1 00:00:20,500 --> 00:00:30,000 sub2smi by Hoony™ 2 00:01:13,951 --> 00:01:15,976 아프가니스탄 쿠나 지방 3 00:01:46,951 --> 00:01:50,114 영창에 끌려가는 기분이군 4 00:01:50,721 --> 00:01:54,623 이동 중엔 말 못하게 돼 있나? 5 00:01:54,759 --> 00:01:55,953 해도 됩니다 6 00:01:56,060 --> 00:01:59,826 - 그럼 내가 탄 게 못마땅해? - 위압감을 느껴서죠 7 00:01:59,931 --> 00:02:03,094 자네, 여자였군! 긴가민가했었네 8 00:02:03,201 --> 00:02:05,635 기분 나빠 말라고 9 00:02:05,736 --> 00:02:08,500 - 전투병은 대개 남자잖아 - 전 항공병이에요 10 00:02:08,606 --> 00:02:10,335 자네 우람한 골격에 11 00:02:10,441 --> 00:02:13,205 눈을 못 떼겠어 12 00:02:13,311 --> 00:02:16,075 변태 같지? 웃어도 괜찮아 13 00:02:16,514 --> 00:02:18,982 - 질문 하나 해도? - 얼마든지! 14 00:02:19,083 --> 00:02:22,746 맥심 모델 12명을 꼬신 게 사실입니까? 15 00:02:22,854 --> 00:02:24,981 훌륭한 질문이야 16 00:02:25,089 --> 00:02:26,522 3월 모델하곤 스케줄 어긋났고 17 00:02:26,624 --> 00:02:29,525 12월 모델은 쌍둥이였지 18 00:02:29,627 --> 00:02:32,494 또 궁금한 건? 애처럼 손든 거야? 19 00:02:32,597 --> 00:02:36,431 - 기념사진 괜찮을까요? - 괜찮고말고 20 00:02:41,472 --> 00:02:43,565 블로그에 올리진 마 21 00:02:43,674 --> 00:02:45,232 V 사인은 안 돼 22 00:02:45,343 --> 00:02:46,901 장난인데 소심하긴 23 00:02:47,011 --> 00:02:49,980 평화는 좋은 거지 난 실직자 되겠지만! 24 00:02:50,181 --> 00:02:54,117 빨리 찍어, 그냥 누르면 돼 딴 건 건들지 마 25 00:02:59,757 --> 00:03:01,782 - 뭐야? - 적의 공격이다! 26 00:03:01,893 --> 00:03:03,554 뭐냐구! 27 00:03:04,862 --> 00:03:06,887 "스타크" 씨 보호해! 28 00:03:06,998 --> 00:03:08,295 엎드려요! 29 00:03:14,405 --> 00:03:15,895 개자식들! 30 00:03:17,575 --> 00:03:20,373 - 기다려! - 차에 계세요! 31 00:03:47,471 --> 00:03:48,460 스타크 인더스트리 32 00:04:36,120 --> 00:04:39,419 아이언맨 Iron Man (2008) 33 00:04:40,491 --> 00:04:41,788 "토니 스타크" 34 00:04:41,892 --> 00:04:43,154 라스베가스 36시간 전 35 00:04:43,261 --> 00:04:45,661 선구자이자 천재이며 36 00:04:46,530 --> 00:04:48,395 진정한 애국자 37 00:04:48,499 --> 00:04:49,625 전설적인 무기 개발자 38 00:04:49,734 --> 00:04:52,168 "하워드 스타크"의 아들 39 00:04:52,270 --> 00:04:55,797 어린 시절부터 천재성을 보인 그는 40 00:04:55,906 --> 00:04:59,342 4살 때 컴퓨터를 41 00:04:59,443 --> 00:05:01,570 6살 때 엔진을 만들었고 42 00:05:02,213 --> 00:05:06,081 17살엔 MIT 공대를 수석 졸업하였다 43 00:05:07,084 --> 00:05:09,450 "하워드 스타크"가 작고한 후 44 00:05:11,088 --> 00:05:13,955 친구이자 동료였던 45 00:05:14,058 --> 00:05:17,459 "오베디아 스텐"이 회사를 이끌었고 46 00:05:17,695 --> 00:05:20,994 이후, "토니 스타크"는 21살이 되던 해 47 00:05:21,098 --> 00:05:24,465 스타크 인더스트리의 CEO로 취임하였다 48 00:05:24,568 --> 00:05:25,899 그는 더욱 지능화된 49 00:05:26,003 --> 00:05:28,767 무기 개발을 통해 회사의 성공 신화를 50 00:05:28,873 --> 00:05:32,900 이어나갔으며 세계 자유를 수호하고 51 00:05:33,010 --> 00:05:36,844 국익을 극대화함으로써 52 00:05:36,947 --> 00:05:39,745 군수 산업의 53 00:05:39,850 --> 00:05:42,375 새로운 지평을 열었다 54 00:05:50,761 --> 00:05:53,059 진짜 애국자와 함께 일하는 건 55 00:05:53,698 --> 00:05:57,395 저에겐 큰 영광이며 특권입니다 56 00:05:57,601 --> 00:06:01,230 저의 절친한 친구이자 정신적 지주인 57 00:06:01,739 --> 00:06:03,934 올해의 아포지 상 58 00:06:04,041 --> 00:06:08,307 수상자를 소개합니다 "토니 스타크"! 59 00:06:15,586 --> 00:06:16,848 "토니"? 60 00:06:29,166 --> 00:06:31,726 - 고맙네 - 절 구해 주셨어요 61 00:06:31,836 --> 00:06:35,499 정말 멋지군요 감사합니다! 62 00:06:35,606 --> 00:06:37,597 여러분 모두에게 감사를 전합니다 63 00:06:38,943 --> 00:06:40,911 저는 "토니"가 아닙니다 64 00:06:42,813 --> 00:06:47,910 허나, "토니"였다면 이렇게 훌륭한 상을 수상하는 게 65 00:06:48,285 --> 00:06:52,984 얼마나 큰 영광인지 말씀드렸을 겁니다 66 00:06:53,457 --> 00:06:54,856 "토니"의 67 00:06:54,959 --> 00:06:58,861 최대 장점은 약점이기도 한데 68 00:06:58,963 --> 00:07:00,328 일 중독이란 거죠 69 00:07:02,466 --> 00:07:05,833 그렇지! 70 00:07:09,440 --> 00:07:12,932 - 아침까지 합시다 - 정말 어이가 없군 71 00:07:13,043 --> 00:07:16,308 - 자네도 끌려왔어? - 아니 72 00:07:16,414 --> 00:07:20,350 내가 시상하면 자네가 기뻐할 거래서 온 거지 73 00:07:20,451 --> 00:07:22,316 말이라고! 74 00:07:22,420 --> 00:07:24,115 - 상 언제 주는데? - 여기 75 00:07:24,221 --> 00:07:26,350 한 번 더… 간단하네 76 00:07:26,457 --> 00:07:27,788 - 미안해 - 괜찮아 77 00:07:27,892 --> 00:07:30,190 봐요, 이런 상은 78 00:07:30,294 --> 00:07:31,852 난생처음 받아 봤소 79 00:07:31,962 --> 00:07:34,021 올인하겠어! 80 00:07:35,166 --> 00:07:37,259 행운의 입김 좀? 81 00:07:37,368 --> 00:07:38,460 자네도 82 00:07:38,569 --> 00:07:40,434 - 남자한텐 싫어 - 얼른 83 00:07:40,538 --> 00:07:43,029 군바리가 굴렸다! 84 00:07:43,140 --> 00:07:44,368 지셨습니다 85 00:07:44,475 --> 00:07:47,774 - 안됐군 - 더 많이 잃은 적도 있어 86 00:07:49,447 --> 00:07:50,414 내일 늦지 마 87 00:07:50,514 --> 00:07:51,742 - 걱정 마 - 진짜야 88 00:07:51,849 --> 00:07:53,111 알았어 89 00:07:53,217 --> 00:07:56,709 이건 시저 황제한테 더 잘 어울리겠군 90 00:08:01,125 --> 00:08:03,389 미스터 "스타크"! 잠시만요! 91 00:08:03,761 --> 00:08:05,991 배니티 페어 기자예요 92 00:08:06,096 --> 00:08:07,154 인터뷰 좀? 93 00:08:07,264 --> 00:08:08,891 - 예쁘네요 - 그래? 94 00:08:12,002 --> 00:08:13,799 "현시대의 다빈치"라 95 00:08:13,904 --> 00:08:16,737 - 불리시는 소감이? - 말도 안 되죠, 난 화가가 아뇨 96 00:08:16,841 --> 00:08:18,399 그럼 다른 별명은요? 97 00:08:18,509 --> 00:08:19,669 "죽음의 상인"? 98 00:08:19,777 --> 00:08:21,267 그건 괜찮군 99 00:08:21,912 --> 00:08:25,177 - 맞춰 보리다, 버클리 나왔소? - 브라운 대학이오 100 00:08:25,449 --> 00:08:27,815 미스 "브라운" 101 00:08:28,419 --> 00:08:30,353 우린 불완전한 세상에 살아요 102 00:08:30,454 --> 00:08:33,150 무기가 필요 없는 날이 오면 103 00:08:33,257 --> 00:08:35,418 난 벽돌 공장을 열 거요 104 00:08:35,526 --> 00:08:36,550 연습하셨어요? 105 00:08:36,660 --> 00:08:38,321 밤마다 거울 앞에서! 106 00:08:38,429 --> 00:08:40,761 - 어련할까요 - 구경 오겠소? 107 00:08:40,865 --> 00:08:43,095 진지하게 대답해 주세요 108 00:08:43,200 --> 00:08:45,395 아버지는 평화가 109 00:08:45,503 --> 00:08:47,903 적보다 좋은 무기를 갖는 거라 믿으셨소 110 00:08:48,005 --> 00:08:50,269 무기를 만드는 분이셨으니까요 111 00:08:50,374 --> 00:08:53,138 아버지께선 핵폭탄 개발에 일조하셨고 112 00:08:53,244 --> 00:08:55,804 오늘날 사람들은 113 00:08:55,913 --> 00:08:57,073 영웅으로 칭송해요 114 00:08:57,181 --> 00:08:59,342 전쟁을 이용해 돈벌이 한 거죠 115 00:08:59,450 --> 00:09:01,577 무기를 판 돈으로 116 00:09:01,685 --> 00:09:03,414 의료 기술 발전시키고 117 00:09:03,521 --> 00:09:05,853 식량 생산을 증대시키는 건? 118 00:09:05,956 --> 00:09:09,187 군의 지원 없이는 불가능한 일들이오 119 00:09:10,828 --> 00:09:12,693 잠은 잘 오세요? 120 00:09:12,796 --> 00:09:14,661 당신하고 라면 잘 올 거요 121 00:09:28,913 --> 00:09:30,540 굿모닝 122 00:09:30,648 --> 00:09:34,277 오전 7시, 현재 기온 22도 약간 흐린 날씨 123 00:09:34,518 --> 00:09:37,783 서핑에 적당한 파도 124 00:09:37,888 --> 00:09:40,322 만조 시간은 오전 10시 52분 125 00:09:53,370 --> 00:09:56,737 캘리포니아, 말리부 126 00:09:57,374 --> 00:09:58,636 "토니"? 127 00:10:23,200 --> 00:10:25,464 출입 금지 구역입니다 128 00:10:25,636 --> 00:10:28,298 - 맙소사 - 인공 지능 시스템이죠 129 00:10:28,839 --> 00:10:31,433 옷 세탁했고 130 00:10:31,542 --> 00:10:33,271 차를 대기시켜 놨어요 131 00:10:33,377 --> 00:10:35,641 데려다줄 거예요 132 00:10:36,013 --> 00:10:39,471 - 당신이 그 유명한 "페퍼 포츠"군요 - 그래요 133 00:10:41,085 --> 00:10:44,987 비서면서 빨랫감 심부름까지? 134 00:10:45,089 --> 00:10:48,422 "스타크" 씨를 위해선 뭐든지 하죠 135 00:10:48,525 --> 00:10:51,289 쓰레길 처리하는 일도! 136 00:10:51,395 --> 00:10:52,453 됐나요? 137 00:11:09,446 --> 00:11:11,004 분해 화면 138 00:11:11,115 --> 00:11:14,346 3번 실린더 압력이 낮습니다 139 00:11:14,752 --> 00:11:15,980 기록해 140 00:11:20,524 --> 00:11:22,219 음악 줄이지 마 141 00:11:23,027 --> 00:11:24,756 많이 늦으셨어요 142 00:11:24,862 --> 00:11:27,194 - 여잔? - 군말 않더군요 143 00:11:27,464 --> 00:11:28,829 왜 재촉해? 144 00:11:28,932 --> 00:11:30,627 비행기 시간 늦었어요 145 00:11:30,734 --> 00:11:32,827 내 비행기잖아 146 00:11:32,936 --> 00:11:34,460 기다리겠지 147 00:11:34,571 --> 00:11:37,472 몇 가지 확인할게요 148 00:11:37,574 --> 00:11:39,804 주인 버리고 떠나면 149 00:11:39,910 --> 00:11:41,104 그게 개인 비행기야? 150 00:11:41,211 --> 00:11:44,544 "잭슨 폴락"의 작품 "스프링스" 151 00:11:44,648 --> 00:11:46,240 사실 거예요? 152 00:11:46,350 --> 00:11:48,409 봄을 표현한 그림이야? 153 00:11:49,253 --> 00:11:51,721 "스프링스"는 154 00:11:51,822 --> 00:11:53,050 마을 이름이에요 155 00:11:53,157 --> 00:11:54,647 - 계절이 아니고요 - 어때? 156 00:11:54,758 --> 00:11:59,092 좋은 작품이긴 하지만 값이 바가지 수준이에요 157 00:11:59,997 --> 00:12:02,557 필요해 사서 창고에 넣어 둬 158 00:12:03,333 --> 00:12:05,893 MIT 졸업식 연설은… 159 00:12:06,003 --> 00:12:08,801 그건 6월이잖아 벌써부터 쪼지 마 160 00:12:08,906 --> 00:12:11,306 계속 연락 와요 161 00:12:11,408 --> 00:12:13,603 알아서 처리해 내 비서잖아 162 00:12:13,711 --> 00:12:16,305 왜 빨리 보낼라 그래? 계획 있어? 163 00:12:16,413 --> 00:12:18,904 - 네 - 어째 불길한걸 164 00:12:19,016 --> 00:12:21,041 제 생일이에요 165 00:12:21,151 --> 00:12:22,641 - 생일이야? - 네 166 00:12:22,753 --> 00:12:24,186 알고 있었어 벌써? 167 00:12:24,288 --> 00:12:27,815 네, 이상하죠? 작년과 똑같은 날이라니 168 00:12:28,759 --> 00:12:31,319 - 내 카드로 선물 사 - 벌써 샀어요 169 00:12:31,428 --> 00:12:33,862 - 그래? - 아주 멋져요 170 00:12:33,964 --> 00:12:37,365 - 고급이고요 - 감사해요 171 00:12:38,102 --> 00:12:40,161 고맙긴 뭘 172 00:13:02,793 --> 00:13:06,320 제법이군! 따돌린 줄 알았는데 173 00:13:06,997 --> 00:13:10,899 그러셨어요 지름길로 질러왔죠 174 00:13:11,268 --> 00:13:12,530 어쩐지! 175 00:13:12,669 --> 00:13:14,068 심한 거 아냐? 176 00:13:14,171 --> 00:13:15,661 - 뭐가? - 3시간! 177 00:13:15,773 --> 00:13:17,900 여기자랑 인터뷰했어 178 00:13:18,008 --> 00:13:19,976 3시간을 기다렸어 179 00:13:20,077 --> 00:13:22,568 왔으니까 됐잖아? 빨리 타 180 00:13:23,247 --> 00:13:25,215 나 왔어, 출발해! 181 00:13:33,290 --> 00:13:35,850 - 뭐 읽어? - 아무것도 아냐 182 00:13:35,959 --> 00:13:38,154 심통 부리지 마 화 풀어 183 00:13:38,262 --> 00:13:40,958 화내는 게 아냐 관심 끊은 거지 184 00:13:41,064 --> 00:13:42,497 사과했잖아 185 00:13:42,599 --> 00:13:43,725 사과할 거 없어 186 00:13:43,834 --> 00:13:44,823 난 사과했어 187 00:13:44,935 --> 00:13:46,300 관심 없대도 188 00:13:46,403 --> 00:13:49,031 날 존중하질 않잖아 189 00:13:49,139 --> 00:13:50,470 난 유모나 다름없지 190 00:13:50,574 --> 00:13:53,065 기저귀 갈고 싶으면 말만 해 191 00:13:53,177 --> 00:13:55,338 잽싸게 갈아줄게 192 00:13:55,445 --> 00:13:57,072 데운 정종 좀? 193 00:13:58,649 --> 00:14:00,378 술은 안 돼 일하는 중이잖아 194 00:14:00,484 --> 00:14:02,884 - 회엔 정종이 딱이야 - 책임감을 195 00:14:02,986 --> 00:14:04,578 좀 가져 봐 196 00:14:04,688 --> 00:14:07,179 안 마시면 무책임한 거야 197 00:14:07,291 --> 00:14:08,315 정종? 198 00:14:08,425 --> 00:14:11,724 - 두 잔 부탁해 - 난 안 마셔요 199 00:14:11,995 --> 00:14:16,295 아침에 일어나서 군복을 입으면 200 00:14:16,400 --> 00:14:18,129 얼마나 뿌듯한지 알아? 201 00:14:18,235 --> 00:14:23,468 나랑 똑같은 군복 입은 사람들이 날 지켜 주지 202 00:14:23,574 --> 00:14:26,236 난 자네랑 달라 같을 수가 없지 203 00:14:26,343 --> 00:14:29,403 자기 멋대로 사니까! 204 00:14:29,513 --> 00:14:31,344 한눈 좀 팔게 205 00:14:31,448 --> 00:14:34,474 안 돼! 한눈팔지 말고 들어! 206 00:14:38,222 --> 00:14:41,191 아프가니스탄 바그람 공군 기지 207 00:14:51,201 --> 00:14:52,168 장군님 208 00:14:52,269 --> 00:14:55,830 어서 오시오 신무기 성능을 기대하겠소 209 00:14:58,842 --> 00:15:01,709 존경과 두려움을 동시에 받는 게 210 00:15:01,879 --> 00:15:04,939 불가능한 걸까요? 211 00:15:05,883 --> 00:15:08,818 저희가 이번에 개발한 212 00:15:08,919 --> 00:15:10,682 신형 미사일엔 213 00:15:10,787 --> 00:15:11,811 반중력 기술이 214 00:15:11,922 --> 00:15:14,755 최초로 적용됐습니다 215 00:15:14,858 --> 00:15:18,794 발사할 필요 없는 무기가 최고라지만 216 00:15:18,896 --> 00:15:20,864 제 생각은 다릅니다 217 00:15:20,964 --> 00:15:24,957 한 번만 발사하는 게 최고지요 218 00:15:25,269 --> 00:15:28,432 미국이 핵폭탄 한 방으로 2차 대전을 219 00:15:29,239 --> 00:15:31,332 승리로 이끌었듯이! 220 00:15:31,475 --> 00:15:32,772 이거 한 방만 날리면 221 00:15:32,876 --> 00:15:36,175 장담컨대 222 00:15:36,280 --> 00:15:39,772 적들이 동굴 밖으로 안 나오려 할 겁니다 223 00:15:58,302 --> 00:16:02,033 소개합니다 제리코 미사일! 224 00:16:13,684 --> 00:16:14,651 미사일 사면 225 00:16:14,751 --> 00:16:16,742 이건 덤이오 226 00:16:16,853 --> 00:16:18,286 평화를 위해! 227 00:16:20,524 --> 00:16:21,650 안 자고 뭐해요? 228 00:16:21,758 --> 00:16:24,226 결과가 궁금해서 어떻게 됐나? 229 00:16:24,328 --> 00:16:26,125 대박 터지겠어요 230 00:16:26,229 --> 00:16:30,097 잘됐군, 수고 많았네 내일 보자고 231 00:16:30,200 --> 00:16:31,633 내가 사 준 잠옷은요? 232 00:16:31,735 --> 00:16:33,293 굿나잇, "토니" 233 00:16:35,472 --> 00:16:37,167 미안하지만 234 00:16:37,274 --> 00:16:39,208 이건 훈남 전용이야 235 00:16:39,309 --> 00:16:42,005 - 오늘 잘했어 - 기지에서 봐 236 00:17:49,012 --> 00:17:51,139 나라면 안 그러겠소 237 00:18:27,784 --> 00:18:29,513 날 어떻게 한 거요? 238 00:18:30,387 --> 00:18:31,877 어떻게 했냐구요? 239 00:18:33,190 --> 00:18:34,953 목숨을 구해 준 거죠 240 00:18:35,225 --> 00:18:38,854 몸에 박힌 파편을 다 빼내질 못했소 241 00:18:38,962 --> 00:18:40,725 아직 많이 남았죠 242 00:18:41,498 --> 00:18:43,227 보여 줄까요? 243 00:18:43,967 --> 00:18:46,731 기념품으로 가져요 봐요 244 00:18:49,439 --> 00:18:51,634 당신 같은 사람을 245 00:18:51,741 --> 00:18:54,141 "산송장"이라고 하죠 246 00:18:54,244 --> 00:18:57,407 그냥 놔두면 일주일이면 죽으니까 247 00:18:57,514 --> 00:19:00,278 - 이건 뭐죠? - 전자석인데 248 00:19:01,084 --> 00:19:03,177 배터리에 연결했소 249 00:19:03,286 --> 00:19:06,187 파편이 심장으로 들어가는 걸 막죠 250 00:19:14,464 --> 00:19:16,523 감시 카메라예요 웃어요 251 00:19:18,268 --> 00:19:22,364 예전에 당신을 과학 세미나에서 만난 적이 있어요 252 00:19:22,939 --> 00:19:25,430 - 기억에 없는데… - 그럴 거요 253 00:19:25,842 --> 00:19:28,868 내가 그렇게 취했으면 강연은 고사하고 254 00:19:28,979 --> 00:19:32,142 제대로 서 있지도 못했을 테니까 255 00:19:32,249 --> 00:19:33,682 여긴 어디요? 256 00:19:35,519 --> 00:19:37,384 일어나요, 어서 257 00:19:38,388 --> 00:19:40,379 나랑 똑같이 해요 258 00:19:41,091 --> 00:19:43,150 양손을 들어요 259 00:19:44,928 --> 00:19:46,361 우리 회사 총이잖아 260 00:19:46,463 --> 00:19:48,829 못 들었어요? 똑같이 해요 261 00:20:09,319 --> 00:20:13,517 "반갑군 토니 스타크" 262 00:20:13,623 --> 00:20:15,750 "미국 역사상 가장 유명한 살인자!" 263 00:20:18,895 --> 00:20:20,487 "만나서 영광이군" 264 00:20:22,899 --> 00:20:24,662 미사일을 만들래요 265 00:20:26,102 --> 00:20:28,400 화력 시범을 보였던 제리코 미사일 266 00:20:32,008 --> 00:20:33,202 이거요 267 00:20:38,248 --> 00:20:39,545 거절하겠어 268 00:21:33,069 --> 00:21:34,866 스타크 인더스트리 269 00:21:41,011 --> 00:21:43,309 소감을 묻는군요 270 00:21:44,314 --> 00:21:46,077 우리 무기를 많이 가졌군 271 00:21:55,091 --> 00:21:59,187 제리코 미사일을 만드는데 272 00:21:59,863 --> 00:22:01,922 필요한 부품 목록 만들래요 273 00:22:05,201 --> 00:22:07,795 즉시 착수하고 274 00:22:07,904 --> 00:22:11,135 미사일을 완성하면 풀어 주겠대요 275 00:22:14,644 --> 00:22:17,169 - 안 풀어 줄 거야 - 그래요 276 00:22:30,794 --> 00:22:33,354 군이 당신을 찾겠지만 277 00:22:33,463 --> 00:22:36,523 이 산속에 있는 한 어림없어요 278 00:22:38,201 --> 00:22:41,898 잘 들어요 아까 본 무기들? 279 00:22:42,739 --> 00:22:44,798 당신의 작품이오 "스타크" 280 00:22:46,443 --> 00:22:49,810 당신의 평생 업적이 살인자들 손에 있죠 281 00:22:49,913 --> 00:22:52,177 그냥 놔둘 거요? 282 00:22:52,749 --> 00:22:57,686 놈들이 "토니 스타크"의 무기를 오용하도록? 283 00:22:58,421 --> 00:22:59,979 아님 저들을 막겠소? 284 00:23:00,090 --> 00:23:05,187 무슨 소용이지? 어차피 우릴 죽일 텐데 285 00:23:05,295 --> 00:23:08,526 설령 안 죽여도 난 1주 후면 죽고 286 00:23:08,631 --> 00:23:09,962 그렇다면 287 00:23:10,600 --> 00:23:13,660 마지막 1주를 소중하게 써요 288 00:23:16,506 --> 00:23:19,964 여기서 작업하려면 아주 밝아야 돼요 289 00:23:20,276 --> 00:23:23,268 아세틸렌이나 프로판 용접 장비가 필요해요 290 00:23:23,380 --> 00:23:25,541 납땜 인두, 보안경 쇳물을 담을 용기와 291 00:23:25,648 --> 00:23:28,640 정밀 계측기도 292 00:23:42,065 --> 00:23:44,465 - 몇 가지 언어를 하죠? - 여러 가지요 293 00:23:44,567 --> 00:23:47,263 여기선 쓸모없지만 294 00:23:47,370 --> 00:23:49,395 저들은 아랍 어, 우르드 어 295 00:23:49,506 --> 00:23:52,873 다시 어, 파슈트 어, 몽골 어 파시 어, 러시아 어를 써요 296 00:23:54,077 --> 00:23:58,343 - 저들은 누구요? - 당신 무기를 쓰는 충실한 고객 297 00:23:59,048 --> 00:24:01,039 자신들을 "텐링"이라 부르죠 298 00:24:10,493 --> 00:24:11,926 뭔지 나한테 알려 주면 299 00:24:12,028 --> 00:24:14,792 작업이 더 빠를 거예요 300 00:24:23,373 --> 00:24:25,603 이건 필요 없어 301 00:24:27,577 --> 00:24:29,010 그게 뭐죠? 302 00:24:30,547 --> 00:24:32,845 팔라듐 0.15그램 303 00:24:33,516 --> 00:24:36,917 1.6그램 필요하니까 나머지 미사일 분해해요 304 00:24:39,622 --> 00:24:41,487 뭐하는 거지? 305 00:24:42,058 --> 00:24:43,389 미사일 만들잖아 306 00:24:53,503 --> 00:24:56,438 조심해요 기회는 단 한 번이오 307 00:24:56,539 --> 00:24:59,201 수전증 없으니까 걱정 말아요 308 00:25:00,210 --> 00:25:02,701 이 손으로 당신을 살렸죠 309 00:25:09,018 --> 00:25:12,351 - 이름이? - "잉센"이오 310 00:25:12,889 --> 00:25:15,255 "잉센", 반가워요 311 00:25:16,159 --> 00:25:17,990 나도 반갑소 312 00:25:58,067 --> 00:26:00,331 제리코 미사일처럼 안 보이는데 313 00:26:00,703 --> 00:26:03,866 미니 아크 원자로요 314 00:26:04,240 --> 00:26:07,004 우리 회사에 있는 원자로를 본뜬 건데 315 00:26:07,343 --> 00:26:10,073 파편이 심장으로 못 가게 해줄 거요 316 00:26:10,179 --> 00:26:11,840 그게 생산하는 전력량이? 317 00:26:11,948 --> 00:26:16,476 내 계산이 맞다면 초당 3기가쥴이오 318 00:26:16,986 --> 00:26:19,454 50년은 심장을 뛰게 하겠군요 319 00:26:19,556 --> 00:26:22,582 그래요, 더 큰 물건은 15분 정도고 320 00:26:31,601 --> 00:26:34,934 - 이걸 이용해서 빠져나갈 거요 - 뭐죠? 321 00:26:36,472 --> 00:26:37,996 겹쳐 놓고 봐요 322 00:26:40,610 --> 00:26:41,907 굉장하군요 323 00:26:44,681 --> 00:26:46,239 잘했어요 324 00:27:12,342 --> 00:27:14,242 좋아요 325 00:27:14,344 --> 00:27:16,972 잘했어요, 좋아요 326 00:27:17,814 --> 00:27:19,645 어디 출신이죠? 327 00:27:19,749 --> 00:27:22,547 굴미라란 시골인데 328 00:27:23,119 --> 00:27:26,088 - 아주 아름다운 곳이에요 - 가족은? 329 00:27:26,456 --> 00:27:30,790 있어요, 여길 탈출하면 만나게 되겠죠 330 00:27:31,628 --> 00:27:33,186 당신은? 331 00:27:37,333 --> 00:27:38,766 없어요 332 00:27:41,337 --> 00:27:43,862 전부를 다 가졌으면서 333 00:27:44,607 --> 00:27:46,234 제일 중요한 건 없군요 334 00:28:31,587 --> 00:28:34,647 그림이랑 완전히 틀리잖아 335 00:28:34,757 --> 00:28:36,315 개조했겠지 336 00:28:36,426 --> 00:28:37,450 꼬리가 틀려 337 00:28:37,560 --> 00:28:38,527 거꾸로잖아 338 00:29:24,373 --> 00:29:25,601 손 내려 339 00:29:34,650 --> 00:29:36,845 활과 화살 340 00:29:36,953 --> 00:29:39,786 한때는 최고의 무기였지 341 00:29:42,391 --> 00:29:44,757 칭기스칸은 태평양부터 342 00:29:45,595 --> 00:29:48,564 우크라이나까지 활과 화살만으로 343 00:29:49,165 --> 00:29:52,862 알렉산더 대왕이 건설한 제국의 2배 344 00:29:54,070 --> 00:29:57,562 로마 제국 4배 크기의 대제국을 건설했다 345 00:30:01,244 --> 00:30:02,677 하지만 오늘날엔 346 00:30:03,412 --> 00:30:06,779 "토니 스타크"의 무기를 가진 자가 347 00:30:07,850 --> 00:30:09,681 세상을 지배하지 348 00:30:12,054 --> 00:30:13,385 머잖아 349 00:30:16,392 --> 00:30:18,087 내가 그렇게 될 거야 350 00:30:31,307 --> 00:30:32,774 왜 아직이지? 351 00:30:33,676 --> 00:30:35,303 만들고 있어요 352 00:30:35,812 --> 00:30:36,972 열심히요 353 00:30:37,246 --> 00:30:38,975 살려 준 은혜를 354 00:30:41,350 --> 00:30:43,181 이렇게 갚겠다? 355 00:30:43,886 --> 00:30:46,184 만드는 과정이 아주 복잡해요 356 00:30:46,689 --> 00:30:48,919 노력하고 있어요 357 00:30:49,292 --> 00:30:50,281 꿇려 358 00:30:55,031 --> 00:30:56,623 내가 바보 같나? 359 00:30:57,466 --> 00:30:58,694 말로는 안 되겠군 360 00:30:59,468 --> 00:31:00,765 진짜예요 361 00:31:08,277 --> 00:31:09,369 입 벌려 362 00:31:09,745 --> 00:31:10,905 왜 저래? 363 00:31:11,013 --> 00:31:13,106 내가 바보처럼 보이나? 364 00:31:16,986 --> 00:31:18,476 무슨 꿍꿍이지? 365 00:31:19,021 --> 00:31:21,489 사실대로 말해 366 00:31:21,691 --> 00:31:23,181 제리코를 만들어요 367 00:31:26,262 --> 00:31:28,662 미사일을 갖고 싶어? 368 00:31:35,972 --> 00:31:37,371 그가 필요해 369 00:31:39,475 --> 00:31:40,965 훌륭한 조수야 370 00:31:45,815 --> 00:31:49,774 내일까지다 미사일을 완성해! 371 00:32:54,583 --> 00:32:56,949 됐어요? 손 움직여져요? 372 00:32:57,486 --> 00:32:59,283 다시 말해 봐요 373 00:32:59,388 --> 00:33:01,879 정면으로 41걸음 374 00:33:01,991 --> 00:33:05,427 문에서 16걸음 그리고 오른쪽 375 00:33:13,069 --> 00:33:14,366 "스타크"는? 376 00:33:15,204 --> 00:33:16,637 금방 있었어요 377 00:33:16,772 --> 00:33:17,830 찾아봐! 378 00:33:33,289 --> 00:33:36,156 "잉센"! "잉센"! "스타크"! 379 00:33:36,659 --> 00:33:38,286 아무 말이나 해요 380 00:33:38,394 --> 00:33:40,726 - 헝가리 어예요 - 그럼 헝가리 어로 해요 381 00:33:42,031 --> 00:33:43,521 아는 말 없어요? 382 00:34:06,622 --> 00:34:08,715 - 폭탄 어땠어요? - 맙소사 383 00:34:09,158 --> 00:34:10,750 - 진짜 터졌어요 - 내 전문이니까 384 00:34:10,860 --> 00:34:13,454 - 마저 끝낼게요 - 파워 가동해요 385 00:34:15,931 --> 00:34:17,125 - 어서! - 말해요 386 00:34:17,233 --> 00:34:18,791 F11 눌러요 387 00:34:18,901 --> 00:34:22,302 진행 표시 떴어요? 388 00:34:22,405 --> 00:34:23,667 그게 뜨면 말해요 389 00:34:23,773 --> 00:34:25,297 - 떴어요 - 컨트롤과 I 390 00:34:25,408 --> 00:34:27,808 - 네 - 그리고 엔터 391 00:34:27,910 --> 00:34:29,605 마저 입혀 줘요 392 00:34:33,949 --> 00:34:35,246 볼트 다 조여요 393 00:34:35,351 --> 00:34:37,444 - 놈들이 와요 - 대충 조여요 394 00:34:37,553 --> 00:34:39,453 - 대충 조여요 - 놈들이… 395 00:34:41,390 --> 00:34:43,654 내 뒤에 바짝 붙어서 따라와요 396 00:34:43,759 --> 00:34:45,454 시간이 더 필요해 397 00:34:48,497 --> 00:34:51,762 - 시간을 벌게요 - 계획대로 해요 398 00:34:52,501 --> 00:34:53,934 계획대로 해! 399 00:34:55,838 --> 00:34:57,135 "잉센"! 400 00:37:49,745 --> 00:37:52,179 - "잉센"! - 조심해요! 401 00:38:07,296 --> 00:38:08,593 "스타크" 402 00:38:09,765 --> 00:38:11,824 일어나요, 갑시다 403 00:38:12,601 --> 00:38:15,468 우리가 세웠던 계획대로 해요 404 00:38:15,571 --> 00:38:17,471 이게 내 계획였소 405 00:38:17,973 --> 00:38:20,066 가족 만나야죠 일어나요 406 00:38:21,610 --> 00:38:23,510 내 가족은 죽었소 407 00:38:24,346 --> 00:38:26,576 이젠 만날 수 있겠군요 408 00:38:29,084 --> 00:38:30,483 괜찮아요 409 00:38:32,588 --> 00:38:35,557 난 죽고 싶소 죽고 싶어… 410 00:38:41,597 --> 00:38:43,497 구해 줘서 고마워요 411 00:38:45,000 --> 00:38:48,959 낭비하지 말아요 당신 삶을… 412 00:39:28,043 --> 00:39:29,340 내 차례군 413 00:41:12,614 --> 00:41:13,603 쓸 만하네 414 00:42:09,538 --> 00:42:11,403 훈남 전용 지프라더니? 415 00:42:13,742 --> 00:42:16,108 다음부턴 나랑 타! 416 00:42:47,209 --> 00:42:48,938 발 밑에 조심해 417 00:42:50,946 --> 00:42:54,040 지금 나랑 장난해? 저리 치워 418 00:43:02,324 --> 00:43:05,691 울었군, 살아 돌아온 상사가 반가워서? 419 00:43:05,794 --> 00:43:08,854 실직자 신세 면한 게 너무 좋아서 울었죠 420 00:43:08,964 --> 00:43:10,363 휴가는 끝났어 421 00:43:12,134 --> 00:43:13,226 어디로? 422 00:43:13,335 --> 00:43:14,927 - 병원으로 가요 - 아니 423 00:43:15,704 --> 00:43:19,037 - 검사받아야죠 - 싫어 424 00:43:19,141 --> 00:43:20,768 3개월을 잡혀 있다 자유의 몸이 됐어 425 00:43:20,876 --> 00:43:24,607 2가지가 땡기는군 치즈버거랑 426 00:43:24,713 --> 00:43:25,680 - 또 하난… - 알 만하네요 427 00:43:25,781 --> 00:43:28,181 기자 회견 열어 428 00:43:28,283 --> 00:43:29,716 기자 회견요? 429 00:43:29,818 --> 00:43:32,116 출발해, 햄버거 가게로! 430 00:43:44,633 --> 00:43:46,328 누가 왔나 보라고! 431 00:43:48,236 --> 00:43:49,464 "토니" 432 00:43:51,807 --> 00:43:54,605 - 병원 갔어야지 - 괜찮아요 433 00:43:54,710 --> 00:43:56,075 어디 보자고 434 00:43:56,878 --> 00:43:59,244 햄버거가 땡겼구만 435 00:43:59,348 --> 00:44:01,782 - 내 건? - 나 먹을 것도 모자라요 436 00:44:04,786 --> 00:44:07,550 주인공 왔습니다! 437 00:44:12,961 --> 00:44:14,428 미스 "포츠" 438 00:44:14,529 --> 00:44:15,757 잠깐 얘기 좀? 439 00:44:15,864 --> 00:44:19,459 날 취재해 봐야 건질 거 없어요 440 00:44:19,568 --> 00:44:20,865 기자가 아녜요 441 00:44:20,969 --> 00:44:22,368 대테러 442 00:44:22,471 --> 00:44:24,200 국토안보 전략 집행국 443 00:44:24,306 --> 00:44:25,898 "콜슨" 요원입니다 444 00:44:26,008 --> 00:44:28,704 - 이름 참 기네요 - 곧 바꿀 겁니다 445 00:44:28,810 --> 00:44:33,247 국방부, FBI, CIA가 벌써 다녀갔어요 446 00:44:33,348 --> 00:44:36,977 저흰 차원이 다른 기관입니다 447 00:44:37,085 --> 00:44:40,748 "스타크" 씨 탈출 과정을 알고 싶어서요 448 00:44:40,856 --> 00:44:44,087 - 스케줄 잡아 볼게요 - 감사합니다 449 00:44:48,964 --> 00:44:51,489 전부 앉으면 어때요? 450 00:44:51,600 --> 00:44:55,001 서로 잘 보이게… 451 00:44:55,237 --> 00:44:57,262 분위기도 부드러워지고 452 00:45:02,144 --> 00:45:03,543 왜 저래요? 453 00:45:03,845 --> 00:45:06,245 저 속을 누가 알겠어요 454 00:45:07,082 --> 00:45:09,482 반갑네요 455 00:45:09,584 --> 00:45:11,984 아버지한테 작별 인사 못 했어요 456 00:45:12,254 --> 00:45:14,950 임종을 못 지켰죠 457 00:45:18,794 --> 00:45:20,056 묻고 싶었어요 458 00:45:20,162 --> 00:45:23,188 무기를 만드는 것에 아버지도 회의를 459 00:45:24,700 --> 00:45:27,567 느낀 적이 있는지… 460 00:45:28,503 --> 00:45:32,769 단 한 번도 그런 적이 없었을지 모르죠 461 00:45:37,145 --> 00:45:39,238 우리 병사들을 보호하기 위해 462 00:45:40,148 --> 00:45:44,141 내가 만든 무기에 오히려 그들이 죽는 걸 봤어요 463 00:45:45,620 --> 00:45:47,053 그리곤 깨달았죠 464 00:45:48,190 --> 00:45:52,991 내가 이익만을 추구하는 파괴자가 됐다는 걸 465 00:45:55,797 --> 00:45:57,765 무슨 일이 있었죠? 466 00:45:58,667 --> 00:46:02,296 눈을 뜬 겁니다 무기 제조 이외에도 467 00:46:02,404 --> 00:46:06,773 국제 사회에 공헌할 방법이 많다는 걸 뒤늦게 깨달았죠 468 00:46:06,875 --> 00:46:10,333 그래서 결단을 내렸습니다 당분간은 조용히 지내게 469 00:46:10,445 --> 00:46:14,074 군수 사업부를 영구 해체하고 470 00:46:14,182 --> 00:46:18,175 국익에 도움이 되는 471 00:46:18,286 --> 00:46:19,810 내일은 신문이 잘 팔리겠군요 472 00:46:19,921 --> 00:46:21,650 새로운 성장 동력을 473 00:46:21,757 --> 00:46:25,784 모색할 것입니다 474 00:46:27,162 --> 00:46:31,929 중요한 건 "토니"가 살아 돌아왔고 475 00:46:32,400 --> 00:46:34,698 아주 건강하단 거죠 476 00:46:35,103 --> 00:46:38,197 내부 회의를 거쳐서 477 00:46:38,306 --> 00:46:40,672 다시 발표하겠소 478 00:46:42,911 --> 00:46:45,141 - 어딨나? - 안에 계세요 479 00:46:56,091 --> 00:46:58,889 멋진 회견이었어 480 00:46:58,994 --> 00:47:01,394 자살 행위였어요? 481 00:47:01,496 --> 00:47:03,794 자네한테? 아님 나한테? 482 00:47:03,899 --> 00:47:06,891 주가가 얼마나 폭락할지 생각해 봤나? 483 00:47:07,068 --> 00:47:10,060 - 주당 40불쯤? - 최소한! 484 00:47:11,840 --> 00:47:15,071 "토니" 우린 무기를 만드네 485 00:47:15,177 --> 00:47:17,805 사람들이 죽어 가요 486 00:47:17,913 --> 00:47:20,507 그게 우리 일이야 무기를 만들어서 487 00:47:20,615 --> 00:47:21,741 이젠 싫어요 488 00:47:21,850 --> 00:47:24,444 평화를 지키는 거지 489 00:47:24,553 --> 00:47:26,487 내가 본 건 490 00:47:27,756 --> 00:47:28,723 그 반대예요 491 00:47:28,824 --> 00:47:30,223 다른 사업을 해요 492 00:47:30,325 --> 00:47:33,021 가령? 젖병이라도 만들까? 493 00:47:34,062 --> 00:47:37,293 아크 원자로 기술을 다시 연구해 봐요 494 00:47:37,399 --> 00:47:41,699 잊었나? 이 원자로를 만든 건 쇼였잖아 495 00:47:42,070 --> 00:47:45,164 반전주의자들 입을 막으려고! 496 00:47:45,273 --> 00:47:48,367 - 작동하잖아요 - 실험 단계일 뿐이야 497 00:47:48,877 --> 00:47:52,108 들어가는 돈에 비해 효과도 시원찮고 498 00:47:52,247 --> 00:47:55,375 지금 기술로는 상용화가 불가능해 499 00:47:55,483 --> 00:47:56,711 어쩌면요 500 00:47:57,085 --> 00:47:59,645 30년이 넘도록 501 00:47:59,754 --> 00:48:02,245 - 진전이 없었잖아 - 이젠 달라요 502 00:48:04,926 --> 00:48:07,121 누구한테 들었어요? 503 00:48:07,229 --> 00:48:10,426 - 그건 알 거 없고, 보여 주게 - "로드", "페퍼"? 504 00:48:10,532 --> 00:48:12,830 - 봐야겠어 - "로드"군요 505 00:48:26,047 --> 00:48:27,480 제대로 작동해요 506 00:48:31,353 --> 00:48:35,517 잘 들어, "토니" 507 00:48:35,624 --> 00:48:38,855 우린 한 팀이야 힘을 하나로 합치면 508 00:48:38,960 --> 00:48:40,359 불가능할 게 없어 509 00:48:40,462 --> 00:48:42,225 미리 말 않은 건 510 00:48:42,330 --> 00:48:43,888 죄송하지만… 511 00:48:43,999 --> 00:48:46,991 일단 터트리고 보자는 식으로는 안 돼 512 00:48:47,102 --> 00:48:49,798 - 알았나? - 아버지 대사였죠 513 00:48:50,438 --> 00:48:52,565 나한테 맡겨 둬 514 00:48:52,674 --> 00:48:55,074 이대로 가다간 죽도 밥도 안 돼 515 00:48:55,176 --> 00:48:56,973 안팎으로 시끄러울 거야 516 00:48:57,078 --> 00:49:00,309 당분간은 조용히 지내게 517 00:49:00,615 --> 00:49:02,344 스타크 인더스트리! 518 00:49:02,450 --> 00:49:05,283 제가 제안 하나 하죠 519 00:49:05,387 --> 00:49:06,649 주식을 팔아라! 520 00:49:06,755 --> 00:49:08,723 배를 버려라! 521 00:49:08,823 --> 00:49:12,156 소나기가 쏟아지면 피하는 게 상책이죠 522 00:49:13,561 --> 00:49:18,464 스타크 인더스트리의 미래를 보여 드리죠 523 00:49:20,135 --> 00:49:24,037 무기를 안 만드는 방위 산업체라니! 524 00:49:24,606 --> 00:49:27,442 "페퍼"! 자네 손, 얼마만 해? 525 00:49:28,677 --> 00:49:30,144 손 얼마만 해? 526 00:49:30,245 --> 00:49:33,112 - 갑자기 왜… - 좀 내려와 527 00:49:43,625 --> 00:49:46,116 손 봐봐 528 00:49:46,227 --> 00:49:47,421 보여 줘 529 00:49:47,595 --> 00:49:49,620 작은 게, 참 예쁘군 530 00:49:50,598 --> 00:49:53,089 날 좀 도와줘 531 00:49:53,935 --> 00:49:56,096 그거 덕분에 살아 있는 거예요? 532 00:49:56,204 --> 00:49:58,729 그래 이젠 골동품이지만 533 00:49:59,574 --> 00:50:02,338 앞으론 이게 날 살려 줄 물건이지 534 00:50:02,444 --> 00:50:07,040 업그레이드했는데 문제가 좀 생겼어 535 00:50:07,315 --> 00:50:10,079 - 무슨 문제요? - 별건 아냐 536 00:50:10,185 --> 00:50:13,518 이 안쪽에 선이 하나 있는데 537 00:50:13,621 --> 00:50:16,715 소켓 벽에 자꾸 닿아서 합선이 일어나 538 00:50:19,394 --> 00:50:21,726 - 어떡하면 되죠? - 그건 탁자에 올려 놔 539 00:50:23,264 --> 00:50:27,530 조심스럽게 손을 넣고 선을 빼내 540 00:50:28,370 --> 00:50:29,337 안전해요? 541 00:50:29,437 --> 00:50:32,133 수술하고 똑같은 거야 542 00:50:32,240 --> 00:50:33,571 소켓 벽만 건드리지 마 543 00:50:33,675 --> 00:50:36,143 - 수술이라뇨? - 게임처럼 생각해 544 00:50:36,244 --> 00:50:39,441 조심해서 선을 꺼내, 알았지? 545 00:50:42,117 --> 00:50:44,585 난 이런 거 할 적임자가 아녜요 546 00:50:44,686 --> 00:50:48,713 당신이 내가 아는 사람 중 547 00:50:48,823 --> 00:50:52,315 가장 믿을 만하고 적임인 사람이야 잘할 거야 548 00:50:53,628 --> 00:50:55,562 지나친 부탁이야? 549 00:50:55,663 --> 00:50:58,325 - 해볼게요 - 좀 도와줘 550 00:51:03,872 --> 00:51:05,464 고름이에요! 551 00:51:05,573 --> 00:51:10,169 고름이 아냐 무기 플라즈마 물질인데 552 00:51:10,278 --> 00:51:12,178 - 기계에서 나오는 거지 - 냄새도 지독해요! 553 00:51:12,280 --> 00:51:13,770 알아 554 00:51:14,182 --> 00:51:16,844 구리선 찾았어? 555 00:51:16,951 --> 00:51:18,043 네 556 00:51:18,153 --> 00:51:21,054 소켓 벽에 안 닿게… 조심하랬잖아! 557 00:51:22,223 --> 00:51:23,554 살살 꺼내 558 00:51:23,658 --> 00:51:25,785 끝에 자석은 안 빠지게… 559 00:51:25,894 --> 00:51:28,829 자석까지 뺐네 560 00:51:30,165 --> 00:51:32,292 다시 넣지는 마! 561 00:51:32,400 --> 00:51:33,389 왜 그래요? 562 00:51:33,501 --> 00:51:35,799 별건 아니고 곧 심장이 멈출 거야 563 00:51:35,904 --> 00:51:38,600 - 안전하다면서요! - 서둘러 564 00:51:39,174 --> 00:51:41,142 빨리 이걸 끼워 565 00:51:41,476 --> 00:51:44,343 "토니", 아무 일도 없을 거예요 566 00:51:44,446 --> 00:51:47,074 - 잘할게요 - 그러길 바라 567 00:51:47,615 --> 00:51:51,711 그걸 바닥의 금속판에 붙여 568 00:51:55,824 --> 00:51:59,316 절대로… 봐, 안 어렵잖아 재밌었지? 내가 할게 569 00:52:00,528 --> 00:52:01,552 잘했어 570 00:52:01,663 --> 00:52:03,893 - 괜찮아요? - 최고야 571 00:52:03,998 --> 00:52:05,431 자넨 괜찮아? 572 00:52:06,701 --> 00:52:09,568 앞으로 다신 절대로 573 00:52:09,671 --> 00:52:12,640 나한테 이런 거 시키지 마세요 574 00:52:12,740 --> 00:52:14,833 나한텐 자네뿐인걸 575 00:52:20,515 --> 00:52:21,812 어쨌거나… 576 00:52:27,388 --> 00:52:29,549 이건 어떡할까요? 577 00:52:31,126 --> 00:52:32,457 부숴 버려 578 00:52:33,027 --> 00:52:34,494 태우든가 579 00:52:35,196 --> 00:52:36,788 보관 않구요? 580 00:52:36,898 --> 00:52:41,028 옛날 물건 따위엔 미련 없는 거 알잖아 581 00:52:41,603 --> 00:52:45,300 - 더 시키실 건? - 이제 없어 582 00:52:46,007 --> 00:52:47,736 "버터핑거", 이리 와 583 00:52:47,842 --> 00:52:49,742 이게 다 뭐야? 584 00:52:49,844 --> 00:52:53,007 내 핸드폰, 아버지와 찍은 사진… 585 00:52:53,114 --> 00:52:56,015 다 쓰레기통에 버려 586 00:53:02,223 --> 00:53:06,455 미래의 공중전에선 전투기 조종사가 필요할까? 587 00:53:06,794 --> 00:53:08,887 경험으로 볼 때 588 00:53:08,997 --> 00:53:13,730 그 어떤 무인 전투기도 조종사의 본능이나 589 00:53:14,135 --> 00:53:15,363 순간적인 판단력 590 00:53:15,470 --> 00:53:18,462 주어진 상황에 대한 사태 파악 능력을 591 00:53:18,573 --> 00:53:22,168 결코 따라오진 못한다 592 00:53:22,277 --> 00:53:25,269 중령, 전투기 없는 조종사는? 593 00:53:25,380 --> 00:53:27,780 "토니 스타크" 씨가 행차하셨군 594 00:53:27,882 --> 00:53:29,349 자네들 교관께 봄 방학 595 00:53:29,450 --> 00:53:31,645 사건에 대해 물어보게 596 00:53:31,753 --> 00:53:33,983 87년 봄 방학 때 597 00:53:34,088 --> 00:53:35,350 여자인 줄 알고 꼬신 598 00:53:35,456 --> 00:53:36,821 남자 이름이 뭐였지? 599 00:53:36,925 --> 00:53:37,983 - "이반"이었나? - 그만둬 600 00:53:38,092 --> 00:53:40,560 진짜인 줄 알잖아 601 00:53:40,662 --> 00:53:43,597 - 반가웠네 - 잠깐 쉬지 602 00:53:46,534 --> 00:53:48,195 - 뜻밖이군 - 뭐가? 603 00:53:48,303 --> 00:53:50,999 이렇게 빨리 돌아다닐지 몰랐어 604 00:53:51,172 --> 00:53:52,969 그 이상도 하는걸 605 00:53:53,074 --> 00:53:54,507 그래? 606 00:53:55,243 --> 00:53:57,837 거대한 일을 구상 중인데 607 00:53:58,046 --> 00:54:00,947 자네 도움이 필요해 608 00:54:02,217 --> 00:54:04,651 군 관계자들이 아주 좋아하겠군 609 00:54:04,786 --> 00:54:07,755 기자 회견 때 모습은 610 00:54:07,855 --> 00:54:09,413 서커스 광대 같았어 611 00:54:09,824 --> 00:54:14,318 군을 위한 물건이 아냐 612 00:54:14,429 --> 00:54:17,057 개과천선하셨나? 613 00:54:17,165 --> 00:54:18,564 좀 들어 봐 614 00:54:18,666 --> 00:54:22,534 빨리 제정신 차리고 옛날로 돌아와 615 00:54:24,439 --> 00:54:25,963 진심이야 616 00:54:28,977 --> 00:54:31,104 반가웠네, "토니" 617 00:54:31,212 --> 00:54:32,372 고마워 618 00:54:40,655 --> 00:54:44,022 - "자비스", 깨어 있나? - 물론입니다 619 00:54:44,325 --> 00:54:48,193 새 프로젝트 파일 열어 타이틀은 "마크 2" 620 00:54:49,397 --> 00:54:53,060 회사 데이터베이스에 저장할까요? 621 00:54:53,401 --> 00:54:55,767 지금은 아무도 못 믿어 622 00:54:55,870 --> 00:54:58,668 당분간은 내 개인 서버에 저장해 623 00:54:58,773 --> 00:55:01,469 비밀 프로젝트입니까? 624 00:55:05,446 --> 00:55:08,506 악용되면 안 되거든 625 00:55:10,685 --> 00:55:13,153 내가 좋은 일에 쓸 거야 626 00:55:56,431 --> 00:55:59,127 다음, 위로 627 00:55:59,801 --> 00:56:02,668 여기 말고, 이 위에 628 00:56:02,770 --> 00:56:04,829 가만있어 629 00:56:06,674 --> 00:56:10,474 아래쪽을 맡아 여긴 내가 조일게, 좋아 630 00:56:10,978 --> 00:56:13,105 왜, 내가 걸리적대? 631 00:56:20,021 --> 00:56:21,181 위로 632 00:56:22,056 --> 00:56:23,853 관둬, 가만히나 있어 633 00:56:23,958 --> 00:56:26,984 너 진짜 구제불능이다 634 00:56:36,871 --> 00:56:39,431 좋아, 해보자구 635 00:56:40,141 --> 00:56:42,939 바닥에 위치 표시해 636 00:56:45,747 --> 00:56:47,908 "더미", 불나면 끌 준비하고 637 00:56:48,015 --> 00:56:49,414 넌 촬영해 638 00:56:51,786 --> 00:56:55,278 손 컨트롤 가동 639 00:56:59,660 --> 00:57:00,786 처음이니까 안전하게 640 00:57:00,895 --> 00:57:04,058 출력은 10%만 641 00:57:04,165 --> 00:57:05,496 3 642 00:57:06,367 --> 00:57:07,459 2 643 00:57:08,202 --> 00:57:09,294 1 644 00:57:46,407 --> 00:57:48,705 좀 더 높게 설정해 645 00:57:48,810 --> 00:57:51,176 인터폰 못 들었어요? 646 00:57:51,279 --> 00:57:53,110 전부… 뭐? 647 00:57:53,214 --> 00:57:54,340 "오베디아"가 왔어요 648 00:57:54,449 --> 00:57:56,440 금방 올라갈게 649 00:57:58,953 --> 00:58:00,750 무기는 이제 안 만든다면서요 650 00:58:00,855 --> 00:58:02,254 무기가 아냐 651 00:58:02,356 --> 00:58:05,883 비행 수평 장치지 안 위험해 652 00:58:09,964 --> 00:58:11,158 이건 예상 못 했어 653 00:58:16,504 --> 00:58:17,869 회의는요? 654 00:58:20,174 --> 00:58:21,801 신통찮았어요? 655 00:58:21,909 --> 00:58:24,537 피자를 사 왔다고 해서 656 00:58:24,645 --> 00:58:28,513 - 신통찮다는 뜻은 아냐 - 어련할까요 657 00:58:28,616 --> 00:58:31,483 자네가 왔다면 훨씬 나았겠지 658 00:58:31,752 --> 00:58:33,276 조용히 지내래서 659 00:58:33,387 --> 00:58:37,881 - 틀어박혀 있었죠 - 언론과의 접촉을 삼가란 뜻이었어 660 00:58:38,993 --> 00:58:43,123 - 이사회 회의였네 - 이사회요? 661 00:58:44,232 --> 00:58:46,666 자네의 경영 참여를 662 00:58:46,767 --> 00:58:48,359 금지해 달라는 소송을 663 00:58:48,603 --> 00:58:50,002 이사들이 제기했어 664 00:58:50,104 --> 00:58:52,368 주가가 40% 떨어져서요? 665 00:58:52,473 --> 00:58:54,532 - 56.5%죠 - 얼마든 상관없어 666 00:58:54,642 --> 00:58:56,837 우리가 대주주니까! 667 00:58:56,944 --> 00:58:59,674 "토니", 이사회에도 권리가 있어 668 00:59:00,581 --> 00:59:04,244 이사들은 자네 결정이 669 00:59:04,352 --> 00:59:06,752 - 회사 이익에 반한다고 생각해 - 사회적 책임을 지겠단 거예요 670 00:59:06,854 --> 00:59:09,846 내 자신과 회사를 위해… 671 00:59:10,791 --> 00:59:14,659 내가 회사를 대신해 사회에 공헌할… 672 00:59:14,762 --> 00:59:15,751 관두죠 673 00:59:15,863 --> 00:59:19,321 - 이봐, "토니" - 난 내려갈게요 674 00:59:21,702 --> 00:59:25,035 이사들을 설득할 만한 꺼리가 있어야잖아 675 00:59:25,139 --> 00:59:26,697 뭔가 보여 줘야 돼 676 00:59:26,841 --> 00:59:30,277 그걸 연구해 보자고 677 00:59:30,378 --> 00:59:32,505 - 안 돼요, 절대 안 돼요 - 미끼를 던져 678 00:59:32,613 --> 00:59:34,171 이건 내 물건이에요 679 00:59:34,282 --> 00:59:37,080 - 꿈도 꾸지 말아요 - 그럼 피자 먹을 생각 마 680 00:59:37,184 --> 00:59:40,244 2조각만 가져가 681 00:59:40,688 --> 00:59:42,553 작업실 보여 주겠나? 682 00:59:42,657 --> 00:59:44,249 굿나잇! 683 00:59:44,926 --> 00:59:49,727 11일째, 37회 실험 컨피규레이션 2.0 684 00:59:49,830 --> 00:59:52,492 소방 담당은 "더미" 685 00:59:52,600 --> 00:59:55,398 불 안 났는데 분사하면 대학에 기증해 버릴 거야 686 00:59:55,503 --> 00:59:57,334 좋아, 해보자 687 00:59:57,438 --> 01:00:02,341 일단 출력은 1%만 시작하자구 688 01:00:03,878 --> 01:00:05,937 3, 2, 1 689 01:00:20,127 --> 01:00:21,719 좀 떨어져! 690 01:00:21,829 --> 01:00:24,229 불난 기분 들잖아 691 01:00:24,332 --> 01:00:25,993 불나면 그때 들이대 692 01:00:26,100 --> 01:00:28,330 이번엔 2.5% 693 01:00:28,436 --> 01:00:30,028 3, 2, 1 694 01:00:46,654 --> 01:00:49,214 이쪽은 안 되는데! 695 01:00:49,323 --> 01:00:50,722 내 애마들! 696 01:00:51,993 --> 01:00:53,187 이런! 697 01:01:04,071 --> 01:01:08,167 이 정도면 준수해 괜찮다구, 좋아, 됐어 698 01:01:29,897 --> 01:01:31,524 이젠 날 수 있어 699 01:01:36,337 --> 01:01:39,272 - "자비스"? - 말씀하세요 700 01:01:39,373 --> 01:01:41,568 - 데이터 화면 띄워 - 체크 701 01:01:41,676 --> 01:01:43,701 홈 네트워크에 연결 702 01:01:43,811 --> 01:01:45,244 네 703 01:01:52,219 --> 01:01:53,208 어때? 704 01:01:53,320 --> 01:01:56,778 네트워크 연결 상태 정상입니다 705 01:01:56,924 --> 01:01:58,516 버추얼 투어 시작해 볼까? 706 01:01:58,626 --> 01:02:01,595 데이터 입력 707 01:02:01,696 --> 01:02:02,993 비행 시스템 체크해 708 01:02:03,097 --> 01:02:04,587 네 709 01:02:26,520 --> 01:02:29,045 테스트 완료 자가 진단 시스템 가동 710 01:02:29,156 --> 01:02:32,057 기상 상태와 711 01:02:32,159 --> 01:02:33,626 에어 트래픽 확인해 712 01:02:33,728 --> 01:02:34,786 실전 비행에 앞서 713 01:02:34,895 --> 01:02:37,489 정확한 수치를… 714 01:02:37,598 --> 01:02:41,500 때론 걸음마 떼기 전에 뛰어야 하는 거야 715 01:02:41,602 --> 01:02:45,868 준비됐어? 3… 2… 1 716 01:03:09,196 --> 01:03:10,959 부드럽게 다뤄 717 01:03:39,059 --> 01:03:40,651 성능을 보자고 718 01:03:40,761 --> 01:03:42,160 SR71 정찰기 기록은? 719 01:03:42,263 --> 01:03:46,029 최고 비행 고도가 8만 5천 피트예요 720 01:03:46,500 --> 01:03:49,128 기록은 깨라고 있는 거야! 721 01:03:52,339 --> 01:03:55,934 슈트가 얼어붙을지 모릅니다 722 01:03:56,043 --> 01:03:57,340 계속 가! 723 01:03:59,413 --> 01:04:00,710 더 높이! 724 01:04:14,395 --> 01:04:18,661 슈트가 얼었어! 플랩 펴! "자비스"! 725 01:04:21,435 --> 01:04:23,767 얼음을 깨야 돼! 726 01:04:59,039 --> 01:05:00,267 파워 꺼 727 01:05:29,368 --> 01:05:31,268 "페퍼"로부터 728 01:05:45,684 --> 01:05:47,879 "토니"에게 따뜻한 가슴이 있다는 증거 729 01:06:24,523 --> 01:06:27,890 고도 4만 피트 이상에선 변환기 성능이 떨어지고 730 01:06:27,993 --> 01:06:32,396 슈트가 얼면서 압력이 크게 증가해 731 01:06:32,498 --> 01:06:34,693 그렇습니다 732 01:06:34,800 --> 01:06:36,563 다른 행성에 가려면 733 01:06:36,669 --> 01:06:38,102 개조가 불가피해요 734 01:06:38,204 --> 01:06:40,764 슈트 재질을 바꿔 735 01:06:40,873 --> 01:06:43,933 위성에 사용하는 금티타늄 합금으로 736 01:06:44,043 --> 01:06:47,877 그럼 강도와 성능이 최적이 될 거야 737 01:06:49,348 --> 01:06:51,646 주어진 조건으로 렌더링할까요? 738 01:06:51,750 --> 01:06:53,081 보여 줘 739 01:06:54,487 --> 01:06:59,015 디즈니 콘서트 홀에 깔린 화려한 레드 카펫! 740 01:06:59,124 --> 01:07:03,356 파일럿 가족들을 위한 741 01:07:03,462 --> 01:07:05,020 "토니 스타크" 주최… 742 01:07:05,130 --> 01:07:06,358 나도 초대받았나? 743 01:07:06,465 --> 01:07:08,956 기록에 없습니다 744 01:07:09,068 --> 01:07:10,501 그는 큰 논란이 됐던 745 01:07:10,603 --> 01:07:14,300 기자 회견 이후 746 01:07:14,540 --> 01:07:17,168 외상 후 스트레스로 747 01:07:17,276 --> 01:07:20,871 병상에 누워 있다는 소문인데요 748 01:07:21,380 --> 01:07:24,110 오늘 밤 그의 모습을 보긴 힘들 것 같군요 749 01:07:24,216 --> 01:07:26,343 렌더링 완료 750 01:07:26,452 --> 01:07:28,113 너무 화려하잖아? 751 01:07:28,220 --> 01:07:31,246 주인님의 은둔자적 취향을 깜박했네요 752 01:07:32,925 --> 01:07:35,519 정열적인 빨간색을 섞어 봐 753 01:07:35,628 --> 01:07:38,495 그럼 이목을 덜 끌겠군요 754 01:07:41,700 --> 01:07:43,565 작업 완료 755 01:07:44,069 --> 01:07:45,934 딱 내 취향이군 칠해 756 01:07:46,038 --> 01:07:47,596 5시간 757 01:07:47,706 --> 01:07:50,869 소요 예정입니다 758 01:07:50,976 --> 01:07:52,204 먼저 자 759 01:08:16,302 --> 01:08:20,033 무기 생산은 우리 회사의 극히 작은 분야일 뿐이죠 760 01:08:20,139 --> 01:08:23,870 소방 본부, 구조대와의 협력 관계를 통해… 761 01:08:26,545 --> 01:08:29,036 - "토니", 저 기억해요? - 물론 못하지 762 01:08:30,583 --> 01:08:32,050 멋지세요 763 01:08:35,321 --> 01:08:39,052 주최자가 자기 파티에 초대를 못 받다뇨 764 01:08:39,158 --> 01:08:43,322 신수 훤하군 뜻밖이네 765 01:08:43,429 --> 01:08:45,158 안에서 봐요 766 01:08:45,764 --> 01:08:49,029 무리하진 마 767 01:08:49,134 --> 01:08:50,829 이사들은 내가 잘 구워삶았어 768 01:08:50,936 --> 01:08:54,497 알았어요 금방 나올게요 769 01:08:59,044 --> 01:09:02,571 - 스카치 주게, 배고파죽겠어 - "스타크" 씨? 770 01:09:04,016 --> 01:09:05,449 "콜슨" 요원입니다 771 01:09:05,551 --> 01:09:07,746 아, 당신 소속이… 772 01:09:07,853 --> 01:09:11,152 대테러 국토안보 전략 집행국이오 773 01:09:11,256 --> 01:09:12,883 이름 바꿔야겠어 774 01:09:12,992 --> 01:09:14,926 종종 듣는 소리죠 775 01:09:15,761 --> 01:09:19,527 선생님의 피랍에 대한 776 01:09:19,632 --> 01:09:21,600 얘길 좀 듣고 싶습니다 777 01:09:21,700 --> 01:09:23,565 의문점들이 많은데 778 01:09:23,669 --> 01:09:25,660 시간이 많이 지나서요 779 01:09:25,771 --> 01:09:29,104 24일 7시 어떻습니까? 저희가 회사로 가죠 780 01:09:29,508 --> 01:09:32,739 그래, 그렇게 하자고 781 01:09:32,978 --> 01:09:37,176 당장 비서한테 스케줄 잡으라고 하지 782 01:09:38,651 --> 01:09:40,710 몰라볼 뻔했어 783 01:09:40,819 --> 01:09:43,083 - 여긴 웬일이세요? - 정부 요원 피해서 784 01:09:43,188 --> 01:09:44,951 - 혼자 오셨어요? - 드레스 어디서 났어? 785 01:09:45,057 --> 01:09:46,854 사장님이 주신 786 01:09:46,959 --> 01:09:49,086 - 생일 선물이에요 - 내 취향 고급이군 787 01:09:49,194 --> 01:09:50,422 네 788 01:09:50,529 --> 01:09:52,394 - 출까? - 아뇨 789 01:09:52,498 --> 01:09:54,989 - 어서 - 싫어요 790 01:10:05,444 --> 01:10:07,639 불편해? 791 01:10:08,080 --> 01:10:13,313 아뇨, 전혀요 향수도 안 뿌리고 792 01:10:13,419 --> 01:10:17,219 야한 드레스 입고 상사와 춤추는 건 아주 흔한 일인걸요 793 01:10:17,523 --> 01:10:19,354 아름다워 체취도 좋고 794 01:10:20,159 --> 01:10:22,024 그렇게 불편하다면 해고할게 795 01:10:22,127 --> 01:10:25,756 저 없인 신발끈도 혼자 못 매잖아요 796 01:10:25,864 --> 01:10:27,297 - 금방 적응해 - 그러세요? 797 01:10:27,399 --> 01:10:29,867 주민번호 뭐죠? 798 01:10:33,372 --> 01:10:35,101 5 799 01:10:37,342 --> 01:10:39,674 뒷자리 숫자들 빼곤 다 기억하시네요 800 01:10:39,778 --> 01:10:42,941 나머진 자네가 알잖아 801 01:10:55,561 --> 01:10:58,587 - 바람 좀 쐴까? - 좋아요 802 01:11:00,566 --> 01:11:02,466 - 기분 묘했어요 - 나쁠 거 없잖아 803 01:11:02,568 --> 01:11:05,366 좋다고도 못하죠 804 01:11:05,604 --> 01:11:06,866 아무도 우릴 못 봤어 805 01:11:06,972 --> 01:11:08,735 다 봤어요 806 01:11:08,841 --> 01:11:11,969 수선 피울 거 없어 그냥 춤춘 거잖아 807 01:11:12,077 --> 01:11:15,444 그렇지 않아요 이해를 못 하시겠죠 808 01:11:15,547 --> 01:11:18,345 사장님이 바람둥인 건 809 01:11:18,450 --> 01:11:21,647 세상 모두가 알지만 810 01:11:21,787 --> 01:11:24,119 그건 괜찮아요 811 01:11:24,223 --> 01:11:26,191 하지만 제가 상사와 812 01:11:26,291 --> 01:11:29,124 춤추는 걸 본 사람들이 괜한 오해를… 813 01:11:29,228 --> 01:11:31,128 - 오버하는 거야 - 파티장에 와 814 01:11:31,230 --> 01:11:34,996 이런 드레스 차림으로 815 01:11:35,100 --> 01:11:37,830 춤까지 췄으니… 816 01:11:51,817 --> 01:11:54,684 - 술이 필요해요 - 알았어 817 01:11:56,088 --> 01:11:58,989 보드카 마티니로 부탁해요 818 01:11:59,091 --> 01:12:03,755 올리브 잔뜩 넣어서요 최소한 3개요 819 01:12:04,663 --> 01:12:07,689 보드카 마티니 2잔 820 01:12:07,800 --> 01:12:09,927 올리브 잔뜩 넣고 821 01:12:14,606 --> 01:12:17,166 "토니 스타크" 822 01:12:18,443 --> 01:12:19,842 반갑네요 823 01:12:23,916 --> 01:12:24,911 - "캐리" - "크리스틴" 824 01:12:25,017 --> 01:12:25,984 그래 825 01:12:26,084 --> 01:12:28,746 여길 오다니 참 뻔뻔하네요 826 01:12:28,854 --> 01:12:30,219 반응 좀 보일래요? 827 01:12:30,322 --> 01:12:32,756 놀랬어 나 지금 놀란 상태야 828 01:12:32,858 --> 01:12:34,189 당신 회사가 끔찍한 짓을 829 01:12:34,293 --> 01:12:35,624 했잖아요 830 01:12:35,727 --> 01:12:38,252 내가 주최한 파티인지 몰랐어 831 01:12:38,363 --> 01:12:40,695 회견에서 한 말 진심인지 알았죠 832 01:12:40,799 --> 01:12:43,165 장기 출장 다녀와서… 833 01:12:43,268 --> 01:12:45,566 이게 당신이 말한 "책임감"이에요? 834 01:12:45,671 --> 01:12:48,367 "굴미라"란 마을인데 들어 봤어요? 835 01:12:53,979 --> 01:12:55,844 스타크 인더스트리 836 01:12:59,952 --> 01:13:02,352 - 언제 찍은 거지? - 어제요 837 01:13:02,855 --> 01:13:04,846 - 난 안 팔았어 - 당신 회사가 팔았죠 838 01:13:04,957 --> 01:13:06,891 난 몰랐어 839 01:13:08,026 --> 01:13:11,257 - 그만 찍어요 - 이 사진들 봤어요? 840 01:13:11,363 --> 01:13:12,694 어떻게 된 거죠? 841 01:13:12,798 --> 01:13:16,097 - 순진하게 굴지 마 - 넘지 말아야 할 842 01:13:16,201 --> 01:13:18,032 선이란 게 있잖아요 843 01:13:18,136 --> 01:13:19,501 테러범들하고도 844 01:13:19,605 --> 01:13:22,768 거래한 거예요? 845 01:13:23,242 --> 01:13:25,335 사진이나 찍자구 846 01:13:27,613 --> 01:13:31,071 포토 타임! 847 01:13:32,885 --> 01:13:35,979 누가 자넬 회사에서 몰아냈겠나? 848 01:13:36,755 --> 01:13:39,986 경영 참여 금지 소송? 내가 한 거야 849 01:13:42,461 --> 01:13:45,157 자넬 보호하려구 850 01:13:56,842 --> 01:14:01,108 전쟁의 화마가 휩쓸고 간 이곳 굴미라 지역은 851 01:14:01,213 --> 01:14:04,876 마치 생지옥을 방불케 합니다 852 01:14:05,083 --> 01:14:07,984 평화롭던 마을의 농부와 목동들은 853 01:14:08,086 --> 01:14:09,781 신무기로 무장한 854 01:14:09,888 --> 01:14:14,120 군벌 세력에 의해 마을에서 쫓겨났고 855 01:14:14,459 --> 01:14:17,451 삶의 터전을 잃은 이들은 856 01:14:17,562 --> 01:14:20,326 폐허가 된 다른 마을 857 01:14:20,432 --> 01:14:24,266 혹은 구 소련의 폐쇄된 공장에서 지내고 있습니다 858 01:14:29,074 --> 01:14:32,441 최근 사태의 배후는 "텐링"이라 불리는 859 01:14:32,544 --> 01:14:35,240 외국 용병들로 860 01:14:35,514 --> 01:14:38,847 이들은 중화기로 무장하고 861 01:14:38,951 --> 01:14:43,047 항거하는 주민들을 862 01:14:43,288 --> 01:14:45,813 무참히 살해합니다 863 01:14:45,924 --> 01:14:48,358 국제 사회의 외면 속에 864 01:14:48,460 --> 01:14:51,725 반군에 잡혀간 865 01:14:51,830 --> 01:14:53,593 남편을 애타게 찾으며 866 01:14:53,699 --> 01:14:56,224 목 놓아 우는 여인들… 867 01:14:57,269 --> 01:14:59,863 부모님을 잃고 868 01:14:59,972 --> 01:15:02,532 울부짖는 아이들 869 01:15:02,641 --> 01:15:06,236 이들에게 필요한 것은 870 01:15:07,879 --> 01:15:10,279 국제 사회의 871 01:15:10,382 --> 01:15:14,216 구원의 손길입니다 872 01:16:47,212 --> 01:16:48,372 서둘러 873 01:16:48,480 --> 01:16:49,674 여자들 전부 874 01:16:49,781 --> 01:16:50,770 트럭에 태워 875 01:16:50,882 --> 01:16:51,871 죄다 잡아 와 876 01:16:51,983 --> 01:16:53,610 더 빨리! 877 01:17:01,827 --> 01:17:03,226 그놈 잡아 878 01:17:05,797 --> 01:17:07,856 다른 놈들과 세워 879 01:17:18,743 --> 01:17:20,074 뭐야? 880 01:17:31,756 --> 01:17:33,587 쏴 버려! 881 01:17:33,792 --> 01:17:35,350 한심한 놈들! 882 01:17:38,697 --> 01:17:39,686 고개 돌려! 883 01:18:46,498 --> 01:18:48,193 알아서 처리해요 884 01:18:55,574 --> 01:18:56,541 제리코 미사일 885 01:19:47,025 --> 01:19:48,492 뭐지? 아군이 출격했었나? 886 01:19:48,593 --> 01:19:49,560 에드워즈 공군 기지 887 01:19:49,661 --> 01:19:51,595 아닙니다 888 01:19:51,696 --> 01:19:53,391 국무부 연결해 889 01:19:54,833 --> 01:19:56,130 미확인 비행체다 890 01:19:56,234 --> 01:19:58,361 - 공군 아닙니다 - CIA 연결됐나? 891 01:19:58,470 --> 01:20:00,404 아군인지 묻습니다 892 01:20:00,505 --> 01:20:02,132 아군 아닙니다! 893 01:20:02,240 --> 01:20:03,901 - 해군이 아닙니다 - 해병대도 아녜요 894 01:20:04,009 --> 01:20:06,477 빨리 알아내! 타깃 위치 잡히나? 895 01:20:08,947 --> 01:20:11,541 무기 개발부 "로드" 중령 데려와! 896 01:20:18,390 --> 01:20:20,119 전부 확인했는데 897 01:20:20,225 --> 01:20:21,920 아군기가 아닐세 898 01:20:22,027 --> 01:20:24,222 인근에 정찰기 있나? 899 01:20:24,329 --> 01:20:25,990 글로벌 호크요 900 01:20:26,097 --> 01:20:29,191 왜 레이더에 안 떴지? 901 01:20:29,301 --> 01:20:31,269 크기가 아주 작습니다 902 01:20:31,369 --> 01:20:33,496 - 스텔스인가? - 아닙니다 903 01:20:33,672 --> 01:20:35,970 무인 항공기 같습니다 904 01:20:36,074 --> 01:20:37,871 중령, 뭔 거 같나? 905 01:20:40,445 --> 01:20:41,935 확인해 보죠 906 01:20:47,786 --> 01:20:48,753 "토니" 907 01:20:48,853 --> 01:20:50,650 - 누구지? - "로드"야 908 01:20:50,855 --> 01:20:52,880 - 누구? - "로드"라고 909 01:20:52,991 --> 01:20:55,858 - 크게 말해 - 왜 그렇게 시끄러워? 910 01:20:55,960 --> 01:20:59,396 - 컨버터블 지붕을 열었어 - 좀 도와줘 911 01:20:59,497 --> 01:21:00,862 상황 역전됐군 912 01:21:00,965 --> 01:21:04,332 자네가 피랍됐던 지역 부근에서 913 01:21:04,436 --> 01:21:06,063 무기고가 폭발했어 914 01:21:06,171 --> 01:21:10,369 자네가 해야 할 일을 누군가 대신해 줬군 915 01:21:10,475 --> 01:21:11,533 왜 헐떡거려? 916 01:21:11,643 --> 01:21:12,837 조깅하고 있어 917 01:21:12,944 --> 01:21:14,707 - 운전한다더니? - 조깅하는 곳까지 918 01:21:14,813 --> 01:21:16,576 운전하고 왔지 919 01:21:16,681 --> 01:21:19,013 그 지역에 무기 보냈어? 920 01:21:19,117 --> 01:21:20,584 - 아니 - 괴비행체 발견! 921 01:21:20,685 --> 01:21:23,415 - 무장해 - 다행이군, 뭔진 몰라도 922 01:21:23,521 --> 01:21:26,888 격추시킬 거야 923 01:21:27,625 --> 01:21:29,320 난 좀 바빠서! 924 01:21:34,099 --> 01:21:37,500 괴비행체가 사정권에 들어왔습니다 925 01:21:37,736 --> 01:21:39,169 정체가 뭐지? 926 01:21:39,270 --> 01:21:40,567 모르겠습니다 927 01:21:40,672 --> 01:21:43,004 - 교신해 봤나? - 응답 없습니다 928 01:21:43,108 --> 01:21:44,541 그럼 격추시켜 929 01:21:46,211 --> 01:21:47,439 초음속! 930 01:21:52,050 --> 01:21:55,019 초음속으로 도주합니다 타깃 조준! 931 01:21:59,057 --> 01:22:01,025 - 미사일 접근 - 플레어! 932 01:22:04,095 --> 01:22:06,655 적기, 플레어 방출 933 01:22:20,979 --> 01:22:22,276 플랩 펴! 934 01:22:24,716 --> 01:22:26,274 레이더에서 사라졌습니다 935 01:22:26,384 --> 01:22:27,908 위성 추적 실패 936 01:22:28,019 --> 01:22:29,680 무인 항공기가 아닙니다 937 01:22:29,788 --> 01:22:30,914 그럼 뭐지? 938 01:22:31,022 --> 01:22:32,546 안 보입니다 939 01:22:32,657 --> 01:22:35,091 뭔진 몰라도 격추됐습니다 940 01:22:35,627 --> 01:22:38,187 상황 종료됐습니다 941 01:22:48,106 --> 01:22:49,266 "로드", 나야 942 01:22:49,374 --> 01:22:50,272 누구? 943 01:22:50,375 --> 01:22:52,400 자네가 물었던 무기? 그거 나야 944 01:22:52,510 --> 01:22:53,977 이건 게임이 아냐 945 01:22:54,078 --> 01:22:57,878 전쟁 지역에 민간인 장비를 보내다니! 946 01:22:57,982 --> 01:22:59,381 장비가 아냐 947 01:22:59,484 --> 01:23:02,248 내가 슈트를 입은 거지 나라고! 948 01:23:02,387 --> 01:23:04,753 "로드", 뭔가? 949 01:23:05,957 --> 01:23:09,324 - 기지로 복귀하라 - 로저 950 01:23:11,563 --> 01:23:12,689 밑에 뭐가 붙었는데… 951 01:23:12,797 --> 01:23:14,662 사람이다! 952 01:23:14,899 --> 01:23:17,527 흔들어서 떨어뜨려! 953 01:23:25,610 --> 01:23:26,736 추락한다! 954 01:23:26,845 --> 01:23:29,109 추락한다! 955 01:23:33,284 --> 01:23:35,252 탈출해! 956 01:23:41,693 --> 01:23:43,422 F22 다운 957 01:23:43,528 --> 01:23:45,052 낙하산 보이나? 958 01:23:45,163 --> 01:23:47,393 안 보입니다! 959 01:23:52,937 --> 01:23:54,529 낙하산이 안 펴져! 960 01:24:00,345 --> 01:24:02,677 장군님, 괴비행체가 보입니다 961 01:24:02,780 --> 01:24:05,374 사정권에 들어오면 격추시키도록! 962 01:24:07,952 --> 01:24:09,749 뭔지 모르잖습니까 963 01:24:09,854 --> 01:24:13,187 - 공격 취소시키십쇼 - 아군이 당했어! 964 01:24:13,291 --> 01:24:15,759 사정권에 들어오면 격추시켜! 965 01:24:15,860 --> 01:24:18,226 미사일 감지, 교란 비행 실시 966 01:24:18,329 --> 01:24:19,660 그냥 가! 967 01:24:27,305 --> 01:24:29,296 낙하산이 펴졌다! 968 01:24:36,948 --> 01:24:39,781 - "토니", 무사해? - 고마워 969 01:24:39,884 --> 01:24:42,444 이 미친 자식! 970 01:24:43,288 --> 01:24:45,085 추락한 전투기 값 물어내 971 01:24:46,491 --> 01:24:48,925 자기가 와서 부딪혔는걸 972 01:24:49,027 --> 01:24:50,585 슈트 구경하러 올래? 973 01:24:50,695 --> 01:24:53,562 아니, 모르는 게 약이지 974 01:24:53,731 --> 01:24:55,255 언론엔 뭐라고 해? 975 01:24:55,366 --> 01:24:57,857 훈련 중 사고라고 해 976 01:24:57,969 --> 01:24:59,664 그리 간단한 문제가 아냐 977 01:25:00,505 --> 01:25:02,302 F22 전투기가 978 01:25:02,407 --> 01:25:05,274 훈련 중 추락하는 사고가 발생했으나 979 01:25:06,044 --> 01:25:09,411 다행히 조종사는 무사합니다 980 01:25:09,514 --> 01:25:13,416 굴미라 사태와 관련해 981 01:25:13,518 --> 01:25:17,010 누가 개입했는지 확인되진 않았으나 982 01:25:17,121 --> 01:25:21,217 미국 정부는 이번 사태와 아무 관련이 없습니다 983 01:25:26,297 --> 01:25:28,128 꽉 끼었어요 984 01:25:29,167 --> 01:25:32,034 움직이면 더 아픕니다 985 01:25:32,136 --> 01:25:34,036 살살해 처음이잖아 986 01:25:34,973 --> 01:25:37,737 잘 벗겨지게… 987 01:25:41,312 --> 01:25:42,745 움직이지 마세요 988 01:25:44,349 --> 01:25:46,613 지금 뭐 하세요? 989 01:25:51,189 --> 01:25:55,216 더 해괴한 짓도 많이 봤잖아 990 01:25:55,793 --> 01:25:57,658 총알 자국이에요? 991 01:26:25,156 --> 01:26:26,555 어서 오시오 992 01:26:29,761 --> 01:26:31,820 "토니 스타크"가 준 선물이죠 993 01:26:32,797 --> 01:26:36,426 진작 죽였으면 얼굴은 멀쩡했지 994 01:26:36,534 --> 01:26:38,593 껌값을 줬잖소 995 01:26:38,703 --> 01:26:40,432 물건을 보여 줘 996 01:26:41,706 --> 01:26:45,142 따라와요 경호원들은 놔두고 997 01:27:01,959 --> 01:27:04,450 뜻밖의 수확이죠 998 01:27:07,165 --> 01:27:09,099 이걸 이용해서 탈출했군 999 01:27:09,467 --> 01:27:11,935 최초 모델이지요 1000 01:27:12,170 --> 01:27:14,434 "토니"가 가공할 위력의 1001 01:27:14,906 --> 01:27:17,374 살인 기계를 만들어 냈소 1002 01:27:18,076 --> 01:27:21,204 난 이런 거 몇 개면 아시아를 지배할 수 있고 1003 01:27:22,847 --> 01:27:25,145 선생은 "토니" 회사를 탐내니 1004 01:27:26,984 --> 01:27:29,179 놈은 우리 공동의 적이죠 1005 01:27:33,524 --> 01:27:35,458 협력 관계를 유지한다면 1006 01:27:38,029 --> 01:27:40,190 슈트의 설계도를 1007 01:27:41,733 --> 01:27:43,166 선물로 주겠소 1008 01:27:44,402 --> 01:27:45,767 보답으로 1009 01:27:47,472 --> 01:27:52,535 나한테 이런 거 몇 개만 만들어 주시오 1010 01:28:03,554 --> 01:28:06,489 네놈이 받을 선물은 이것뿐이야 1011 01:28:09,527 --> 01:28:10,858 첨단 기술은 1012 01:28:12,764 --> 01:28:16,256 너 같은 놈들한텐 아킬레스건이지 1013 01:28:17,502 --> 01:28:20,630 걱정 말라고 15분 후면 멀쩡해져 1014 01:28:21,873 --> 01:28:24,273 어차피 곧 죽을 목숨이지만! 1015 01:28:29,547 --> 01:28:32,141 슈트랑 무기 챙겨 1016 01:28:33,818 --> 01:28:35,809 정리하고 가자고 1017 01:28:39,791 --> 01:28:42,726 아크 원자로 지하에 16구역을 가동해 1018 01:28:42,827 --> 01:28:46,319 설계도를 분석해서 1019 01:28:46,430 --> 01:28:48,295 최대한 빨리 시제품을 만들도록 1020 01:28:56,507 --> 01:28:59,635 심부름 좀 부탁해 1021 01:28:59,744 --> 01:29:01,939 내 사무실에 가서 1022 01:29:02,480 --> 01:29:04,880 최근 무기 선적 1023 01:29:04,982 --> 01:29:07,576 목록을 해킹해 와 1024 01:29:07,685 --> 01:29:09,243 이걸로 컴퓨터에 1025 01:29:09,353 --> 01:29:10,911 접속하면 될 거야 1026 01:29:11,022 --> 01:29:13,388 실행 파일 폴더나 1027 01:29:13,491 --> 01:29:16,153 가상 드라이브 안에 숨겨 놨을 거야 1028 01:29:16,460 --> 01:29:18,928 그 정보로 뭘 하려고요? 1029 01:29:19,030 --> 01:29:20,054 뻔하잖아 1030 01:29:20,164 --> 01:29:22,155 나 몰래 암거래를 해 왔어 1031 01:29:22,266 --> 01:29:25,326 전부 찾아내서 파괴할 거야 1032 01:29:26,304 --> 01:29:27,532 "토니" 1033 01:29:29,674 --> 01:29:31,539 당신을 위해서면 뭐든지 하겠지만 1034 01:29:31,642 --> 01:29:35,601 또 위험해지게 놔둘 순 없어요 1035 01:29:35,713 --> 01:29:39,274 이젠 이게 내 삶이야 1036 01:29:39,584 --> 01:29:42,747 자선 행사도 무기 계약도 없고 1037 01:29:43,921 --> 01:29:46,947 내게 주어진 다음 임무만 있을 뿐이야 1038 01:29:48,192 --> 01:29:49,523 그래요? 1039 01:29:51,729 --> 01:29:53,321 그럼 난 떠나겠어요 1040 01:29:56,300 --> 01:29:57,892 내가 파괴를 일삼으며 1041 01:29:58,002 --> 01:30:00,800 떼돈 벌 땐 곁을 지켜 놓고 1042 01:30:01,138 --> 01:30:02,969 나 땜에 위험해진 사람들을 1043 01:30:03,074 --> 01:30:04,871 구하겠다니까 떠난다구? 1044 01:30:04,976 --> 01:30:09,413 그러다 죽으면요? 자살 행위를 돕긴 싫어요 1045 01:30:09,513 --> 01:30:11,481 난 죽었어야 했어 1046 01:30:12,817 --> 01:30:14,910 살아 있을 이유가 없었다면 1047 01:30:15,786 --> 01:30:17,617 난 미친 게 아냐 1048 01:30:18,155 --> 01:30:21,283 이제야 깨달았지 내가 해야 할 일을… 1049 01:30:25,663 --> 01:30:28,427 그래야 과거의 죄를 용서받을 수 있어 1050 01:30:44,181 --> 01:30:46,581 내게도 당신뿐이에요 1051 01:31:32,029 --> 01:31:33,394 해킹 경고! 1052 01:31:37,301 --> 01:31:38,825 접속 승인 1053 01:31:43,140 --> 01:31:44,664 고스트 드라이브 1054 01:31:56,087 --> 01:32:00,854 16구역? 무슨 꿍꿍이죠, "오베디아"? 1055 01:32:12,436 --> 01:32:13,698 번역 1056 01:32:13,804 --> 01:32:18,104 죽일 사람이 "토니"라고 말 안 했잖소 1057 01:32:18,209 --> 01:32:19,733 "오베디아", 우릴 속인 1058 01:32:19,844 --> 01:32:22,540 대가를 치러야지 1059 01:32:22,646 --> 01:32:24,978 돈을 더 줘야겠소 1060 01:32:25,082 --> 01:32:26,049 복사 1061 01:32:29,353 --> 01:32:33,722 말해 보게 "토니"를 어쩌면 좋겠나? 1062 01:32:45,736 --> 01:32:49,001 자네 기분 어떨지 잘 알아 1063 01:32:56,747 --> 01:33:00,410 "토니"는 항상 최고급만 마시지 1064 01:33:22,073 --> 01:33:26,442 녀석이 돌아와서 무척 기뻤지 1065 01:33:26,544 --> 01:33:29,308 죽었던 사람이 살아온 것처럼 1066 01:33:32,383 --> 01:33:34,317 허나, 생각해 보면 1067 01:33:36,654 --> 01:33:39,885 "토니"는 진짜로 돌아온 게 아냐 1068 01:33:41,659 --> 01:33:44,321 자신의 일부를 동굴에 남겨 두고 왔지 1069 01:33:47,131 --> 01:33:48,689 가슴이 찢어져 1070 01:33:51,035 --> 01:33:54,971 복잡한 분이잖아요 1071 01:33:57,708 --> 01:34:01,075 많은 걸 겪었구요 괜찮아질 거예요 1072 01:34:07,418 --> 01:34:10,148 자네 같은 여잔 흔치 않아 1073 01:34:12,690 --> 01:34:14,817 "토니"가 복 받은 거지 1074 01:34:17,595 --> 01:34:19,563 감사합니다 1075 01:34:21,599 --> 01:34:23,590 전 가 볼게요 1076 01:34:29,106 --> 01:34:31,097 오늘 신문인가? 1077 01:34:32,776 --> 01:34:33,868 네 1078 01:34:34,612 --> 01:34:36,045 좀 빌려 봐도? 1079 01:34:36,614 --> 01:34:38,411 - 그럼요 - 퍼즐 하려고 1080 01:34:38,516 --> 01:34:39,813 네 1081 01:34:43,320 --> 01:34:44,617 잘 가게 1082 01:34:59,570 --> 01:35:01,265 다운로드 완료 1083 01:35:08,812 --> 01:35:11,679 "포츠" 양? 약속 잊으셨어요? 1084 01:35:11,782 --> 01:35:13,272 아뇨, 그럴 리가요 1085 01:35:13,384 --> 01:35:14,476 지금 당장 같이 가요 1086 01:35:14,585 --> 01:35:16,348 당신 사무실로 가서 1087 01:35:17,555 --> 01:35:19,750 다 말해 줄게요 1088 01:35:21,292 --> 01:35:24,090 저흰 최선을 다했습니다 1089 01:35:24,495 --> 01:35:27,987 물론입니다 다시 걸죠 1090 01:35:29,066 --> 01:35:33,935 지시하신 대로 했는데 계속 오류가 생겨서… 1091 01:35:34,038 --> 01:35:35,005 오류? 1092 01:35:35,105 --> 01:35:38,905 슈트 파워 공급은 존재하지 않는 기술입니다 1093 01:35:39,710 --> 01:35:42,270 존재 않는다구? 1094 01:35:42,379 --> 01:35:48,340 "윌리엄" 이게 그 기술이야 이것보다 작게 만들라고만 했지 1095 01:35:48,452 --> 01:35:52,411 수없이 시도했지만 불가능합니다 1096 01:35:52,523 --> 01:35:59,087 "토니"는 동굴에서 만들어 냈어! 그것도 고철로! 1097 01:36:01,332 --> 01:36:04,358 죄송하지만 전 "토니"가 아닙니다 1098 01:36:16,213 --> 01:36:17,908 페퍼 포츠 1099 01:36:24,255 --> 01:36:27,520 "토니"? 듣고 있어요? 1100 01:36:29,126 --> 01:36:30,423 숨을 쉬어 1101 01:36:31,528 --> 01:36:34,224 천천히, 천천히 1102 01:36:36,333 --> 01:36:38,597 이거 기억하지? 1103 01:36:40,337 --> 01:36:42,635 정부 승인이 안 나 안타까웠지 1104 01:36:42,740 --> 01:36:46,836 단기 마비를 일으키는 이 좋은 기술을 말이야 1105 01:36:49,213 --> 01:36:50,441 "토니" 1106 01:36:52,783 --> 01:36:57,117 자네 살인을 청부해 놓곤 1107 01:36:59,757 --> 01:37:02,225 황금알 낳는 거위를 1108 01:37:05,296 --> 01:37:07,287 죽이는 거 아닌가 후회했었어 1109 01:37:08,666 --> 01:37:12,397 하지만 자네가 1110 01:37:13,771 --> 01:37:16,001 살아 돌아온 건 운명이야 1111 01:37:21,111 --> 01:37:24,945 나한테 줄 마지막 황금알이 남아 있었던 거지 1112 01:37:29,153 --> 01:37:34,420 자네가 생각해 낸 아이디어라고 해서 자네 소유인가? 1113 01:37:38,362 --> 01:37:43,459 핵폭탄 개발에 일조했던 자네 아버지가 1114 01:37:43,567 --> 01:37:47,799 자네처럼 이기적이었음 세상이 어떻게 됐겠나? 1115 01:37:57,815 --> 01:37:59,442 정말 멋지군 1116 01:38:02,086 --> 01:38:06,887 "토니", 자네가 교향곡을 완성해 냈어 1117 01:38:09,226 --> 01:38:11,660 천재적인 작품을! 보라고 1118 01:38:13,063 --> 01:38:14,792 역사에 기록될 거야 1119 01:38:17,368 --> 01:38:22,533 이걸 이용하면 가공할 위력의 무기가 탄생해 1120 01:38:25,776 --> 01:38:29,473 그럼 흐트러진 세계 질서를 바로잡고 1121 01:38:29,580 --> 01:38:31,810 권력을 움켜쥘 수 있지 1122 01:38:33,417 --> 01:38:35,009 막대한 권력을… 1123 01:38:38,188 --> 01:38:42,682 내가 만든 슈트를 자네가 못 보는 게 아쉽군 1124 01:38:44,128 --> 01:38:45,595 자네 것처럼 1125 01:38:46,964 --> 01:38:49,933 보수적이지 않거든 1126 01:38:52,002 --> 01:38:54,800 "페퍼"는 왜 끌어들였나? 1127 01:38:55,272 --> 01:38:57,832 자네 때문에 죽게 됐잖아 1128 01:39:10,888 --> 01:39:13,152 "토니" 살인을 청부했다뇨? 1129 01:39:13,257 --> 01:39:15,851 천천히 말해 봐요 그가 왜… 1130 01:39:17,127 --> 01:39:18,389 "토니"는 어딨죠? 1131 01:39:18,495 --> 01:39:20,190 몰라요 전화를 안 받아요 1132 01:39:20,297 --> 01:39:22,424 무사한지 집에 가 봐줘요 1133 01:39:22,533 --> 01:39:25,093 고마워요 지름길을 알아요 1134 01:39:59,970 --> 01:40:02,131 "토니"에게 따뜻한 가슴이 있다는 증거 1135 01:40:31,468 --> 01:40:32,730 착한 녀석 1136 01:41:29,526 --> 01:41:31,756 "토니"! 괜찮아? 1137 01:41:32,162 --> 01:41:35,757 - "페퍼"는? - 요원 5명과 있어 1138 01:41:35,866 --> 01:41:38,164 "오베디아"를 체포할 거야 1139 01:41:38,335 --> 01:41:40,394 5명으론 어림없어 1140 01:42:04,261 --> 01:42:10,222 16구역, 16구역 저기예요 1141 01:42:19,276 --> 01:42:21,938 키가 안 먹혀요 1142 01:42:22,045 --> 01:42:24,172 그게 뭐죠? 1143 01:42:24,281 --> 01:42:25,680 문 따는 장비예요? 1144 01:42:25,782 --> 01:42:28,478 물러서세요 1145 01:42:47,104 --> 01:42:49,595 이런 기똥찬 물건은 처음 봐 1146 01:42:49,706 --> 01:42:52,470 멋지지? 가자고 1147 01:42:59,182 --> 01:43:01,514 내가 할 일은? 1148 01:43:02,152 --> 01:43:03,915 하늘을 비워 놔 1149 01:43:09,092 --> 01:43:10,320 죽이네! 1150 01:43:18,435 --> 01:43:20,027 다음 기회에! 1151 01:43:50,200 --> 01:43:53,533 당신이 말한 대로 슈트를 만들었군요 1152 01:43:54,171 --> 01:43:56,139 생각보단 작네요 1153 01:44:52,896 --> 01:44:54,864 새로 단 원자로 상태는? 1154 01:44:54,965 --> 01:44:57,263 가용 파워 48% 1155 01:44:57,367 --> 01:45:00,029 비행을 계속하면 위험합니다 1156 01:45:00,137 --> 01:45:01,627 계속 알려 줘 1157 01:45:04,508 --> 01:45:07,500 - "토니", 괜찮아요? - 멀쩡해 1158 01:45:07,611 --> 01:45:09,511 "오베디아"가 미쳤어요 1159 01:45:09,613 --> 01:45:12,548 거길 빠져나와 1160 01:45:24,795 --> 01:45:27,093 어딜 가려고? 1161 01:45:32,636 --> 01:45:35,605 이 시간부로 넌 해고야 1162 01:45:35,839 --> 01:45:37,272 "오베디아"! 1163 01:46:02,499 --> 01:46:04,160 이 슈트, 진짜 물건이군! 1164 01:46:04,267 --> 01:46:07,464 - 내려놔! - 대의를 위한 희생이야 1165 01:46:09,039 --> 01:46:11,064 모든 파워를 가슴에 집중시켜 1166 01:46:19,816 --> 01:46:21,909 파워 19%로 감소 1167 01:46:29,793 --> 01:46:31,021 아줌마! 1168 01:46:56,887 --> 01:46:59,822 30년간 네 뒤치다꺼리를 해 왔다 1169 01:47:04,327 --> 01:47:06,727 내가 맨손으로 일궈낸 회사야 1170 01:47:09,032 --> 01:47:11,557 아무도 날 막진 못해 1171 01:47:17,841 --> 01:47:20,275 특히 네놈은! 1172 01:47:29,819 --> 01:47:33,050 대단해! 슈트를 업그레이드했군 1173 01:47:33,657 --> 01:47:36,353 나도 마찬가지야! 1174 01:47:44,734 --> 01:47:46,668 상대방의 슈트도 비행이 가능해요 1175 01:47:46,770 --> 01:47:48,431 최고 고도로 올라가 1176 01:47:48,538 --> 01:47:50,802 15%의 파워로는… 1177 01:47:50,907 --> 01:47:53,034 산수는 나도 해! 말 들어! 1178 01:48:01,351 --> 01:48:03,649 그 괴비행체가 또 나타났어요 1179 01:48:03,753 --> 01:48:06,347 전투기 출격시켜! 1180 01:48:09,092 --> 01:48:12,061 그럴 거 없어 훈련일 뿐이니까 1181 01:48:21,371 --> 01:48:23,271 - 파워 13% - 더 높이! 1182 01:48:27,310 --> 01:48:29,301 - 11% - 계속 가! 1183 01:48:36,086 --> 01:48:39,146 - 7% - 그냥 화면에만 띄워! 1184 01:48:49,566 --> 01:48:54,128 네 아이디어였지만 내 슈트가 훨씬 더 강력해! 1185 01:48:54,738 --> 01:48:56,763 결빙 문제는 해결했나? 1186 01:48:56,873 --> 01:48:58,340 결빙 문제? 1187 01:49:00,577 --> 01:49:02,909 연구 좀 해봐 1188 01:49:14,624 --> 01:49:15,886 2% 1189 01:49:18,061 --> 01:49:20,928 비상 백업 파워 가동 1190 01:49:32,575 --> 01:49:36,011 - "페퍼"? - "토니"! 괜찮아요? 1191 01:49:36,112 --> 01:49:40,242 파워가 다 떨어졌어 슈트를 벗어야겠어 1192 01:49:40,350 --> 01:49:41,715 어림없지! 1193 01:49:54,330 --> 01:49:58,460 - 무기 상태? - 미사일은 사용 불가능합니다 1194 01:50:02,705 --> 01:50:04,229 플레어! 1195 01:50:12,782 --> 01:50:14,807 꽤 영리하군, "토니" 1196 01:50:20,156 --> 01:50:21,418 "페퍼" 1197 01:50:22,725 --> 01:50:26,058 원자로를 과부하시켜 옥상을 날려 버려야 돼 1198 01:50:26,162 --> 01:50:29,029 - 할 수 있겠어요? - 당신이 해야지 1199 01:50:29,132 --> 01:50:31,566 중앙 계기판의 모든 회로를 열고 1200 01:50:31,668 --> 01:50:33,067 내가 옥상을 벗어나면 1201 01:50:33,169 --> 01:50:35,729 바이패스 버튼을 눌러 1202 01:50:35,839 --> 01:50:37,636 그럼 옥상은 불바다가 돼 1203 01:50:39,409 --> 01:50:41,673 지금 들어가요 1204 01:50:41,778 --> 01:50:45,009 반드시 내가 옥상을 벗어날 때를 기다려 1205 01:50:54,557 --> 01:50:56,320 이거 중요한 부품 같군! 1206 01:51:17,247 --> 01:51:20,011 이런 장난감을 좋아하진 않지만 1207 01:51:20,116 --> 01:51:24,212 이 슈트는 정말 맘에 드는군! 1208 01:51:32,495 --> 01:51:34,963 대단한 걸 만들었어, "토니" 1209 01:51:37,367 --> 01:51:39,460 아버지가 대견해 할 거야 1210 01:51:44,474 --> 01:51:46,942 됐어요! 옥상에서 나와요! 1211 01:52:06,496 --> 01:52:07,793 "토니"! 1212 01:52:09,032 --> 01:52:10,624 아이러니 아닌가? 1213 01:52:12,468 --> 01:52:17,337 무기를 없애겠다더니 최고의 무기를 만들어 냈어! 1214 01:52:17,607 --> 01:52:23,477 - "페퍼"! - 그 무기로 널 죽여주마! 1215 01:52:26,549 --> 01:52:30,383 - 타깃 시스템을 고장 내놨군 - 버튼을 눌러! 1216 01:52:30,486 --> 01:52:34,445 - 누르지 말랬잖아요! - 거기 꼼짝 말고 있어 1217 01:52:36,526 --> 01:52:39,051 - 그냥 눌러! - 당신이 죽어요! 1218 01:52:42,198 --> 01:52:43,665 눌러! 1219 01:53:51,501 --> 01:53:53,560 어젯밤 사고에 대한 1220 01:53:53,670 --> 01:53:55,934 보도문을 나눠 드렸는데 1221 01:53:56,306 --> 01:54:00,800 시험용 로봇이 고장을 일으켜 1222 01:54:00,943 --> 01:54:03,503 아크 원자로를 1223 01:54:04,047 --> 01:54:05,139 파괴했다는 회사 측의… 1224 01:54:05,248 --> 01:54:06,545 "아이언맨"은 누구인가? 1225 01:54:06,649 --> 01:54:08,514 "아이언맨"? 이름 괜찮네 1226 01:54:08,618 --> 01:54:12,247 정확한 표현은 아냐 금티타늄 합금이거든 1227 01:54:12,355 --> 01:54:14,983 그치만 상상력을 자극하는 이름이야 1228 01:54:15,091 --> 01:54:16,683 알리바이입니다 1229 01:54:18,761 --> 01:54:20,888 요트에 계셨어요 1230 01:54:20,997 --> 01:54:23,090 함께 있었던 50명의 1231 01:54:23,199 --> 01:54:24,894 진술서도 받아 놨죠 1232 01:54:25,001 --> 01:54:28,095 "페퍼"와 단둘이 섬에 있었다고 1233 01:54:28,204 --> 01:54:29,967 발표하고 싶었는데 1234 01:54:31,307 --> 01:54:32,569 그것도 적혀 있어요 1235 01:54:32,675 --> 01:54:34,768 쭉 읽어 보세요 1236 01:54:36,713 --> 01:54:38,704 "오베디아" 얘긴 없군 1237 01:54:38,815 --> 01:54:41,579 저희가 처리했죠 휴가를 떠났는데 1238 01:54:42,485 --> 01:54:44,919 경비행기는 사고률이 높죠 1239 01:54:45,021 --> 01:54:47,512 슈트를 입은 게 내 경호원이었다고? 1240 01:54:47,623 --> 01:54:50,490 좀 약하잖아? 1241 01:54:50,593 --> 01:54:52,891 전 이 분야 전문가입니다 1242 01:54:52,995 --> 01:54:56,954 그 성명서만 읽으면 다 끝납니다 1243 01:54:57,066 --> 01:54:59,296 90초 전이에요 1244 01:55:02,205 --> 01:55:03,832 "콜슨" 요원? 1245 01:55:04,540 --> 01:55:09,000 우릴 도와줘서 너무 감사해요 1246 01:55:09,112 --> 01:55:12,013 저희 일을 한 거죠 연락 드릴게요 1247 01:55:12,315 --> 01:55:15,648 - 대테러 국토안보… - "쉴드"로 줄였어요 1248 01:55:16,018 --> 01:55:17,246 그렇군요 1249 01:55:18,154 --> 01:55:22,022 - 쇼를 시작해 보죠 - 내가 "아이언맨" 같은 1250 01:55:22,125 --> 01:55:24,389 기분이 안 들어 1251 01:55:24,527 --> 01:55:26,051 - 아니잖아요 - 맞아 1252 01:55:26,162 --> 01:55:28,596 맘대로 생각해 1253 01:55:28,698 --> 01:55:32,657 내가 "아이언맨"이라면 애인이 내 걱정에 1254 01:55:32,769 --> 01:55:35,294 노심초사하겠지만 한편으론 내가 하는 일들에 1255 01:55:35,405 --> 01:55:37,771 뿌듯해하겠지 1256 01:55:37,874 --> 01:55:41,571 떠날까도 고민하지만 그럴수록 더 1257 01:55:43,312 --> 01:55:44,336 나한테 빠져들고… 1258 01:55:44,447 --> 01:55:46,108 그날 밤에 좋았지? 1259 01:55:46,215 --> 01:55:48,046 - 언제요? - 알잖아 1260 01:55:51,020 --> 01:55:56,754 우리가 같이 춤을 추고 옥상에 올라가선 1261 01:55:58,428 --> 01:56:03,991 당신이 술 가지러 간다면서 1262 01:56:04,100 --> 01:56:07,331 날 옥상에 버려 놓고 갔던 밤… 1263 01:56:08,571 --> 01:56:11,062 그날 밤이오? 1264 01:56:13,276 --> 01:56:14,709 그런 줄 알았죠 1265 01:56:17,079 --> 01:56:20,810 - 또 시키실 건? - 이제 없어 1266 01:56:20,917 --> 01:56:24,409 "스타크" 씨가 성명을 발표하겠습니다 1267 01:56:24,520 --> 01:56:27,546 질문은 안 받습니다 1268 01:56:31,761 --> 01:56:36,824 간만에 하는 회견이라 그냥 적어 온 데로 읽죠 1269 01:56:38,835 --> 01:56:41,861 제가 일련의 사건에 1270 01:56:41,971 --> 01:56:43,233 연관됐다는… 1271 01:56:43,339 --> 01:56:46,103 그걸 믿으란 건가요? 강철 슈트를 입은 1272 01:56:46,209 --> 01:56:49,940 경호원이 흑기사처럼 1273 01:56:50,046 --> 01:56:53,140 - 나타났다가… - 혼란스럽겠죠 1274 01:56:53,249 --> 01:56:56,844 공식 발표는 미덥질 않고 1275 01:56:56,953 --> 01:57:00,184 내가 슈퍼영웅인 걸 믿기도 힘들 테니까 1276 01:57:00,289 --> 01:57:01,881 슈퍼영웅이라고 한 적 없어요 1277 01:57:01,991 --> 01:57:07,293 그래요? 만약 그랬다면 황당하면서도 재밌었을 텐데 1278 01:57:09,332 --> 01:57:12,563 난 영웅하곤 거리가 멀죠 1279 01:57:13,135 --> 01:57:16,070 성격 파탄자에다 1280 01:57:16,172 --> 01:57:17,605 지금까지 저지른 1281 01:57:17,707 --> 01:57:21,040 - 수많은 잘못들… - 카드에 적힌 대로만 읽어 1282 01:57:24,914 --> 01:57:26,404 진실을 말하자면… 1283 01:57:32,622 --> 01:57:34,419 내가 "아이언맨"입니다! 1284 02:05:37,339 --> 02:05:38,567 "자비스"! 1285 02:05:38,674 --> 02:05:40,369 어서 오세요 1286 02:05:43,846 --> 02:05:49,307 "내가 아이언맨이다" 세상에 슈퍼영웅이 당신뿐인 거 같나? 1287 02:05:49,685 --> 02:05:52,916 당신은 더 거대한 1288 02:05:53,022 --> 02:05:54,785 세상의 일원이 된 거야 1289 02:05:55,324 --> 02:05:57,053 누구죠? 1290 02:05:57,326 --> 02:05:59,988 "닉 퓨리", "쉴드"의 국장이지 1291 02:06:02,131 --> 02:06:05,066 아주 특별한 단체에 대해 말해 주려고 찾아왔네