1 00:00:09,570 --> 00:00:13,410 Felt-sama, thank you for gracing us with your presence. 2 00:00:14,550 --> 00:00:16,060 Reinhard... 3 00:00:22,860 --> 00:00:23,890 You bastard! 4 00:00:23,890 --> 00:00:27,550 You dragged me here with no explanation, and what do you call all this!? 5 00:00:27,550 --> 00:00:29,720 You surprised me. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,800 What's brought on such behavior? 7 00:00:31,800 --> 00:00:34,970 Don't block my kick and ask me that like nothing happened! 8 00:00:34,970 --> 00:00:37,310 I've had just about all I can take! 9 00:00:37,310 --> 00:00:40,010 Is the dress not to your liking? 10 00:00:40,010 --> 00:00:41,700 It looks lovely on you. 11 00:00:41,700 --> 00:00:44,520 I'm not talking about the dress, and I'm not embarrassed! 12 00:00:44,770 --> 00:00:47,030 That's the girl from... 13 00:00:47,030 --> 00:00:50,780 I guess it isn't that easy to change someone at their core... 14 00:00:50,780 --> 00:00:52,190 And not only me. 15 00:00:53,150 --> 00:00:55,660 What the heck are you doing here? 16 00:00:55,660 --> 00:00:57,500 Hey! It's been a while. 17 00:00:57,500 --> 00:00:58,290 How have you be— 18 00:00:58,290 --> 00:00:59,540 Randaba! 19 00:01:00,120 --> 00:01:02,810 Looks like the hole in your gut isn't bothering you anymore. 20 00:01:02,810 --> 00:01:04,830 If you were worried about that, try showing it! 21 00:01:05,180 --> 00:01:08,760 Felt-sama, if you have finished rekindling old friendships, 22 00:01:08,760 --> 00:01:10,380 please step over here. 23 00:01:12,090 --> 00:01:14,970 So, what is it you want me to do? 24 00:01:14,970 --> 00:01:18,460 I would like to say, "To act more like a lady," 25 00:01:18,460 --> 00:01:19,690 but this comes first. 26 00:01:30,970 --> 00:01:31,980 As you can see, 27 00:01:32,290 --> 00:01:36,350 the dragon gem has recognized Felt-sama as a priestess. 28 00:01:36,350 --> 00:01:38,620 With her participation approved, 29 00:01:38,620 --> 00:01:42,990 I believe it is time to begin the royal selection in earnest. 30 00:01:47,520 --> 00:01:50,010 Even if the Dragon Stone has recognized her, 31 00:01:50,010 --> 00:01:52,970 isn't her selection a bit problematic? 32 00:01:52,970 --> 00:01:55,260 You believe we, the Imperial Knights, have made an error? 33 00:01:58,620 --> 00:02:01,370 The atmosphere's getting kind of dicey. 34 00:02:01,370 --> 00:02:04,110 Yeah, but it doesn't bother me. 35 00:02:04,110 --> 00:02:06,920 It's nyo big deal to me either. 36 00:02:06,920 --> 00:02:11,940 After all, I've already pledged my loyalty in its entirety to one lady! 37 00:02:12,350 --> 00:02:14,400 I feel the same. 38 00:02:14,760 --> 00:02:17,860 My sword already belongs to Anastasia-sama. 39 00:02:20,060 --> 00:02:24,540 Well, my feelings for Emilia won't come in second to anyone! 40 00:02:24,540 --> 00:02:28,510 She doesn't have the self-awareness to become a ruler. 41 00:02:25,710 --> 00:02:28,510 You can dress her up, but you can't give her grace. 42 00:02:28,510 --> 00:02:30,000 She's uneducated as well. 43 00:02:30,330 --> 00:02:31,770 Silence. 44 00:02:33,470 --> 00:02:35,050 Knight Reinhard, 45 00:02:35,540 --> 00:02:41,100 would you begin by explaining to us what led you to her discovery? 46 00:02:42,910 --> 00:02:47,850 I took custody of Felt-sama in the slums, about one month ago. 47 00:02:48,090 --> 00:02:50,350 She's a gutter rat from the slums!? 48 00:02:52,350 --> 00:02:54,170 Well, sorry for being a gutter rat! 49 00:02:54,170 --> 00:02:56,320 You were the ones who dragged me here against my will! 50 00:02:56,640 --> 00:03:00,940 All of this long-winded blather could not be more tedious. 51 00:03:00,940 --> 00:03:03,560 Of course, I suppose you lived as a gutter rat 52 00:03:03,560 --> 00:03:06,660 because you could only manage tedious conversation. 53 00:03:06,900 --> 00:03:09,370 Oh? If you want a fight, you've got one. 54 00:03:09,710 --> 00:03:10,950 What insolence. 55 00:03:10,950 --> 00:03:13,500 Who do you think I am? 56 00:03:13,500 --> 00:03:15,520 Princess, that isn't... 57 00:03:17,760 --> 00:03:20,050 Many pardons, Priscilla-sama. 58 00:03:20,050 --> 00:03:22,680 What are you thinking, in a hallowed place like this? 59 00:03:23,170 --> 00:03:28,100 I was only trying to teach an untrained little bitch her place. 60 00:03:28,100 --> 00:03:29,850 You won't even apologize? 61 00:03:29,850 --> 00:03:35,610 Then, will you also apologize for being born? 62 00:03:35,980 --> 00:03:38,060 You silver-haired half-elf. 63 00:03:38,060 --> 00:03:41,160 I have no connection to the witch... 64 00:03:42,090 --> 00:03:44,630 Princess, could you drop it now? 65 00:03:44,630 --> 00:03:47,370 I'll be the one to suffer if you make too many enemies, seriously. 66 00:03:48,540 --> 00:03:51,600 Are you all quite finished? 67 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Then, royal selection candidates, please come forth. 68 00:03:56,010 --> 00:03:59,330 Priscilla Barielle-sama and her attendant, Al. 69 00:03:59,330 --> 00:04:01,390 This selection is pointless. 70 00:04:01,390 --> 00:04:04,300 I am the one fit to rule this nation! 71 00:04:04,660 --> 00:04:08,520 All you must do is grovel at my feet and serve me. 72 00:04:09,220 --> 00:04:12,330 Head of the Karsten family, Crusch Karsten-sama, 73 00:04:12,330 --> 00:04:15,740 and her attendant, the knight Felix Argyle. 74 00:04:16,300 --> 00:04:18,870 Should I become the new ruler, 75 00:04:18,870 --> 00:04:21,490 I will make the dragon forget the covenant it demanded. 76 00:04:22,030 --> 00:04:24,840 The Dragon's Kingdom of Lugunica belongs not to the dragon, 77 00:04:24,840 --> 00:04:26,450 but to us, the people. 78 00:04:26,900 --> 00:04:29,680 Anastasia Hoshin-sama, of the Hoshin Company, 79 00:04:29,680 --> 00:04:33,330 and her attendant, the knight Julius Juukulius. 80 00:04:34,170 --> 00:04:37,130 I'm a greedy gal, so I want anything and everything. 81 00:04:37,130 --> 00:04:39,710 No amount of commercial success can satisfy me. 82 00:04:40,090 --> 00:04:42,600 I want my very own nation! 83 00:04:43,410 --> 00:04:46,280 Emilia-sama and the man endorsing her, 84 00:04:46,280 --> 00:04:48,760 Margrave Roswaal L. Mathers. 85 00:04:49,150 --> 00:04:51,200 I have but one wish. 86 00:04:51,200 --> 00:04:53,460 For all to be equal. 87 00:04:53,460 --> 00:04:56,700 I desire to create a nation where all citizens are equal! 88 00:04:58,250 --> 00:05:02,850 Still, after the introduction of all those knightly attendants, 89 00:05:02,850 --> 00:05:06,780 I feel terribly out of place here! 90 00:05:07,020 --> 00:05:09,550 Finally, Felt-sama and her attendant, 91 00:05:09,550 --> 00:05:11,650 the knight Reinhard van Astrea. 92 00:05:11,650 --> 00:05:14,130 Hang on! Don't get the wrong idea! 93 00:05:14,130 --> 00:05:17,590 I never said I'd be the next ruler! 94 00:05:17,590 --> 00:05:19,500 Who'd want to be in a royal selection!? 95 00:05:19,900 --> 00:05:23,210 Are you saying you withdraw from the selection? 96 00:05:23,210 --> 00:05:24,220 Damn right I am! 97 00:05:24,220 --> 00:05:25,870 This is a mockery! 98 00:05:25,870 --> 00:05:28,560 I've overlooked this because the situation is dire, 99 00:05:28,560 --> 00:05:30,850 but to drag it out this long is senseless! 100 00:05:31,070 --> 00:05:32,240 He's right. 101 00:05:32,240 --> 00:05:35,270 The Astrea family offers a gutter rat to rule us, 102 00:05:35,270 --> 00:05:38,520 while Margrave Mathers endorses a half-devil? Utter foolishness! 103 00:05:38,810 --> 00:05:42,860 It isn't at all nice to call a half-elf a "half-devil." 104 00:05:43,360 --> 00:05:45,570 That silver-haired half-devil 105 00:05:45,570 --> 00:05:49,450 matches the Witch of Envy's appearance, as described for generations! 106 00:05:49,720 --> 00:05:53,540 Why do you not realize that even allowing her into the throne room is disastrous? 107 00:05:53,900 --> 00:05:55,180 Filthy woman! 108 00:05:56,500 --> 00:05:59,420 Enough of your crap! 109 00:06:05,210 --> 00:06:07,450 Subaru, it's all right! Stop this! 110 00:06:07,450 --> 00:06:09,050 I will not stop! 111 00:06:09,360 --> 00:06:11,200 You people are full of crap! 112 00:06:11,200 --> 00:06:12,500 Apologize to Emilia— 113 00:06:12,500 --> 00:06:13,430 Subaru! 114 00:06:15,730 --> 00:06:19,990 Allow me to formally introduce myself to the honored council of wise men. 115 00:06:19,990 --> 00:06:22,130 My name is Emilia. 116 00:06:22,130 --> 00:06:25,940 I am accompanied by Puck, a great spirit who controls fire, 117 00:06:25,940 --> 00:06:27,740 and I am a silver-haired half-elf. 118 00:06:27,740 --> 00:06:30,180 A great spirit? 119 00:06:31,880 --> 00:06:33,690 I understand that my half-elf lineage, 120 00:06:33,690 --> 00:06:37,770 and other similarities to the witch, subject me to prejudice. 121 00:06:37,770 --> 00:06:38,500 However... 122 00:06:39,570 --> 00:06:45,760 I adamantly refuse to let all my potential be plucked out simply for that reason. 123 00:06:46,440 --> 00:06:47,970 Emilia... 124 00:06:48,930 --> 00:06:49,680 By the way... 125 00:06:50,170 --> 00:06:54,110 What, exactly, is that young man's position? 126 00:06:54,110 --> 00:06:54,810 Huh? 127 00:06:54,810 --> 00:06:56,660 Um, well, he's... 128 00:06:56,660 --> 00:06:58,370 It's okay, Emilia. 129 00:06:58,370 --> 00:07:00,520 I've made up my mind too. 130 00:07:00,520 --> 00:07:02,590 Made up your mind? To do what? 131 00:07:02,590 --> 00:07:04,860 Hey, Subaru, what are you going to do? 132 00:07:05,130 --> 00:07:06,320 Wait! 133 00:07:07,780 --> 00:07:11,320 Nice to meet you, members of the council of wise men. 134 00:07:11,320 --> 00:07:13,460 My name is Natsuki Subaru. 135 00:07:13,460 --> 00:07:17,120 I am a manservant in Roswaal's mansion, and I serve as this candidate's... 136 00:07:17,870 --> 00:07:20,000 Emilia-sama's best knight! 137 00:07:23,900 --> 00:07:26,870 Hmm, a knight, is he? 138 00:07:26,870 --> 00:07:30,130 Ah, he knows little of our world... 139 00:07:30,650 --> 00:07:33,030 Forgive me for interrupting, 140 00:07:33,030 --> 00:07:36,970 but there is something I must ask him. 141 00:07:36,970 --> 00:07:41,340 I wish to know if you truly proclaim yourself to be Emilia-sama's knight. 142 00:07:42,200 --> 00:07:44,190 What do you mean by that? 143 00:07:44,750 --> 00:07:49,070 You just declared that you are a knight. 144 00:07:49,070 --> 00:07:54,200 And you did so here, audaciously, before the Knights of Lugunica! 145 00:07:57,450 --> 00:07:59,790 That was pretty well-coordinated! 146 00:07:59,790 --> 00:08:02,360 Did you guys practice that for this meeting? 147 00:08:02,360 --> 00:08:03,820 Of course. 148 00:08:03,820 --> 00:08:06,010 To make known to all the dignity of our empire, 149 00:08:06,010 --> 00:08:08,380 we are highly conscious of our identities every day. 150 00:08:08,970 --> 00:08:12,350 Do you have the resolve to match that? 151 00:08:14,380 --> 00:08:17,460 I want to make Emilia-sama the ruler... 152 00:08:17,460 --> 00:08:18,720 No, I will make her the ruler! 153 00:08:18,720 --> 00:08:23,020 And you believe you have the resolve and strength to follow that through? 154 00:08:23,020 --> 00:08:25,810 I don't have anything as grand as resolve, 155 00:08:25,810 --> 00:08:27,850 and I'm well aware that I lack strength. 156 00:08:27,850 --> 00:08:30,950 But I'm going to make Emilia the ruler! 157 00:08:31,490 --> 00:08:34,500 I'm going to make her wish come true! 158 00:08:34,500 --> 00:08:39,230 Do you not feel that your answer is far too arrogant? 159 00:08:39,230 --> 00:08:42,920 Weakness is something to feel shame, not pride, about. 160 00:08:43,500 --> 00:08:47,210 To earn the right to stand here, have you worked hard? 161 00:08:47,210 --> 00:08:50,730 Have you done enough service to shame us, 162 00:08:50,730 --> 00:08:52,200 the Imperial Knights? 163 00:08:53,830 --> 00:08:57,100 I'm still going to make Emilia the ruler! 164 00:08:57,380 --> 00:08:59,290 I fail to understand... 165 00:08:59,290 --> 00:09:01,030 After being so denied, 166 00:09:01,030 --> 00:09:04,140 why do you continue to stand here? 167 00:09:08,920 --> 00:09:10,780 Because... 168 00:09:10,780 --> 00:09:12,650 she's special! 169 00:09:14,540 --> 00:09:17,700 I understand and accept your reason for standing there. 170 00:09:17,700 --> 00:09:22,810 But I do not think I can acknowledge you as a knight. 171 00:09:22,810 --> 00:09:23,660 What are you... 172 00:09:25,530 --> 00:09:28,210 Anyone who inspires such an expression 173 00:09:28,210 --> 00:09:31,210 on the face of one they wish to stand beside, cannot be a knight. 174 00:09:35,790 --> 00:09:38,430 I-Is being a knight that big a deal? 175 00:09:38,990 --> 00:09:41,720 You just happened to be born into the job! 176 00:09:41,720 --> 00:09:43,870 Don't act like a big-shot with your daddy's name! 177 00:09:43,870 --> 00:09:44,890 Natsuki Subaru, 178 00:09:45,530 --> 00:09:47,530 do not further disgrace yourself. 179 00:09:53,250 --> 00:09:55,800 That's enough, Subaru. 180 00:09:58,250 --> 00:10:00,860 I am deeply sorry to waste your time. 181 00:10:00,860 --> 00:10:02,490 I will make him stand down. 182 00:10:05,220 --> 00:10:06,670 Emilia-sama, 183 00:10:06,670 --> 00:10:13,310 if nothing else, he has shown us all that you are not one to be feared. 184 00:10:13,310 --> 00:10:15,750 You have a fine attendant. 185 00:10:15,750 --> 00:10:16,880 Subaru is 186 00:10:17,770 --> 00:10:21,000 not my attendant. 187 00:10:24,060 --> 00:10:26,770 Natsuki Subaru-dono, please leave the room. 188 00:10:34,660 --> 00:10:38,990 Now, let us discuss how the royal selection will proceed. 189 00:10:40,700 --> 00:10:42,010 What's going on!? 190 00:10:46,910 --> 00:10:48,420 What are you doing? 191 00:10:53,120 --> 00:10:54,090 Old Man Rom! 192 00:11:00,880 --> 00:11:02,710 I don't know who you are, 193 00:11:02,710 --> 00:11:05,470 but for stealing into the castle, you must die. 194 00:11:05,470 --> 00:11:07,800 Stop! Let him go! 195 00:11:07,800 --> 00:11:09,690 Unfortunately, I cannot comply. 196 00:11:10,370 --> 00:11:11,780 You have publicly declared that 197 00:11:11,780 --> 00:11:15,280 you have no intention of participating in the royal selection. 198 00:11:16,270 --> 00:11:19,720 I am not obligated to obey your orders. 199 00:11:27,520 --> 00:11:28,620 Fine... 200 00:11:29,420 --> 00:11:31,690 I'll do your stupid royal selection! 201 00:11:31,690 --> 00:11:34,380 You want me to try and be the next ruler, right? 202 00:11:35,110 --> 00:11:37,950 Wh-What're you sayin', Felt? 203 00:11:37,950 --> 00:11:40,510 That old man is my family, 204 00:11:40,510 --> 00:11:42,210 so release him now. 205 00:11:42,210 --> 00:11:43,930 Treat him with care! 206 00:11:43,930 --> 00:11:44,850 Very well. 207 00:11:45,740 --> 00:11:48,140 Felt... I... 208 00:11:48,680 --> 00:11:51,600 We'll talk later, Old Man Rom. 209 00:11:55,850 --> 00:11:57,340 Hey, Reinhard, 210 00:11:57,340 --> 00:12:00,460 was this all part of your plan too? 211 00:12:00,460 --> 00:12:02,180 Certainly not. 212 00:12:02,180 --> 00:12:04,580 This was something far greater, guided by fate. 213 00:12:06,100 --> 00:12:08,450 Are you a slave to fate or something? 214 00:12:09,070 --> 00:12:10,120 No. 215 00:12:10,830 --> 00:12:13,960 From now on, I am your knight. 216 00:12:14,240 --> 00:12:15,340 Fine, then. 217 00:12:15,700 --> 00:12:17,480 I'll work you to death. 218 00:12:18,990 --> 00:12:22,390 Anyway, Felt-sama and her knight, Reinhard, 219 00:12:22,390 --> 00:12:27,220 may we conclude that you both intend to participate in the royal selection? 220 00:12:27,660 --> 00:12:28,980 Sure, I'm in. 221 00:12:28,980 --> 00:12:31,310 But let me just say one thing. 222 00:12:32,060 --> 00:12:33,770 I hate the nobility! 223 00:12:34,610 --> 00:12:36,570 I hate knights! 224 00:12:37,190 --> 00:12:39,030 I hate this kingdom! 225 00:12:39,660 --> 00:12:41,650 I hate every last thing about it! 226 00:12:42,280 --> 00:12:45,870 So I'm planning to tear it all down! 227 00:12:46,700 --> 00:12:47,610 How about that? 228 00:12:48,580 --> 00:12:50,950 Wh-What are you saying? 229 00:12:52,150 --> 00:12:53,990 If I become the next ruler, 230 00:12:53,990 --> 00:12:55,920 I'll destroy everything! 231 00:12:55,920 --> 00:12:57,670 I'll take down every last one of you, 232 00:12:58,110 --> 00:13:02,260 and bring a little fresh air into this country! 233 00:13:02,830 --> 00:13:06,150 Your mistress is quite an intense lady. 234 00:13:06,150 --> 00:13:10,690 One day, Felt-sama's words will reach everyone's ears. 235 00:13:12,270 --> 00:13:13,350 In any case, 236 00:13:13,350 --> 00:13:17,310 all of the candidates are finally here. 237 00:13:19,280 --> 00:13:23,120 The royal selection will now commence! 238 00:13:25,640 --> 00:13:29,780 And so, the royal selection has finally begun, Subaru. 239 00:13:29,780 --> 00:13:32,950 Subaru-kyun, you're Emilia-sama's knight nyow, aren't you? 240 00:13:32,950 --> 00:13:35,770 Let's both do our best. 241 00:13:35,770 --> 00:13:38,170 Forgive me for interrupting. 242 00:13:38,970 --> 00:13:41,040 Why the hell are you here!? 243 00:13:41,580 --> 00:13:44,930 I wish you would not make such an unpleasant face. 244 00:13:44,930 --> 00:13:47,690 I didn't expect you to warmly welcome me, 245 00:13:47,690 --> 00:13:49,380 but if you take that attitude— 246 00:13:49,380 --> 00:13:51,720 If I do, then what? 247 00:13:52,010 --> 00:13:55,480 It will call into question the respectability of those in your company. 248 00:13:55,480 --> 00:13:56,980 Do be careful. 249 00:13:58,970 --> 00:14:03,970 Now, you asked me why I was here, did you not? 250 00:14:03,970 --> 00:14:05,320 I came to see you, of course. 251 00:14:06,190 --> 00:14:09,080 I would like you to come with me for a bit. 252 00:14:14,090 --> 00:14:16,610 Julius, you shouldn't do this. 253 00:14:16,610 --> 00:14:17,580 It isn't like you. 254 00:14:17,840 --> 00:14:22,260 He insulted us, the knights, before the candidates to be our future ruler. 255 00:14:22,260 --> 00:14:25,700 And he mocked the chivalry we practice. 256 00:14:25,700 --> 00:14:29,210 I admit that he said some things that went too far. 257 00:14:29,210 --> 00:14:33,100 But for such a matter, he need only be warned and corrected. 258 00:14:33,100 --> 00:14:36,620 No, this is not only my problem. 259 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 I hereby administer 260 00:14:38,700 --> 00:14:42,150 the death penalty to this insubordinate man, who sullied the knighthood's honor! 261 00:14:44,480 --> 00:14:48,440 Normally, it wouldn't be unusual for you to be slain for insolence. 262 00:14:48,700 --> 00:14:52,710 However, much to my dismay, you are Emilia-sama's attendant. 263 00:14:52,710 --> 00:14:55,910 Therefore, we will fight using wooden swords. 264 00:14:57,690 --> 00:14:59,660 Shall we begin? 265 00:15:00,030 --> 00:15:02,620 Sure, I'm not gonna hold back! 266 00:15:12,750 --> 00:15:16,320 It appears you truly have no pride. 267 00:15:16,320 --> 00:15:18,470 What a simple, vulgar way to live. 268 00:15:25,660 --> 00:15:26,270 Reporting! 269 00:15:27,100 --> 00:15:30,430 Knights Julius and Natsuki Subaru-dono are having a mock battle 270 00:15:30,430 --> 00:15:32,700 with wooden swords in the training ring! 271 00:15:33,610 --> 00:15:35,350 How did that happen? 272 00:15:35,350 --> 00:15:36,220 I have to— 273 00:15:36,220 --> 00:15:37,950 Lemme make sure of one thing. 274 00:15:38,270 --> 00:15:41,650 Which one of 'em issued the challenge? 275 00:15:41,650 --> 00:15:43,930 I'm told it was the knight Julius. 276 00:15:43,930 --> 00:15:46,270 Natsuki Subaru-dono accepted, 277 00:15:46,270 --> 00:15:47,710 leading to this fight. 278 00:15:47,710 --> 00:15:50,670 Well, I'm against stopping them, then. 279 00:15:50,670 --> 00:15:53,330 But your knight and my, um... 280 00:15:53,330 --> 00:15:55,020 friend are fighting. 281 00:15:55,020 --> 00:15:56,700 Aren't you worried? 282 00:15:56,700 --> 00:15:58,540 Worried? About what? 283 00:15:58,540 --> 00:16:00,100 That Julius will go too far, 284 00:16:00,100 --> 00:16:03,130 and I'll have to pay for your boy's treatment? 285 00:16:03,130 --> 00:16:05,480 If it is a question of the mock battle, 286 00:16:05,480 --> 00:16:07,940 I cannot agree with stopping it before they finish either. 287 00:16:07,940 --> 00:16:10,190 If they're just duking it out, 288 00:16:10,190 --> 00:16:12,550 you could've waited until it ended and told us who won. 289 00:16:12,550 --> 00:16:13,470 Yes, ma'am! 290 00:16:13,470 --> 00:16:15,280 But the fight was, well... 291 00:16:15,900 --> 00:16:18,460 It was just so one-sided, I... 292 00:16:18,460 --> 00:16:19,530 I have to stop it! 293 00:16:20,480 --> 00:16:21,930 We should go too. 294 00:16:21,930 --> 00:16:26,880 You like to watch vicious beasts torment weak creatures, don't you? 295 00:16:26,880 --> 00:16:30,380 Don't misjudge me with your unfounded fancies, Al. 296 00:16:30,860 --> 00:16:32,850 But yes, I do love that. 297 00:16:35,780 --> 00:16:38,890 Why don't you admit that you have reached your limit? 298 00:16:39,180 --> 00:16:42,250 I'm sure you have now realized, to a painful extent, 299 00:16:42,250 --> 00:16:47,900 just what the knights that you insulted, and made light of, really are! 300 00:16:51,400 --> 00:16:53,990 I believe continuing would endanger your life. 301 00:16:54,420 --> 00:16:55,490 Damn it. 302 00:16:55,850 --> 00:16:57,700 I'll break... 303 00:16:58,780 --> 00:17:00,650 that nose of yours. 304 00:17:00,650 --> 00:17:02,660 I'll crush you. 305 00:17:06,250 --> 00:17:07,650 Subaru! 306 00:17:10,130 --> 00:17:10,930 Don't, Subaru! 307 00:17:10,930 --> 00:17:12,850 Shamac! 308 00:17:18,220 --> 00:17:21,390 This was the ace up your sleeve? 309 00:17:22,690 --> 00:17:24,650 Your skill level is far too low. 310 00:17:24,650 --> 00:17:26,430 Such low-level magic 311 00:17:26,430 --> 00:17:29,270 will only work on unintelligent beasts! 312 00:17:31,260 --> 00:17:33,860 You are irredeemably powerless. 313 00:17:34,940 --> 00:17:37,570 You are not worthy to stand at her side. 314 00:17:37,950 --> 00:17:39,510 Subaru! 315 00:17:51,770 --> 00:17:54,600 So I didn't die... 316 00:17:57,880 --> 00:17:58,540 Subaru. 317 00:17:58,540 --> 00:18:00,580 That talk with the royal candidates... 318 00:18:00,580 --> 00:18:02,220 Subaru. 319 00:18:02,220 --> 00:18:03,760 I see. 320 00:18:03,760 --> 00:18:05,770 Then let's head straight back. 321 00:18:05,770 --> 00:18:07,390 We need to work out a plan for the selec— 322 00:18:07,390 --> 00:18:08,330 Subaru. 323 00:18:09,810 --> 00:18:12,410 Let's talk, okay? 324 00:18:12,410 --> 00:18:14,580 I have some things I want to ask you. 325 00:18:15,310 --> 00:18:17,280 A lot of things. 326 00:18:18,360 --> 00:18:19,990 Yeah, I guess you do... 327 00:18:20,570 --> 00:18:24,860 Why did you end up, well, fighting Julius? 328 00:18:24,860 --> 00:18:27,180 There must have been a reason, right? 329 00:18:27,180 --> 00:18:28,910 Knowing you, it must've been important— 330 00:18:28,910 --> 00:18:30,920 I wanted to get him back! 331 00:18:31,730 --> 00:18:32,640 Huh? 332 00:18:32,640 --> 00:18:34,790 I was being stubborn. 333 00:18:34,790 --> 00:18:37,960 He said I was pathetic, powerless, and unworthy of you. 334 00:18:38,660 --> 00:18:42,430 He was trying to distance me from you, and I hated it. 335 00:18:42,430 --> 00:18:44,610 That's why I fought him. 336 00:18:44,610 --> 00:18:47,100 Just for that? 337 00:18:48,660 --> 00:18:50,520 Emilia-tan... 338 00:18:51,550 --> 00:18:54,360 Emilia, you wouldn't understand. 339 00:18:55,260 --> 00:18:56,670 I see. 340 00:18:56,670 --> 00:19:00,840 Roswaal and I will return to the mansion tomorrow. 341 00:19:00,840 --> 00:19:04,410 You will stay in the capital to recover. 342 00:19:03,070 --> 00:19:04,410 Wait a minute. 343 00:19:04,590 --> 00:19:05,160 Huh? 344 00:19:05,160 --> 00:19:07,000 Wasn't that our agreement? 345 00:19:07,000 --> 00:19:08,030 But wait a— 346 00:19:08,030 --> 00:19:12,570 You came to the capital so Ferris could treat your exhausted gate. 347 00:19:12,570 --> 00:19:14,290 No, wait a minute! 348 00:19:14,290 --> 00:19:15,690 How can you suddenly... 349 00:19:15,690 --> 00:19:16,480 I... 350 00:19:16,480 --> 00:19:17,400 Because... 351 00:19:19,320 --> 00:19:22,590 When I'm with you, you always push yourself to unreasonable extents. 352 00:19:23,250 --> 00:19:26,040 That's not what I'm saying... 353 00:19:26,040 --> 00:19:26,910 I just— 354 00:19:26,910 --> 00:19:28,080 "Just"? 355 00:19:28,080 --> 00:19:32,430 I just wanted to do something for you, so I... 356 00:19:32,430 --> 00:19:34,850 For me? 357 00:19:37,160 --> 00:19:39,640 It was for you, wasn't it? 358 00:19:40,320 --> 00:19:43,490 No... I just wanted to do something for you— 359 00:19:47,580 --> 00:19:49,770 Enough already. 360 00:19:49,770 --> 00:19:52,370 Stop lying that everything's for my sake! 361 00:19:53,610 --> 00:19:57,880 Coming to the castle, fighting Julius, using magic... 362 00:19:57,880 --> 00:20:00,130 Are you saying that was all for me? 363 00:20:00,490 --> 00:20:03,130 I never asked you to do any of that! 364 00:20:03,930 --> 00:20:07,850 Hey, do you remember what I asked you to do? 365 00:20:07,850 --> 00:20:09,010 I-I... 366 00:20:09,400 --> 00:20:13,140 I asked you to wait at the lodging with Rem. 367 00:20:13,830 --> 00:20:18,200 I asked you not to use magic because using more would endanger you. 368 00:20:18,200 --> 00:20:21,080 I'm sorry I didn't do as you asked. 369 00:20:21,080 --> 00:20:22,940 B-But you're wrong. You're wrong! 370 00:20:22,940 --> 00:20:25,950 I... I didn't do it for myself. 371 00:20:28,430 --> 00:20:33,000 You won't believe me, Emilia? 372 00:20:33,000 --> 00:20:35,070 I want to. 373 00:20:35,070 --> 00:20:36,880 I want to believe you, Subaru. 374 00:20:37,500 --> 00:20:39,210 I want to... 375 00:20:39,710 --> 00:20:43,800 But you're the one who won't give me a reason to! 376 00:20:46,630 --> 00:20:49,050 You promised me... 377 00:20:49,050 --> 00:20:54,270 But just like that, you threw it away, and came all the way here! 378 00:20:54,700 --> 00:20:57,020 You can't keep your promise to me, 379 00:20:57,020 --> 00:20:59,770 and yet you expect me to believe you? 380 00:20:59,770 --> 00:21:03,900 I can't do that! I can't! 381 00:21:07,020 --> 00:21:08,940 Hey, Subaru... 382 00:21:08,940 --> 00:21:13,900 Why do you keep trying to help me like this? 383 00:21:13,900 --> 00:21:17,160 Because you helped me... 384 00:21:17,160 --> 00:21:20,540 I... helped you? 385 00:21:20,540 --> 00:21:21,920 Yes. 386 00:21:23,180 --> 00:21:25,470 You don't even realize 387 00:21:25,470 --> 00:21:28,700 how the things you've done for me have saved me. 388 00:21:29,710 --> 00:21:32,060 No, I don't, Subaru. 389 00:21:32,060 --> 00:21:34,320 I don't expect you to... 390 00:21:34,320 --> 00:21:37,490 But it's true! You saved me! 391 00:21:37,490 --> 00:21:40,680 So everything I've done has been to repay you. 392 00:21:40,680 --> 00:21:43,150 I told you, I don't understand! 393 00:21:43,420 --> 00:21:47,130 Maybe you don't, but please listen to me! 394 00:21:47,130 --> 00:21:49,090 It's the truth! 395 00:21:49,090 --> 00:21:50,120 You were the... 396 00:21:50,120 --> 00:21:52,580 When I first came to this world, you were— 397 00:21:56,850 --> 00:21:59,820 Once again, you won't tell me anything. 398 00:22:00,670 --> 00:22:04,090 Why won't you understand? 399 00:22:04,090 --> 00:22:06,380 I thought if anyone could understand... 400 00:22:06,380 --> 00:22:10,100 it'd be you. 401 00:22:10,880 --> 00:22:14,400 The version of me that lives within you must be amazing. 402 00:22:15,130 --> 00:22:18,010 She can understand everything, 403 00:22:18,010 --> 00:22:20,900 even if you don't explain it to her. 404 00:22:20,900 --> 00:22:26,640 She can feel all your pain, sadness, and anger as her own. 405 00:22:28,970 --> 00:22:31,780 I can't understand if you don't tell me, Subaru. 406 00:22:35,210 --> 00:22:36,450 I've... 407 00:22:38,540 --> 00:22:40,540 All this time, 408 00:22:41,790 --> 00:22:45,130 haven't I made everything work out all right!? 409 00:22:45,660 --> 00:22:49,970 When your insignia was stolen, I saved you from an insane killer at the loot house! 410 00:22:49,970 --> 00:22:51,220 I risked my life! 411 00:22:51,660 --> 00:22:53,810 All because you were important to me! 412 00:22:53,810 --> 00:22:55,260 At the mansion too! 413 00:22:55,260 --> 00:22:56,860 Things worked out because of me! 414 00:22:56,860 --> 00:22:59,270 Without me, it would've been a lot worse! 415 00:22:59,270 --> 00:23:01,270 All of it, all of it, all of it! 416 00:23:01,270 --> 00:23:04,420 All of it was because I was there! 417 00:23:04,420 --> 00:23:08,720 You should have a greater debt to me than you could ever repay! 418 00:23:10,740 --> 00:23:12,280 You're right. 419 00:23:13,010 --> 00:23:17,620 I owe you so many debts, Subaru. 420 00:23:18,750 --> 00:23:21,580 Yeah, that's right! That's why I... 421 00:23:22,410 --> 00:23:24,730 So I'll repay all of them now. 422 00:23:26,490 --> 00:23:28,010 And end this once and for all. 423 00:23:31,450 --> 00:23:34,560 You've done enough, Natsuki Subaru. 424 00:23:35,950 --> 00:23:38,890 You know, I had hopes for you. 425 00:23:40,060 --> 00:23:42,750 I thought maybe you... 426 00:23:42,750 --> 00:23:46,960 That only you wouldn't give me special treatment. 427 00:23:46,960 --> 00:23:48,140 That you'd look at me 428 00:23:48,140 --> 00:23:52,360 in the same, exact way you look at everyone else. 429 00:23:53,260 --> 00:23:55,430 I can't do that. 430 00:23:56,390 --> 00:24:00,290 I can't look at you the way I look at others. 431 00:24:01,230 --> 00:24:02,660 It's impossible. 432 00:24:21,930 --> 00:24:24,940 Self-Proclaimed Knight Natsuki Subaru 433 00:24:25,410 --> 00:24:28,970 Subaru-kun! Subaru-kun! In fact, I have a total of four siblings. 434 00:24:28,970 --> 00:24:31,750 Really? This is the first time I'm hearing this. 435 00:24:31,750 --> 00:24:34,530 Unfortunately, we were separated at a young age. 436 00:24:34,530 --> 00:24:39,480 But we've recently found each other again and I'd like you to meet them. 437 00:24:39,480 --> 00:24:43,250 Oh? And which one of you is the oldest? 438 00:24:43,250 --> 00:24:49,590 I'm the second oldest. Of course, Nee-sama is the oldest, followed by Rim and Rum. 439 00:24:49,590 --> 00:24:50,730 Rim and Rum... 440 00:24:50,730 --> 00:24:52,390 That's easy to remember. 441 00:24:52,390 --> 00:24:54,130 That's the fifth... 442 00:24:54,130 --> 00:24:55,660 Wait, what...? 443 00:24:55,660 --> 00:24:56,600 Me! 444 00:24:56,600 --> 00:24:58,220 Rom?! 445 00:24:58,220 --> 00:25:00,770 Next time: The Sickness Called Despair 446 00:25:01,230 --> 00:25:02,510 Rem-onee-chan! 447 00:25:02,510 --> 00:25:03,100 Rom! 448 00:25:03,100 --> 00:25:04,730 Are you kidding me?! 449 00:25:05,310 --> 00:25:08,320 Oh, really?