait, really? 396 00:19:30,390 --> 00:19:35,440 If that will motivate you to work hard from tomorrow on, then I will. 397 00:19:35,440 --> 00:19:38,630 Hell yeah! 398 00:19:39,190 --> 00:19:42,150 I bet the weather will be lovely tomorrow. 399 00:19:42,150 --> 00:19:45,760 Yeah, and I'm sure it'll be a day I'll never forget. 400 00:19:45,760 --> 00:19:48,210 There you go again with— 401 00:19:51,500 --> 00:19:53,640 Just now, you were... 402 00:19:55,270 --> 00:19:56,050 Never mind. 403 00:19:56,450 --> 00:20:00,300 You know, it makes a guy really anxious when you leave him hanging like that. 404 00:20:01,230 --> 00:20:03,080 Okay, Subaru-kun the butler, 405 00:20:03,080 --> 00:20:04,310 remember to work hard. 406 00:20:04,310 --> 00:20:06,960 Only those who work hard are rewarded, 407 00:20:06,960 --> 00:20:08,190 so think of this as a reward! 408 00:21:48,650 --> 00:21:51,710 All right, let's settle this, Fate, my cruel mistress. 409 00:21:51,710 --> 00:21:53,870 I won't sleep tonight, no matter what. 410 00:21:53,870 --> 00:21:56,210 I'll stay awake and greet the morning of my promise. 411 00:21:58,420 --> 00:22:03,620 Man, what am I? A grade schooler who can't sleep the night before a field trip? 412 00:22:03,620 --> 00:22:05,930 Reminds me of when I overslept on the day of our class trip. 413 00:22:08,380 --> 00:22:12,180 I wasn't able to retrace my steps from last time exactly, 414 00:22:12,180 --> 00:22:14,760 but I hit it off with Ram and Rem pretty well. 415 00:22:14,760 --> 00:22:17,100 Honestly, I think I did better this time. 416 00:22:18,710 --> 00:22:21,460 If there's anything I feel I missed, 417 00:22:21,460 --> 00:22:25,190 it's not saying goodnight to Beatrice. 418 00:22:25,190 --> 00:22:28,720 All we do is insult each other every time we meet, 419 00:22:28,720 --> 00:22:33,640 but maybe I should've... at least... thanked her. 420 00:22:47,640 --> 00:22:49,110 What is this? 421 00:22:49,910 --> 00:22:51,040 I'm so cold. 422 00:22:51,640 --> 00:22:54,760 Huh? No way, am I... 423 00:22:59,270 --> 00:23:00,740 Someone... 424 00:23:17,910 --> 00:23:20,200 Someone... help. 425 00:23:56,870 --> 00:23:58,400 What just... 426 00:24:21,900 --> 00:24:24,900 The Morning of Our Promise is Still Distant 427 00:24:25,300 --> 00:24:30,400 By the way, Subaru-kun, address me with 'tan' like you do with Emilia-sama. 428 00:24:30,400 --> 00:24:31,490 H-Huh? 429 00:24:31,490 --> 00:24:35,750 Like I said, I want to be addressed with 'tan'. 430 00:24:35,750 --> 00:24:37,400 Roswaal-tan... 431 00:24:37,400 --> 00:24:39,320 Yes, yes, like that! 432 00:24:39,320 --> 00:24:40,880 Say it again without being embarrassed! 433 00:24:40,880 --> 00:24:41,950 Roswaal-tan. 434 00:24:41,950 --> 00:24:43,460 Good, good! Once more! 435 00:24:43,460 --> 00:24:44,520 Roswaal-tan! 436 00:24:44,520 --> 00:24:45,820 Louder, Subaru-tan! 437 00:24:45,820 --> 00:24:46,700 Roswaal-tan! 438 00:24:46,700 --> 00:24:47,290 Subaru-tan! 439 00:24:47,290 --> 00:24:48,010 Roswaal-tan! 440 00:24:48,010 --> 00:24:48,480 Subaru-tan! 441 00:24:48,480 --> 00:24:48,930 Ros-tan! 442 00:24:48,930 --> 00:24:49,410 Suba-tan! 443 00:24:49,410 --> 00:24:49,840 Ros-tan! 444 00:24:49,840 --> 00:24:50,290 Suba-tan! 445 00:24:50,290 --> 00:24:50,790 Ros-tan! 446 00:24:50,790 --> 00:24:51,240 Suba-tan! 447 00:24:51,240 --> 00:24:53,630 Ros-t... Someone stop us! 448 00:24:53,630 --> 00:24:55,760 Next time: The Sound of Chains 449 00:24:55,760 --> 00:24:59,810 The identity of the assailant who attacked Subaru-tan will finally be revealed!