1 00:00:47,213 --> 00:00:48,580 웁스. 2 00:01:29,923 --> 00:01:31,457 자리에 앉으세요 여러분~ 3 00:02:18,806 --> 00:02:20,439 이거 였습니다. 4 00:02:20,441 --> 00:02:22,641 모든게 시작된 순간. 5 00:02:22,643 --> 00:02:24,610 평범했던 어린애가 6 00:02:24,612 --> 00:02:27,112 극장과 사랑에 빠졌죠. 7 00:02:27,114 --> 00:02:28,914 그 모든것을 다. 8 00:02:28,916 --> 00:02:31,250 조명, 배경이 움직이는 것, 9 00:02:31,252 --> 00:02:32,951 냄새조차도. 10 00:02:32,953 --> 00:02:35,587 그가 여섯살때, 계획은 세워졌죠. 11 00:02:35,589 --> 00:02:39,324 우주제일의 깜짝스타 코알라가 되겠다고..i> 12 00:02:39,326 --> 00:02:41,293 - -몇몇 사람들은 얘기를 하죠.. 13 00:02:41,295 --> 00:02:43,929 그는 도시에서 가장 훌륭한 기획자라고. 14 00:02:43,931 --> 00:02:46,532 -일부는 몽상가라고도 하고, 개척자라고 하기도. - 15 00:02:46,534 --> 00:02:50,302 물론, 일부는 미칠듯이 완고하다고 하고, 16 00:02:50,304 --> 00:02:54,106 하지만 난 마법같은 기적은 쉽게 오지 않는다고 말하죠.. 친구들.. 17 00:02:54,108 --> 00:02:56,842 의심할 필요도 없어요 18 00:02:56,844 --> 00:02:59,344 그이름.. 버스터 문.. 곧 갑니다.. 19 00:02:59,346 --> 00:03:01,280 엔터테인먼트의 역사죠.. 20 00:03:01,282 --> 00:03:03,015 그리고 저도 잘 압니다, 21 00:03:03,017 --> 00:03:06,151 - 내가 버스터니까요... - 문! 22 00:03:06,153 --> 00:03:08,153 - 문좀 열어요! 23 00:03:08,155 --> 00:03:10,289 - 굿모닝 미스터 문. 24 00:03:10,291 --> 00:03:13,058 미스 크롤리. 뭐.. 음.. 무슨일 있어요? 25 00:03:13,060 --> 00:03:16,328 당신을 만나고 싶어 하는 동물들이 아주 많아요, 미스터 문. 26 00:03:16,330 --> 00:03:18,130 저요? 27 00:03:18,132 --> 00:03:20,999 헉.. 정말이군.. 28 00:03:21,001 --> 00:03:23,835 그래요.당신의 마지막쇼 스태프 들이에요 29 00:03:23,837 --> 00:03:25,837 저사람들 월급이 안들어왔대요. 30 00:03:25,839 --> 00:03:27,639 내가 은행에 전화해서 즉시 받을수 있게 하겠다고 31 00:03:27,641 --> 00:03:28,674 사람들한테 말좀 해줘요... 32 00:03:28,676 --> 00:03:30,542 은행의 쥬디스랑 연결해놨어요.. 33 00:03:30,544 --> 00:03:32,578 2번으로 받으시면 됩니다 34 00:03:32,580 --> 00:03:34,713 -음.. 제가 돌아와서 바로 다시 전화 할께요. 35 00:03:34,715 --> 00:03:36,682 쥬디스한테 뭐라고 얘기 해요? 36 00:03:36,684 --> 00:03:39,384 버스터문은 점심 먹으러 갔다고요. 37 00:03:39,386 --> 00:03:41,920 미스터 문! 문열어~ 38 00:03:43,991 --> 00:03:45,357 이봐! 39 00:03:45,359 --> 00:03:47,492 거기 있는거 다 알아! 40 00:03:57,371 --> 00:04:00,372 문열라고! 41 00:04:02,909 --> 00:04:04,276 아! 42 00:04:56,663 --> 00:04:59,631 어디서 노래소리를 들은거 같은데. 43 00:04:59,633 --> 00:05:01,667 아.. 어쨌든간에. 44 00:05:03,270 --> 00:05:05,804 얘들아.. 잘들어.. 그냥 거기에 있어.. 45 00:05:05,806 --> 00:05:07,105 경찰이 근처에.. 46 00:05:07,107 --> 00:05:08,607 무슨일이야...? 47 00:05:08,609 --> 00:05:10,509 -잡아! 48 00:05:13,513 --> 00:05:15,380 - 출발~ 49 00:05:16,482 --> 00:05:18,083 휴.. 50 00:05:20,020 --> 00:05:21,953 휴.. 51 00:05:21,955 --> 00:05:24,956 조니, 네가 망보기로 했잖아.! 52 00:05:24,958 --> 00:05:26,258 죄송해요 아빠. 53 00:05:26,260 --> 00:05:27,559 그리고 니 마스크는 어딨어? 54 00:05:49,817 --> 00:05:52,184 날좀봐! 내가 엄마야~ 55 00:05:53,554 --> 00:05:55,554 카스퍼, 테이블에서 내려가. 56 00:05:55,556 --> 00:05:59,458 로지타 내 차키 못봤어? 57 00:06:02,229 --> 00:06:03,695 노먼, 애들한테 얘기해줄래요 58 00:06:03,697 --> 00:06:05,163 내가 얼마나 대단한 가수인지? 59 00:06:05,165 --> 00:06:07,299 그래.. 당신 대단했지..여보.. 60 00:06:07,301 --> 00:06:09,735 그나저나 화장실 개수대가 또 막혔어. 61 00:06:09,737 --> 00:06:11,536 수고해 여보! 62 00:06:22,483 --> 00:06:25,016 한둘!한둘셋넷 63 00:06:43,337 --> 00:06:45,370 오마갓. 64 00:06:45,372 --> 00:06:47,939 니들 뮤지션이라며. 65 00:06:49,175 --> 00:06:50,442 애쉬.. 자기야, 66 00:06:50,444 --> 00:06:51,777 내가 리드보컬이잖아?? 그치?? 67 00:06:51,779 --> 00:06:53,211 넌 화음넣는데 충실해줄래? 68 00:06:53,213 --> 00:06:55,013 미안.. 너무 삘받았나봐.. 69 00:06:55,015 --> 00:06:56,515 알아.. 근데.. 70 00:06:56,517 --> 00:06:59,184 덕택에 내 노래 망친거 알고 있어? 71 00:07:25,112 --> 00:07:26,611 아아.. 72 00:07:26,613 --> 00:07:27,979 뭐가? 73 00:07:27,981 --> 00:07:29,915 - 소원 비세요. 74 00:07:29,917 --> 00:07:32,284 니가 합창단에 드는게 소원이야. 75 00:07:32,286 --> 00:07:33,785 변두리 밴드던 뭐던간에. 76 00:07:33,787 --> 00:07:35,554 -노력중이에요. 77 00:07:35,556 --> 00:07:37,556 아빠. 그만해요 78 00:07:37,558 --> 00:07:39,791 부끄럼이 너무 많잖아.. 어쩌라고 79 00:07:39,793 --> 00:07:44,629 내가 미나 같은 목소리를 가졌으면 진즉에 슈퍼스타가 됐을거야! 80 00:07:49,269 --> 00:07:51,770 - 양초나 끄세요. 81 00:08:07,587 --> 00:08:08,620 동전 한닢? 82 00:08:08,622 --> 00:08:10,188 감히! 83 00:08:10,190 --> 00:08:12,524 내가 링컨 음악 학교 출신이라고.. 84 00:08:12,526 --> 00:08:14,459 미안. 지금 가진게 그게 다에요 85 00:08:14,461 --> 00:08:16,528 --아.. 그러셔? 86 00:08:18,432 --> 00:08:20,265 -그럼 증명해봐, 친구. -뭘? 87 00:08:20,267 --> 00:08:22,634 - 니 주머니가 비었다는걸 - 뒤져봐... 88 00:08:22,636 --> 00:08:24,469 -여ƒ…는 이건 뭐지?? 89 00:08:24,471 --> 00:08:25,837 이건 어떻게 쓰는거야?? 90 00:08:25,839 --> 00:08:27,772 제 천식 호흡기에요. 91 00:08:27,774 --> 00:08:30,709 그래! 알겠군.. 92 00:08:30,711 --> 00:08:31,943 여러분 여기 좀 보세요. 93 00:08:31,945 --> 00:08:33,278 다들 여기 좀 봐 주세요 . 94 00:08:33,280 --> 00:08:34,779 - 원숭이가 거짓말한거 봐요. 95 00:08:34,781 --> 00:08:36,281 주머니에 있던걸 잊고 있었어요. 96 00:08:36,283 --> 00:08:37,849 다음번엔 니 덩치만큼은 내라고! 97 00:08:39,152 --> 00:08:40,185 나쁜자식아! 98 00:08:50,197 --> 00:08:52,497 보관좀 해주시겠어요? 99 00:08:52,499 --> 00:08:55,867 낡고 오래돼 보이지만 고전적인 명품이에요.. 100 00:09:01,208 --> 00:09:02,807 자 들어봐. 101 00:09:02,809 --> 00:09:04,843 알다시피 내 극장이 요즘 힘든시절을 겪는중이잖아 102 00:09:04,845 --> 00:09:07,746 그래도 옛말에 이르기를, 103 00:09:07,748 --> 00:09:09,347 "하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다." 104 00:09:09,349 --> 00:09:10,649 -자자자자자. -우리가... 105 00:09:10,651 --> 00:09:12,050 버스터 잠깐만.. 106 00:09:12,052 --> 00:09:14,052 아빠가, 오늘 너 만나러 온거 알고 계셔, 107 00:09:14,054 --> 00:09:16,154 아빠가 얘기하시길 "에디, 코알라한테 가서 전해라" 108 00:09:16,156 --> 00:09:17,756 "난 더이상 그 쇼들에 내 돈을 투자하지 않을거라고, 109 00:09:17,758 --> 00:09:19,324 그게 다라고." 여기까지가 아빠의 얘기야 110 00:09:19,326 --> 00:09:20,525 그래.너네 아빠 말도 맞아 111 00:09:20,527 --> 00:09:22,093 그 쇼들이 좀 문제가 있었지.. 112 00:09:22,095 --> 00:09:24,029 소모전. 활을든 로우지. 113 00:09:24,031 --> 00:09:25,931 내말은, 아무도 그걸 보려고 하지 않는다는거야 114 00:09:25,933 --> 00:09:27,499 자 그럼 뭘 해야 하지? 115 00:09:27,501 --> 00:09:29,401 -때려치기? -아니. 116 00:09:29,403 --> 00:09:31,937 사람들이 보지 않고는 못배길 쇼를 만들거야.. 117 00:09:33,540 --> 00:09:35,240 자.. 잠깐만요 s'il vous pla?. 118 00:09:35,242 --> 00:09:37,409 - -고마워요. 119 00:09:37,411 --> 00:09:39,678 프랑스어로 얘기하지마.. 저사람들이 영어로 얘기해야지. 120 00:09:39,680 --> 00:09:43,014 자.. 내 다음 쇼는.. 두구두구.. 제발 ... 121 00:09:44,617 --> 00:09:46,718 ...노래 경연대회. 122 00:09:46,720 --> 00:09:48,753 노래 경연대회?? 123 00:09:48,755 --> 00:09:50,589 누가 그런걸 보고 싶어하는데? 124 00:09:50,591 --> 00:09:52,290 전부다! 생각해봐. 125 00:09:52,292 --> 00:09:54,626 주변 슈퍼마켓 매니저도, 126 00:09:54,628 --> 00:09:56,528 저깃는 치킨도 127 00:09:56,530 --> 00:09:58,697 이 도시에 있는 누구든 128 00:09:58,699 --> 00:10:01,366 내 무대에서 라이브로 스타가 되는거야 129 00:10:01,368 --> 00:10:03,602 버스터. 이 생각너무 구려 130 00:10:03,604 --> 00:10:04,869 오.. 그렇지 않아. 131 00:10:04,871 --> 00:10:07,038 훌륭한 재능은 훌륭한 삶이라고. 132 00:10:07,040 --> 00:10:10,408 그게 바로 관객이 원하는거고 나는 그걸 보여줄거라고! 133 00:10:10,410 --> 00:10:12,410 좋아.. 그럼... 134 00:10:12,412 --> 00:10:14,045 여기서 좀 나갈까? 135 00:10:14,047 --> 00:10:15,480 식사 안해? 136 00:10:15,482 --> 00:10:17,115 여기서 사먹을 형편이 안되잖아 137 00:10:17,117 --> 00:10:18,750 그래 .. 그러면.. 138 00:10:18,752 --> 00:10:20,719 내가 샌드위치를 가져왔지.. 139 00:10:20,721 --> 00:10:22,053 어... 140 00:10:22,055 --> 00:10:24,289 그거 안되잖아. 141 00:10:24,291 --> 00:10:26,157 피넛 버터랑 젤리 싫어하냐? 142 00:10:26,159 --> 00:10:27,592 - 실례합니다. - 네. 143 00:10:27,594 --> 00:10:29,728 크림치즈랑.. 바나나도 넣고, 144 00:10:34,935 --> 00:10:37,569 -괜찮아? -아주 좋아.. 145 00:10:39,805 --> 00:10:42,407 미스 크롤리? 146 00:10:42,409 --> 00:10:44,075 안녕하세요? 147 00:10:44,077 --> 00:10:46,444 누구시더라? 148 00:10:46,446 --> 00:10:47,746 저에요. 149 00:10:47,748 --> 00:10:49,514 당신사장.. 미스터 문. 150 00:10:49,516 --> 00:10:51,483 -안녕하세요 미스터 문. -자 갑니다. 151 00:10:51,485 --> 00:10:53,985 저한테 지금 정보들이 좀 필요해요 152 00:10:53,987 --> 00:10:56,087 -우리 홍보전단지에다. -네. 153 00:10:56,089 --> 00:10:57,822 노래 경연대회의 우승자에게 154 00:10:57,824 --> 00:11:00,825 상금으로 주어지는 155 00:11:00,827 --> 00:11:03,828 $935. 156 00:11:03,830 --> 00:11:05,664 흠.. 더 필요하겠군 157 00:11:05,666 --> 00:11:06,765 잠깐만. 158 00:11:09,936 --> 00:11:11,036 여기. 159 00:11:11,038 --> 00:11:12,637 여기! 160 00:11:12,639 --> 00:11:14,439 $1,000. 161 00:11:14,441 --> 00:11:18,309 - 적었어요?? - $1,000... 162 00:11:18,311 --> 00:11:20,945 163 00:11:25,651 --> 00:11:27,318 전부 출력하세요 한장한장마다 164 00:11:27,320 --> 00:11:29,187 그 문구를 넣어요 165 00:11:29,189 --> 00:11:30,288 알겠죠? 166 00:11:30,290 --> 00:11:31,856 네 알겠습니다 사장님. 167 00:11:35,227 --> 00:11:38,129 오케이. 나와라.. 168 00:11:45,072 --> 00:11:48,206 아.. 변화의 바람이 부는구나. 169 00:11:48,208 --> 00:11:50,208 쇼가 히트를 하고나면 170 00:11:50,210 --> 00:11:52,844 새로운 페인트로 다시 칠해줄게.. 171 00:11:52,846 --> 00:11:55,180 전단지는 어떻게 되고 있죠, 미스 크롤리? 172 00:11:55,182 --> 00:11:57,849 네 사장님.. 여ƒ…습니다 173 00:11:59,519 --> 00:12:02,320 안돼!안돼!안돼!안돼! 174 00:12:02,322 --> 00:12:04,055 맙소사. 175 00:12:04,057 --> 00:12:07,392 음.. 이것도 소문을 전달하는 방법중 하나겠죠 176 00:12:21,774 --> 00:12:23,875 이봐 랜스 이것 좀 봐 177 00:12:23,877 --> 00:12:25,677 애쉬! 자기야..여기 178 00:12:35,121 --> 00:12:37,288 -이제 나가자고! -그래. 179 00:12:38,925 --> 00:12:40,425 미나! 180 00:12:46,767 --> 00:12:48,199 --헤이헤이헤이! 181 00:12:48,201 --> 00:12:49,667 어쩌자고 이러는...? 182 00:12:50,803 --> 00:12:52,771 허허 그래. 183 00:13:12,926 --> 00:13:14,659 오.. 음... 184 00:13:15,961 --> 00:13:17,362 아. 185 00:13:19,832 --> 00:13:21,499 업무 시작 186 00:13:24,003 --> 00:13:26,104 그리고 멋진 도마뱀 숙녀에게 인사를 187 00:13:26,106 --> 00:13:27,939 안녕하세요 미스터 문 188 00:13:27,941 --> 00:13:29,274 당연하죠.. 미스 크롤리.. 189 00:13:29,276 --> 00:13:30,775 최고의 아침이네요 190 00:13:30,777 --> 00:13:32,343 커피 좀 만들어왔어요. 191 00:13:32,345 --> 00:13:34,312 당신이? 어디서 났어요? 192 00:13:34,314 --> 00:13:37,982 계단올라오느라 목이 좀 말라서 193 00:13:37,984 --> 00:13:41,486 -이제 가서 문을 열까요? -문이요? 194 00:13:41,488 --> 00:13:43,755 많은 동물들이 와서 줄서있어요.. 195 00:13:43,757 --> 00:13:44,956 오디션 보러. 미스터 문.. 196 00:13:44,958 --> 00:13:46,191 그래요? 197 00:13:48,828 --> 00:13:50,995 세상에나. 정말이네 198 00:13:54,301 --> 00:13:56,501 맹세하는데.. 에디, 이거 뻥이 아냐.. 199 00:13:56,503 --> 00:13:58,636 니가 직접와서 한번 보라고 200 00:13:58,638 --> 00:13:59,871 곧 갈께.. 201 00:13:59,873 --> 00:14:01,773 이거라구요.. 미스 크롤리.. 202 00:14:01,775 --> 00:14:05,810 빨랑내려가서 문을 활짝 열어주세요 203 00:14:15,521 --> 00:14:17,655 오케.. 자 한번에 한명씩. 204 00:14:17,657 --> 00:14:19,023 조용해주세요. 205 00:14:41,014 --> 00:14:42,413 206 00:14:42,415 --> 00:14:43,982 207 00:14:43,984 --> 00:14:45,650 208 00:14:45,652 --> 00:14:47,018 209 00:14:47,020 --> 00:14:48,653 휴.. 210 00:15:17,217 --> 00:15:19,751 자 줄에 서 있는 더 많은 사람들의 얘기를 들어보겠습니다.. 211 00:15:19,753 --> 00:15:22,520 -어떠세요 선생님? -밥.. 저는 연구실 직원이에요.. 212 00:15:22,522 --> 00:15:24,088 선도적인 제약기술의 회사죠.. 213 00:15:24,090 --> 00:15:26,024 하지만 전 여러분들에게 214 00:15:26,026 --> 00:15:28,226 노래 선물을 드리기 위해 태어났죠.. 215 00:16:08,068 --> 00:16:09,801 아빠 저 좀 나갔다 올께요 216 00:16:09,803 --> 00:16:11,903 오래 나가있진 말거라 난 갱단에 가봐야 하니깐.. 217 00:16:18,178 --> 00:16:20,144 여기 수없이 모인 작고 여린 동물들에게 218 00:16:20,146 --> 00:16:22,246 한말씀 해주신다면.. 219 00:16:22,248 --> 00:16:23,648 "이기지 못해도 실망하지마세요 220 00:16:23,650 --> 00:16:24,983 참가하는데 의의를 두라구." 221 00:16:24,985 --> 00:16:26,951 내가 1등하러 왔다구. 222 00:16:26,953 --> 00:16:29,420 1등은 내꺼야.. 223 00:17:09,796 --> 00:17:11,996 고마워요 쟈니 224 00:17:11,998 --> 00:17:14,132 오케이 다음, 225 00:17:14,134 --> 00:17:16,701 -미나씨 들어오세요. -행운을 빌어요. 226 00:17:16,703 --> 00:17:19,037 자..자.. 해보자.. 그래.. 좋아.. 할수 있어.. 227 00:17:19,039 --> 00:17:20,872 할수 있어...오케이.. 228 00:17:20,874 --> 00:17:22,707 아.. 아.. 죄.. 죄송해요... 229 00:17:22,709 --> 00:17:25,543 괜찮아요. 좋아요 230 00:17:25,545 --> 00:17:27,311 해봐요, 미나. 231 00:17:29,883 --> 00:17:32,817 어.. 알겠어요...어.. 232 00:17:32,819 --> 00:17:35,053 -음.. 음... -해봐요. 233 00:17:35,055 --> 00:17:37,055 어... 234 00:17:37,057 --> 00:17:38,990 다시 시작할래요?? 235 00:17:38,992 --> 00:17:41,359 -어.. 어.. -알겠어요.. 그만.. 됐어요.. 236 00:17:41,361 --> 00:17:42,927 그정도면 됐어요... 237 00:17:42,929 --> 00:17:44,095 됐어.. 어서.. 238 00:17:44,097 --> 00:17:45,396 무대에서 나가주세요 아가씨.. 239 00:17:45,398 --> 00:17:47,365 가.. 쓸모없는것.. 쌩유.. 240 00:17:47,367 --> 00:17:49,067 자.. 갑니다.. 241 00:18:41,988 --> 00:18:44,622 오케이.. 다 됐어요 미스터 문.. 242 00:18:44,624 --> 00:18:46,290 휴.. 좋아요.. 모두 불러주세요.. 243 00:18:46,292 --> 00:18:48,059 백스테이지로 모아주세요.. 자.. 그러면.. 244 00:18:48,061 --> 00:18:49,594 --여러분~~~~~~~ 245 00:18:49,596 --> 00:18:52,997 아..모두들 백스테이지로 모여주세요.. 246 00:18:52,999 --> 00:18:55,133 모두 백스테이지에서 발표를 기다려주세요. 247 00:18:55,135 --> 00:18:57,235 고마워요 미스 크롤리 248 00:18:57,237 --> 00:18:59,604 천만에요 미스터 문~~~~~~` 249 00:19:08,113 --> 00:19:09,947 좋아요 250 00:19:09,949 --> 00:19:11,482 - 이제 봅시다 251 00:19:11,484 --> 00:19:13,584 . 252 00:19:16,288 --> 00:19:21,259 어디보자.. 253 00:19:21,261 --> 00:19:22,927 -자네들 -예쓰~~~~~ 254 00:19:22,929 --> 00:19:24,595 어느쪽이 여자죠?? 255 00:19:24,597 --> 00:19:26,264 하하.. 재밌네요 256 00:19:26,266 --> 00:19:29,200 "시끄럽고 경악스럽지만 합격." 257 00:19:29,202 --> 00:19:30,501 합격을 축하합니다. 258 00:19:30,503 --> 00:19:32,803 좋아. 우리도 기회가 있다고.. 259 00:19:32,805 --> 00:19:34,172 아니아니.. 여자만 필요해.. 남자는 빼고.. 260 00:19:34,174 --> 00:19:35,473 뭐?? 261 00:19:35,475 --> 00:19:37,275 좋아요.. 여기서 마칩니다.. 262 00:19:37,277 --> 00:19:38,342 감사합니다.. 263 00:19:39,345 --> 00:19:40,678 너무실망 말아요 여러분들.. 264 00:19:40,680 --> 00:19:42,280 참석했던 여러분들에겐 265 00:19:42,282 --> 00:19:43,648 10% 티켓 할인을 해 드리죠.. 266 00:19:43,650 --> 00:19:45,149 무지하게 고맙군.. 267 00:19:45,151 --> 00:19:48,352 여기서 나가자구 애쉬.. 268 00:19:48,354 --> 00:19:50,154 애쉬? 269 00:19:50,156 --> 00:19:51,556 어..그래.. 270 00:19:51,558 --> 00:19:53,891 어.. 가자 271 00:19:53,893 --> 00:19:56,294 좋아요.. 독창할 사람들은 272 00:19:56,296 --> 00:20:00,932 조니, 마이크, 피트, 리차드, 다니엘. 레이.. 273 00:20:02,034 --> 00:20:03,067 마이크! 274 00:20:03,069 --> 00:20:04,535 275 00:20:04,537 --> 00:20:06,070 내 쇼에 당신이 꼭 필요해요.. 276 00:20:06,072 --> 00:20:08,139 오.. 원하신다면.. 277 00:20:08,141 --> 00:20:09,173 그리고 피트.. 278 00:20:09,175 --> 00:20:10,641 279 00:20:10,643 --> 00:20:12,843 그리고 하나 더 280 00:20:12,845 --> 00:20:14,378 - 자.. 보자.. 281 00:20:14,380 --> 00:20:16,814 --오마갓.. 죄송해요 282 00:20:16,816 --> 00:20:19,584 --어휴 뭐가 문제지? 283 00:20:20,820 --> 00:20:22,520 음.. 참가해줘서 고마워요 리처드... 284 00:20:22,522 --> 00:20:24,155 285 00:20:25,358 --> 00:20:27,325 - 오.. 이런.. 레이.. 286 00:20:27,327 --> 00:20:28,593 - 괜찮아? 287 00:20:28,595 --> 00:20:30,861 기다려 레이.. 내가 같이 갈게.. 288 00:20:30,863 --> 00:20:34,532 289 00:20:34,534 --> 00:20:38,135 좋아요.. 어디보자 290 00:20:39,238 --> 00:20:40,771 다니엘 고마워요 조니 291 00:20:40,773 --> 00:20:43,574 --대니얼 내 얘기 듣고 있어요? 292 00:20:43,576 --> 00:20:44,909 당신 합격이에요 293 00:20:44,911 --> 00:20:46,210 뭐요? 294 00:20:46,212 --> 00:20:48,412 날 뽑았다고요? 295 00:20:48,414 --> 00:20:50,414 - 그래요. 296 00:20:50,416 --> 00:20:53,417 당신 뽑혔다고요.. 297 00:20:53,419 --> 00:20:55,753 오마갓.. 미쳐버리겠네 298 00:20:55,755 --> 00:20:57,388 조니.. 돌아와요.. 이리로 오라고요.. 299 00:20:57,390 --> 00:20:59,957 - 고마워요 대니얼.. 안녕.. 300 00:20:59,959 --> 00:21:01,292 네 301 00:21:01,294 --> 00:21:03,027 좋아요.. 이게 다에요.. 302 00:21:04,464 --> 00:21:06,364 잠깐만요 303 00:21:06,366 --> 00:21:07,565 로지타 304 00:21:07,567 --> 00:21:09,233 -로지타 여기 있나요 -네 305 00:21:09,235 --> 00:21:10,801 여기있어요 306 00:21:10,803 --> 00:21:12,236 로지타 로지타 로지타 307 00:21:12,238 --> 00:21:14,872 목소리는 훌륭한데 지루하단 말이지 308 00:21:14,874 --> 00:21:16,374 알아요 309 00:21:16,376 --> 00:21:18,809 그래서 뭘 해야 하죠? 310 00:21:18,811 --> 00:21:22,413 군터랑 듀엣으로 노래를 해봐요 311 00:21:22,415 --> 00:21:23,948 군터.. 어디있죠? 312 00:21:23,950 --> 00:21:26,717 여기 접니다 313 00:21:29,389 --> 00:21:31,389 예!! 314 00:21:31,391 --> 00:21:32,990 무대위에서 시너지 효과를 낼거에요.. 315 00:21:32,992 --> 00:21:35,126 우리 둘이 노래를 같이 하라고요? 316 00:21:35,128 --> 00:21:37,561 예! 둘이함께.. 농담처럼 들리겠지만.. 317 00:21:37,563 --> 00:21:39,463 우리 끝내줄거에요.. 안그래요? 318 00:21:40,800 --> 00:21:43,401 저 코알라는 멍청이야, 쉐리 앤 319 00:21:43,403 --> 00:21:45,569 언젠가 스타가 될거야! 320 00:21:45,571 --> 00:21:47,104 오디션은 끝났다고 친구.. 321 00:21:47,106 --> 00:21:49,507 - 쇼는 이미 시작됐다고- 오케이... 322 00:21:49,509 --> 00:21:52,109 여러분들은 내가 뽑은 소수 정예 입니다. 323 00:21:52,111 --> 00:21:53,577 - 네! 324 00:21:53,579 --> 00:21:54,979 이겁니다.. 여러분.. 325 00:21:54,981 --> 00:21:58,349 우리 삶의 결정적인 순간. 326 00:21:58,351 --> 00:22:00,451 음.. 노노노노.. 아니야.. 친구들.. 327 00:22:00,453 --> 00:22:01,986 오디션 끝났다고.. 328 00:22:01,988 --> 00:22:03,321 여러분들 돌아가세요.. 329 00:22:05,024 --> 00:22:06,991 이봐요.. 이보라고요.. 미안한데.. 330 00:22:06,993 --> 00:22:09,360 모든 배역이 다 캐스팅 됐어요.. 331 00:22:11,431 --> 00:22:13,364 --아니아니아니.. 들어봐요 332 00:22:13,366 --> 00:22:14,632 안된다고 333 00:22:14,634 --> 00:22:16,200 - 잘가요 334 00:22:16,202 --> 00:22:17,601 - 미스 크롤리 335 00:22:17,603 --> 00:22:19,670 여러분들.. 나가주세요.. 336 00:22:19,672 --> 00:22:21,472 여러분들.. 나가세요 337 00:22:21,474 --> 00:22:23,641 - 고마워요 - 이봐요 문.. 338 00:22:23,643 --> 00:22:25,676 그얘긴 무슨 소리지?? 상금이 이 안에 있다고?? 339 00:22:25,678 --> 00:22:27,111 상금? 오.. 물론이지 340 00:22:27,113 --> 00:22:28,446 그래요.. 그안에 있지 341 00:22:28,448 --> 00:22:29,814 그럼 열어 봐도 돼요? 342 00:22:29,816 --> 00:22:31,615 10만 $ 가 어떻게 생겼는지 보고 싶다고.. 343 00:22:31,617 --> 00:22:33,217 -그래요 -나도 보고 싶어 -봅시다. -열어봐요 344 00:22:33,219 --> 00:22:34,285 예..예.. 열어봅시다.. 미스터 문.. 345 00:22:34,287 --> 00:22:35,286 물론.. 열어야지.. 346 00:22:35,288 --> 00:22:37,288 잠깐만.. 뭐라고 했지??? 347 00:22:37,290 --> 00:22:40,057 $100,000. 달러라고???? 348 00:22:40,059 --> 00:22:42,226 십만???? 349 00:22:42,228 --> 00:22:43,494 350 00:22:45,331 --> 00:22:46,997 열쇠를 두고왔네??? 351 00:22:46,999 --> 00:22:48,733 코알라는 곧 돌아옵니다.. 352 00:22:51,404 --> 00:22:53,170 마지막이에요 미스터 크롤리.. 353 00:22:53,172 --> 00:22:55,539 당신 해고하지 않을거에요.. 354 00:22:55,541 --> 00:22:57,141 자자.. 정신 좀 차려봐요 355 00:22:57,143 --> 00:22:59,210 그리고 코 좀 풀고.. 356 00:22:59,212 --> 00:23:01,145 --아니아니.. 여기서 말고..;;; 357 00:23:01,147 --> 00:23:03,180 -나가서 풀어요 -미안해요 미스터 문 358 00:23:03,182 --> 00:23:04,849 -고마워요 -버스터 뭘 기대하고 있는거야?? 359 00:23:04,851 --> 00:23:07,318 -저노인네 200살 처럼 보인다고 -에디.. 제발.. 좀 봐봐.. 360 00:23:07,320 --> 00:23:09,854 만약에 사람들이 내가 돈을 빌려올때까지 If-if your folks could just loan me the money until... 361 00:23:09,856 --> 00:23:12,857 $100,000? 버스터.. 이것봐.. 362 00:23:12,859 --> 00:23:14,392 휴우! 나한테 생각이 있어.. 생각이 있다고.. 363 00:23:14,394 --> 00:23:16,093 생각이 있어.. 내가 해야돼.. 364 00:23:16,095 --> 00:23:17,695 - 해결책이... -봐, 지금은 생각을 하는것보단 365 00:23:17,697 --> 00:23:20,064 행동할 시간이야.. 366 00:23:20,066 --> 00:23:21,532 내 말은.. 이 극장은 네꺼잖아.. 367 00:23:21,534 --> 00:23:24,201 여기서 괜찮게 돈도 벌거고.. 368 00:23:24,203 --> 00:23:26,170 모르겠다.. 어쩌면 우리가 뭔가 함께 같이 할수 있을거야. 369 00:23:26,172 --> 00:23:28,739 뭘뭘?? 둘이 앉아서 비디오 게임이나 하려고? 370 00:23:30,343 --> 00:23:31,909 저게 뭐로 보여?? 371 00:23:31,911 --> 00:23:33,344 어.. 버켓??? 372 00:23:33,346 --> 00:23:35,579 그래..그리고 내가 저 버켓을 왜 계속 가지고 있을거 같아?? 373 00:23:35,581 --> 00:23:37,014 극장 지붕이 새고 있어서?? 374 00:23:37,016 --> 00:23:38,749 아니.. 그건 저 옆에꺼고.. 375 00:23:38,751 --> 00:23:42,086 이건 아버지 꺼였어.. 376 00:23:42,088 --> 00:23:43,721 30년간 매일.. 377 00:23:43,723 --> 00:23:46,090 아버지는 뼈빠지게 일하시고 차를 닦았어.. 378 00:23:46,092 --> 00:23:48,626 여기 이 극장을 사기 위해서 말야.. 379 00:23:48,628 --> 00:23:50,694 매일매일.. 에디.. 380 00:23:50,696 --> 00:23:52,963 날 위해서.. 381 00:23:52,965 --> 00:23:54,198 --와우. 382 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 훌륭하신 아빠셨네.. 383 00:23:58,037 --> 00:24:00,037 그래서 어떻게 처리를 하겠다는 거야?? 384 00:24:01,574 --> 00:24:04,475 사장님.. 은행의 쥬디스씨가 전화하셨어요.. 385 00:24:04,477 --> 00:24:06,944 2번 회선입니다.. 386 00:24:08,780 --> 00:24:11,182 내가 할수 있는건 딱 한가지뿐이야. 387 00:24:13,118 --> 00:24:14,552 자.. 여러분 잘 들어요.. 388 00:24:14,554 --> 00:24:16,253 -쉿.. 쉿.. -모두들 집으로 돌아가세요.. 389 00:24:16,255 --> 00:24:17,655 지금 당장.. 390 00:24:17,657 --> 00:24:19,757 -뭐라고요? 391 00:24:19,759 --> 00:24:21,792 아버지가 말씀하시길, 392 00:24:21,794 --> 00:24:24,929 "밤에 잘 자야 낮에 일을 잘 할수 있다." 393 00:24:27,499 --> 00:24:28,999 좋아요.. 394 00:24:29,001 --> 00:24:31,435 일단 첫번째 리허설은 내일 아침에 시작합니다.. 395 00:24:31,437 --> 00:24:33,671 여러분들이 스타가 되고 10만달러를 받고 싶다면, 396 00:24:33,673 --> 00:24:35,473 평생 준비했던것 보다도 훨씬 더 397 00:24:35,475 --> 00:24:37,608 열심히 준비해야 할거에요.. 398 00:24:37,610 --> 00:24:41,145 가서 푹 자고 큰 꿈들을 꾸고 오세요.. 399 00:24:45,651 --> 00:24:46,851 미스 크롤리! 400 00:24:46,853 --> 00:24:48,819 오케.. 어서 어서.. 401 00:24:48,821 --> 00:24:50,154 됐어.. 됐다고.. 402 00:24:50,156 --> 00:24:51,689 무대에서 나가라고.. 403 00:24:51,691 --> 00:24:53,824 -큰꿈을 가지라고? -그래.. 좋다고.. 알겠어? 404 00:24:53,826 --> 00:24:55,259 10만달러는 또 무슨소리야.. 405 00:24:55,261 --> 00:24:56,527 걱정마 에디.. 406 00:24:56,529 --> 00:24:58,429 10만달러를 벌 방법이 있어.. 407 00:24:58,431 --> 00:25:00,164 어떻게?? 버스터.. 안돼.. 내말좀 들어보라고.. 408 00:25:00,166 --> 00:25:02,800 이런 쇼로 니 극장을 살릴수 없어.. 409 00:25:02,802 --> 00:25:04,668 지금 최악의 상황이라고 친구.. 410 00:25:04,670 --> 00:25:06,003 그래.. 지금은 더 높은 곳으로 뛰어 오르기 위해 411 00:25:06,005 --> 00:25:07,771 웅크리고 있는것 뿐이라고.. 에디.. 412 00:25:07,773 --> 00:25:10,341 할수 있는게 한가지 남아 있다고.. 413 00:25:10,343 --> 00:25:12,676 그게 다야.. 414 00:25:15,781 --> 00:25:19,283 경연대회에 뽑인 행운의 소수정예들이 제뒤에 나오고 있습니다.. 415 00:25:19,285 --> 00:25:21,118 스튜디오에서 뵙겠습니다.. 존 416 00:25:21,120 --> 00:25:23,787 --오.. 아가야.. 울지마.. 417 00:25:23,789 --> 00:25:25,556 넌 실패한게 아냐.. 418 00:25:25,558 --> 00:25:26,891 다른 기회가 또 올거야.. 419 00:25:26,893 --> 00:25:29,460 -그냥... -잘나셨구만.. 420 00:25:29,462 --> 00:25:30,694 아빠.. 제발요.. 421 00:25:30,696 --> 00:25:32,696 이런걸 원했던거 아니었어?? 422 00:25:32,698 --> 00:25:34,565 그래요.. 제가 다 망쳤어요.. 423 00:25:34,567 --> 00:25:36,700 그러면 내일 다시 극장에 가서 얘기해.. 424 00:25:36,702 --> 00:25:40,004 미스터 문.. 오디션을 다시 보게 해 주세요 425 00:25:40,006 --> 00:25:42,706 쫄지말고 가서 실력을 보여주란말이야.. 426 00:25:42,708 --> 00:25:44,542 알겠어.. 미나?? 427 00:25:44,544 --> 00:25:45,976 -음... -좋았어..! 428 00:25:45,978 --> 00:25:47,645 이제 난 내 코코아나 가져가야지.. 429 00:25:55,021 --> 00:25:57,655 그만좀 해!! 난 우리 둘을 위해서만 할거야.. 430 00:25:57,657 --> 00:25:58,722 오.. 그러셔?? 431 00:25:58,724 --> 00:26:00,024 진짜야.. 432 00:26:00,026 --> 00:26:01,825 내가 우승한다면 우리만의 스튜디오를 만들어서.. 433 00:26:01,827 --> 00:26:03,861 우리들의 레이블을 시작하자구.. 434 00:26:03,863 --> 00:26:06,497 그렇게 되면 온세상이 네 노래를 들을수 있게 된다구.. 435 00:26:20,879 --> 00:26:22,112 오... 436 00:26:39,598 --> 00:26:40,798 이봐요.. 잠..잠깐마~~~ㄴ 437 00:26:40,800 --> 00:26:42,166 오오.. 기다려줘요.. 438 00:26:43,768 --> 00:26:45,769 오.. 저기 439 00:26:45,771 --> 00:26:47,071 데릭 점장님 이랑 아는 사이라구요.. 440 00:26:47,073 --> 00:26:49,306 그가 내 보증인이라구.. 어서..! 441 00:26:49,308 --> 00:26:51,308 이봐 마리오.. 442 00:26:51,310 --> 00:26:53,611 잘 지내나.. 443 00:26:53,613 --> 00:26:54,912 오.. 소사소사 맙소사.. 444 00:26:54,914 --> 00:26:56,914 오.. 곰들이 들어간다구.. 445 00:26:56,916 --> 00:26:59,116 곰들이 들어간다고.. 좋아.. 좋아.. 446 00:27:02,120 --> 00:27:03,821 저ƒ…군.. 447 00:27:03,823 --> 00:27:06,590 깜짝 놀랄게 있다.. 아들아.. 448 00:27:06,592 --> 00:27:08,225 --뭔데요 449 00:27:08,227 --> 00:27:10,561 -계획을 말해줘.. -알겠습니다. 450 00:27:10,563 --> 00:27:13,597 2500 만 달러의 금을 가지고있는 배가 있다고 들었습니다. 451 00:27:13,599 --> 00:27:15,833 밤이되면 여기로 들어게 되어 있지.. 452 00:27:15,835 --> 00:27:18,602 경비원들이 평소 있는곳은 여기랑 여기.. 453 00:27:18,604 --> 00:27:22,640 재수 좋게도 이 쪽에 하수구가 있지.. 454 00:27:22,642 --> 00:27:24,908 우리를 도망치게 해줄 운전기사는 이쪽에서 기다리고.. 455 00:27:24,910 --> 00:27:28,912 이번에 니가 그걸 할거야.. 456 00:27:28,914 --> 00:27:31,415 -뭐라구요?? 제가 운전하라구요?? 그래.. 457 00:27:31,417 --> 00:27:34,418 니가 우리 갱단에서 적절한 역할을 맡을 때가 됐다구 458 00:27:34,420 --> 00:27:35,919 잠시만요.. 잠시만요.. 아빠.. 459 00:27:35,921 --> 00:27:37,321 배리가 항상 운전했었잖아요.. 460 00:27:37,323 --> 00:27:38,622 배리는 걱정마라.. 461 00:27:38,624 --> 00:27:40,357 그렇지 배리? 462 00:27:40,359 --> 00:27:43,193 -네네.. 괜찮아요 -좋아. 463 00:27:43,195 --> 00:27:45,596 그래서 정확히 이 배는 언제 들어온다는 거에요? 464 00:27:45,598 --> 00:27:47,164 아직은 몰라.. 465 00:27:47,166 --> 00:27:49,033 한동안 일이 없을지도 몰라.. 안그래? 466 00:27:49,035 --> 00:27:51,969 뭘 걱정해? 이게 우리의 마지막 일이야.. 467 00:27:51,971 --> 00:27:53,671 배가 들어오면.. 우리는 가는거야.. 468 00:27:53,673 --> 00:27:54,805 알겠어?? 469 00:27:54,807 --> 00:27:55,806 좋아.. 470 00:27:55,808 --> 00:27:57,775 기다리지 마세요 471 00:27:57,777 --> 00:27:59,143 - 안녕하세요. 472 00:27:59,145 --> 00:28:00,711 신문광고 봤어요.. 473 00:28:00,713 --> 00:28:03,113 유모가 필요해서요.. 몇주 정도쯤?? 474 00:28:03,115 --> 00:28:05,149 가능하시다구요? 좋아요.. 475 00:28:05,151 --> 00:28:06,450 애들이 몇이냐구요?? 476 00:28:06,452 --> 00:28:07,685 네.. 최고에요.. 477 00:28:07,687 --> 00:28:09,820 그게.. 음.. 25명 정도.. 478 00:28:09,822 --> 00:28:11,689 아니 아니.. 농담아니에요.. 479 00:28:11,691 --> 00:28:13,624 그렇지만 사고뭉치들은 아니에요.. 480 00:28:13,626 --> 00:28:15,793 - 여보세요? 여보세요?? 481 00:28:15,795 --> 00:28:17,061 잘자요 엄마.. 482 00:28:20,399 --> 00:28:21,965 여보... 중요한 회의는 어땠어? 483 00:28:23,803 --> 00:28:25,469 잘 안됐구나? 그렇지? 484 00:28:25,471 --> 00:28:28,038 당신이 놀랄만한 얘기를 해줄게.. 485 00:28:28,040 --> 00:28:30,307 음.. 여보가 최고의 파이를 만들어줬군.... 486 00:28:30,309 --> 00:28:32,009 노먼.. 내말 좀 들어봐요.. 얘기할게 있어.. 487 00:28:32,011 --> 00:28:34,344 내일 아이들을 돌봐줄 사람들이 필요한데 488 00:28:34,346 --> 00:28:37,815 오늘 어떤일이 있었는지 믿지 못하겠지만 489 00:28:39,384 --> 00:28:41,752 노먼.. 듣고 있어요?? 490 00:28:49,260 --> 00:28:51,929 일단 첫번째 리허설은 내일 아침에 시작합니다.., 491 00:28:51,931 --> 00:28:54,932 가서 푹 자고 큰 꿈들을 꾸고 오세요.. 492 00:28:56,736 --> 00:28:59,069 흠. 493 00:29:23,295 --> 00:29:24,862 잘잤니 얘들아.. 494 00:29:24,864 --> 00:29:27,131 너희들 아침 먹기 전에 모두 옷부터 입고.. 495 00:29:31,970 --> 00:29:33,704 밥먹자~~~~~ 496 00:29:37,609 --> 00:29:40,043 로지타.. 내 차키 못봤어?? 497 00:29:40,045 --> 00:29:42,112 당신 차키는 코트 주머니 속에 있어요.. 498 00:29:42,114 --> 00:29:43,881 찾았어.. 499 00:29:43,883 --> 00:29:46,183 - 갔다올게. - -다녀와요. 500 00:29:47,285 --> 00:29:48,819 학교갈 시간이다 501 00:29:50,823 --> 00:29:52,823 502 00:29:52,825 --> 00:29:54,591 503 00:29:54,593 --> 00:29:56,493 504 00:29:56,495 --> 00:29:58,228 505 00:29:58,230 --> 00:30:00,364 506 00:30:05,137 --> 00:30:08,338 콘테스트는 전쟁이랑 다름없습니다. 507 00:30:08,340 --> 00:30:10,941 이 무대는 전쟁터구요.. 508 00:30:10,943 --> 00:30:13,977 여러분들의 노래는 각자의 무기이고.. 509 00:30:13,979 --> 00:30:16,914 여러분들은 관객들에게 한번씩만 쏠 수 있어요, 510 00:30:16,916 --> 00:30:18,749 내가 여러분들을 위해 511 00:30:18,751 --> 00:30:20,484 목록에 있는 곡들 가운데 신중하게 선택해봤어요.. 512 00:30:20,486 --> 00:30:22,920 남자친구한테는 잘 얘기했나요.. 513 00:30:22,922 --> 00:30:24,488 랜스는 아티스트에요.. 514 00:30:24,490 --> 00:30:26,423 당신이 이해할거라 생각하진 않지만.. 515 00:30:26,425 --> 00:30:28,125 맞아요.. 난 이해 못해요.. 516 00:30:28,127 --> 00:30:31,595 각 음악에 맞게 의상도 준비되어 있습니다.. 517 00:30:31,597 --> 00:30:33,297 - 그리고 무대에서의 퍼포먼스도 알려드리죠.. 518 00:30:33,299 --> 00:30:36,033 알겠죠?? 미스 크롤리.. 리허설 할 자리를 알려주세요.. 519 00:30:36,035 --> 00:30:37,434 일하러 가 봅시다 520 00:30:37,436 --> 00:30:38,836 실례합니다.. 미스터 문 521 00:30:38,838 --> 00:30:40,437 궁금한게 있는데.. 여기에 522 00:30:40,439 --> 00:30:41,972 피아노를 연주하라고 돼 있어요.. 523 00:30:41,974 --> 00:30:44,508 그래.. 상상해봐.. 커다랗고 소울이 넘치는 너를 .. 524 00:30:44,510 --> 00:30:45,976 부드럽게 건반을 어루만져주는거지.. 525 00:30:45,978 --> 00:30:47,611 사방에서 전율을 느끼게 될거야.. 526 00:30:47,613 --> 00:30:49,813 근데 전 어릴때 이후론 피아노를 쳐본적이 없어요.. 527 00:30:49,815 --> 00:30:51,949 미스 크롤리.. 여기 피아노 레슨이 좀 필요한 사람이 있네요.. 528 00:30:51,951 --> 00:30:54,218 넵.. 사장님.. 윗층으로 올라가 있도록.. 바로 따라가지 529 00:30:54,220 --> 00:30:55,519 그리고 피트.. 자네는 여기에.. 530 00:30:55,521 --> 00:30:58,522 - 알겠습니다.. 미스터 문.. 531 00:30:58,524 --> 00:31:00,023 -니 자신부터 좀 살펴보라고. -이봐.. 이봐... 이봐.. 532 00:31:00,025 --> 00:31:01,959 -싸우지 마.. 싸우지들 말라고.. 533 00:31:01,961 --> 00:31:03,493 리키에게 얘기하세요.. 그쪽이 먼저 시작했으니.. 534 00:31:03,495 --> 00:31:05,696 그래.. 내가 이 밴드를 만들었지.. 535 00:31:05,698 --> 00:31:06,864 내 밴드라구.. 하위.. 536 00:31:06,866 --> 00:31:08,298 오.. 그러셨구려.. 전하.. 537 00:31:08,300 --> 00:31:09,867 - 친구들.. 그러지 말고.. 538 00:31:09,869 --> 00:31:12,970 아니 아니아니.. 여기.. 여기.. 여기서 나가라구.. 539 00:31:19,544 --> 00:31:21,912 --진정하고.. 540 00:31:21,914 --> 00:31:23,981 곡이나 고르라고.. 541 00:31:23,983 --> 00:31:25,515 -와우! -내 생각에 노래 파트는 내가 하고 542 00:31:25,517 --> 00:31:27,818 댄스 파트는 당신이 하면 543 00:31:27,820 --> 00:31:29,319 우리의 우승가능성이 더 높아질거 같아요.. 544 00:31:29,321 --> 00:31:31,021 농담하슈?? 545 00:31:31,023 --> 00:31:33,891 걍 당신한테는 음.. 거시기.. 겁나게 쿨한 워밍업이 필요하다구.. 546 00:31:33,893 --> 00:31:35,726 --이리로 와봐.. 547 00:31:35,728 --> 00:31:36,994 - 그 옷은 좀 벗어던지고. 548 00:31:36,996 --> 00:31:38,695 그럴 필요는 없을거 같은데.. 549 00:31:38,697 --> 00:31:40,063 오우! 550 00:31:40,065 --> 00:31:41,398 노출이 너무 심한옷 아니에요? 551 00:31:43,002 --> 00:31:44,735 걱정스런 얼굴 좀 하지 마쇼.. 552 00:31:44,737 --> 00:31:46,403 당신껏도 있으니.. 553 00:31:46,405 --> 00:31:47,938 이봐.. 뚱땡씨.. 554 00:31:47,940 --> 00:31:50,073 -조용히 좀 하라구? 알겠어?? -죄송해요. 555 00:31:50,075 --> 00:31:52,342 이봐요 사장님.. 나한테 노래를 잘못준거 같은데.. 556 00:31:52,344 --> 00:31:54,344 이렇게 가벼운 팝은 내 스타일이 아니에요 557 00:31:54,346 --> 00:31:56,013 당신 스타일??? 잘 왔어요.. 558 00:31:56,015 --> 00:31:57,347 자.. 이것 봐요.. 559 00:31:57,349 --> 00:31:58,515 - 이거.. 560 00:31:58,517 --> 00:32:00,417 이거 당신한테 딱 맞는 색이라고 생각 되지 않아요?? 561 00:32:00,419 --> 00:32:02,686 그럴리가.. 내눈이 썩는것 같네.. 562 00:32:02,688 --> 00:32:04,721 -검정색은 없어요?? -검정? 563 00:32:04,723 --> 00:32:06,590 이 무슨.. 다른사람들이 장례식 참석 하는걸로 생각 할거야.. 564 00:32:06,592 --> 00:32:08,058 당신 생각엔 당신이 무슨 대단한 예술가인거 같지?? 565 00:32:08,060 --> 00:32:09,293 아니야.. 아니라구.. 566 00:32:09,295 --> 00:32:11,628 딩동댕.. 팝스타 프린세스.. 567 00:32:14,533 --> 00:32:16,033 이것도 경연대회의 일부인거야?? 568 00:32:16,035 --> 00:32:17,434 오케이.. 여러분들.. 놀라지 말아요.. 569 00:32:17,436 --> 00:32:18,802 - 놀라지 말라구.. - 무슨일이죠? 570 00:32:18,804 --> 00:32:20,304 얘기해보세요.. 미스 크롤리 571 00:32:20,306 --> 00:32:23,440 전기요금 언제 내셨죠 사장님?? 572 00:32:23,442 --> 00:32:25,242 아.. 피트가 실수 했나 보군.. 573 00:32:25,244 --> 00:32:27,044 오케이.. 다들 걱정 말아요.. 574 00:32:27,046 --> 00:32:28,278 내가 해결 할게요.. 575 00:32:28,280 --> 00:32:29,646 그동안 여러분들은 어둡더라도 576 00:32:29,648 --> 00:32:31,048 리허설 준비 계속 하시고요.. 577 00:32:31,050 --> 00:32:32,816 -뭐라고? -암것도 안보이는데??. 578 00:32:32,818 --> 00:32:34,618 - 로지타 걱정말아요. 579 00:32:34,620 --> 00:32:36,286 나한테 형광봉이 있어요.. 580 00:32:36,288 --> 00:32:38,322 좋아요.. 이번엔 야광을 사용해보세요.. 581 00:32:38,324 --> 00:32:40,958 연습 첫날의 어색함이 떨쳐질거에요.. 곧 돌아오죠.. 582 00:32:40,960 --> 00:32:42,826 -농담 하는거죠?? -오케이.. 여러분들 사장님 말씀 들었죠.. 583 00:32:42,828 --> 00:32:44,261 - 돌아가서 연습들 하세요.. 584 00:32:44,263 --> 00:32:46,063 자.. 자.. 여러분들.. 585 00:32:55,974 --> 00:32:58,475 휴.. 586 00:32:59,477 --> 00:33:00,844 미안해요.. 587 00:33:00,846 --> 00:33:02,212 나중에 고쳐줄게요.. 588 00:33:12,992 --> 00:33:14,958 - 사장님?? 589 00:33:14,960 --> 00:33:16,593 사장님은 절 기억하지 못하시겠지만.. 590 00:33:16,595 --> 00:33:18,829 어제 오디션 보러왔었어요.. 그리고.. 591 00:33:18,831 --> 00:33:20,163 이봐요.. 내말좀 들어봐요.. 592 00:33:20,165 --> 00:33:22,966 나 좀 저 글자 광고판 위에 올려줄래요?? 593 00:33:22,968 --> 00:33:24,701 저 글자 광고판에요?? 594 00:33:24,703 --> 00:33:26,436 우와! 595 00:33:26,438 --> 00:33:28,338 우와.. 엄청난 코를 가지고 있군요.. 거기 잠깐 있어요.. 596 00:33:28,340 --> 00:33:30,007 정말 고마워요.. 꼬마아가씨.. 597 00:33:30,009 --> 00:33:32,109 저기 미스터문.. 598 00:33:32,111 --> 00:33:35,545 제 이름은 미나구요..당신을 위해서 케Ÿ揚 만들어 왔어요.. 599 00:33:35,547 --> 00:33:38,615 혹시 다시한번 나에게 오디션 기회를 줄수 있지 않을까해서.. 600 00:33:38,617 --> 00:33:40,350 -잠깐만 기다려줘요.. 601 00:33:41,686 --> 00:33:43,687 바로 돌아올게요.. 602 00:33:46,190 --> 00:33:47,891 흠.. 603 00:33:57,136 --> 00:33:59,903 그래.. 금방됐잖아.. 604 00:33:59,905 --> 00:34:01,538 조니... 605 00:34:01,540 --> 00:34:03,173 얍.. 고개 숙여요.. 606 00:34:03,175 --> 00:34:05,175 이봐.. 거ƒ…는 스위치좀 당겨줄래?? 607 00:34:05,177 --> 00:34:07,044 -이거 말씀하시는건가요? -그래요 그거. 608 00:34:10,081 --> 00:34:11,081 좋았어! 609 00:34:11,083 --> 00:34:12,916 그리고 조명도.. 610 00:34:17,655 --> 00:34:18,889 와우. 611 00:34:18,891 --> 00:34:20,023 어때요.. 612 00:34:20,025 --> 00:34:22,092 아름답죠?? 613 00:34:22,094 --> 00:34:23,493 그거 알아요? 꼬마 아가씨.. 614 00:34:23,495 --> 00:34:25,395 이 쇼에 함께 하고 싶어요?? 615 00:34:25,397 --> 00:34:26,863 정말요?? 잠깐만요.. 616 00:34:26,865 --> 00:34:28,999 세상에.. 사실 제가 말씀 드리려던게 그거였는데 617 00:34:29,001 --> 00:34:31,568 좋았어.. 무대장치 담당할 사람이 필요했었다구 618 00:34:32,570 --> 00:34:33,937 무대장치 담당요?? 619 00:34:33,939 --> 00:34:35,739 -그게아니라... -아.. 걱정말아요.. 620 00:34:35,741 --> 00:34:37,274 순식간에 잘하게 될 테니까.. 621 00:34:37,276 --> 00:34:39,242 내가 전부 가르쳐 줄테니.. 내가 다 안다구.. 따라와요.. 622 00:34:39,244 --> 00:34:42,012 여긴 리허설 하는 공간이이고 저긴 의상룸..These are the rehearsal spaces and dressing rooms, 623 00:34:42,014 --> 00:34:44,381 그리고 위층엔 사무실과 연수를 받는 곳이 있고.. 624 00:34:44,383 --> 00:34:46,183 손 머리위로.. 625 00:34:46,185 --> 00:34:48,251 손 발끝에.. 626 00:34:58,930 --> 00:35:00,197 멋져.. 627 00:35:00,199 --> 00:35:01,798 멋지다구? 628 00:35:01,800 --> 00:35:04,201 "끔찍"한 소리 하는구만.. 629 00:35:04,203 --> 00:35:06,570 난 겨우 겨우 참고 있구만.. 630 00:35:06,572 --> 00:35:08,238 저ƒ…는 것들은 한줌의 재능도 없어.. 631 00:35:08,240 --> 00:35:10,140 한줌의 재능도.. 사실이야.. 알아?? 632 00:35:10,142 --> 00:35:12,943 상금은 이미 내것이랑 마찬가지라는 얘기지. 633 00:35:17,448 --> 00:35:19,249 그래요.. 동의 합니다.. 금방 돌아올게요.. 634 00:35:19,251 --> 00:35:21,751 아주.. 아주.. 큰돈을 가지고 말이오.. 635 00:35:21,753 --> 00:35:24,221 정확히 하자면 10만 달러.. 636 00:35:24,223 --> 00:35:25,989 아.. 그러십니까.. 637 00:35:25,991 --> 00:35:28,825 그런경우 우리 플래티넘 카드를 드립니다.. 선생님.. 638 00:35:48,981 --> 00:35:51,081 자..자..자.. 다시 한번 반갑소.. 639 00:35:58,457 --> 00:35:59,956 세상에 이것들은.. 전부.. 640 00:35:59,958 --> 00:36:01,591 여태까지 가운데 제일 구린 음악들이군.. 641 00:36:01,593 --> 00:36:03,326 나도 알아.. 642 00:36:03,328 --> 00:36:06,263 그래서 대신에 내 곡을 써볼까도 생각해봤어.. 643 00:36:06,265 --> 00:36:07,697 잠깐만.. 뭐라고?? 644 00:36:07,699 --> 00:36:10,700 -네 곡? -응.. 그래.. 645 00:36:10,702 --> 00:36:12,502 이보라구.. 경연대회에서 이기려면 말야.. 646 00:36:12,504 --> 00:36:14,638 코알라가 시키는 대로 하라구.. 647 00:36:14,640 --> 00:36:16,706 왜?? 네 생각엔 내가 곡을 못 쓸것 같아?? 648 00:36:16,708 --> 00:36:18,708 휴.. 그냥 말하자면.. 649 00:36:18,710 --> 00:36:21,378 아무나 곡을 쓸수 있는건 아니라구.. 650 00:36:21,380 --> 00:36:23,713 내가 곡을 쉽게 만들고 있는것 처럼 보이겠지만.. 651 00:36:23,715 --> 00:36:25,682 그렇지 않다구.. 652 00:36:29,788 --> 00:36:32,289 오.. 저기 왔다. 653 00:36:32,291 --> 00:36:35,992 - 모두 조용히해.. 654 00:36:35,994 --> 00:36:39,029 미나.. 그래서 쇼에 함께 할수 있게 된거야?? 655 00:36:40,231 --> 00:36:42,365 어.. 아마도 그게 그렇기는 한데.. 656 00:36:44,403 --> 00:36:45,735 그럴줄 알았어.. 657 00:36:45,737 --> 00:36:49,206 니가 너무 자랑스럽다.. 내소원이었어.. 658 00:36:49,208 --> 00:36:51,308 내 생일 기도가 정말로 이뤄 졌구나! 659 00:36:51,310 --> 00:36:53,577 -잘했어 미나! -미나야 사랑한다! 660 00:36:53,579 --> 00:36:55,045 엄마... 661 00:36:55,047 --> 00:36:56,813 -이게 무슨일이에요? -잠깐.. 잠깐만.. 662 00:36:56,815 --> 00:36:58,748 놀라지 말고.. 할머니 때문이야.. 663 00:36:58,750 --> 00:37:00,684 할머니가 동네방네 네 오디션 얘기를 하고 다니셨어.. 664 00:37:00,686 --> 00:37:02,852 -엄마.. 아니에요.. 기다려봐요.. -쉿.. 쉿.. 얘야.. 665 00:37:02,854 --> 00:37:05,322 내일 노래하려면 목소리를 아껴야지.. 666 00:37:05,324 --> 00:37:06,856 지금부터 당장.. 667 00:37:06,858 --> 00:37:10,594 이제부턴 고개를 끄덕이던가 옆으로 흔들기만 해.. 668 00:37:19,671 --> 00:37:21,204 어땠어요 아빠.. 669 00:37:21,206 --> 00:37:23,006 여전히 코너링할때 너무 천천히 돌아.. 조니.. 670 00:37:23,008 --> 00:37:24,507 좀더 과격하게 해도 돼.. 671 00:37:24,509 --> 00:37:26,109 기어를 더 빨리 올리고.. 672 00:37:26,111 --> 00:37:28,378 내가 말했지..너무 부드럽게 운전한다고.. 673 00:37:28,380 --> 00:37:30,380 라디오 좀 꺼라.. 674 00:37:30,382 --> 00:37:31,681 675 00:37:31,683 --> 00:37:34,050 아버지말 들으라고.. 676 00:37:34,052 --> 00:37:35,952 "코너를 돌때 너무 얌전하단 말야.. 조니." 677 00:37:37,522 --> 00:37:39,389 "제대로 하지 못하고 있다고 조니." 678 00:37:39,391 --> 00:37:40,590 "속도를 더 내.. 조니." 679 00:37:42,894 --> 00:37:44,594 "알려준것 처럼 해보라구." 680 00:37:44,596 --> 00:37:45,795 681 00:37:53,304 --> 00:37:54,471 아빠? 682 00:37:54,473 --> 00:37:57,974 세상에나.. 내가 아빠를 차로 쳤나봐.. 683 00:37:58,977 --> 00:38:00,577 이제 좀 좋아졌군. 684 00:38:15,326 --> 00:38:17,327 그리고 아기 돼지 삼형제는 685 00:38:17,329 --> 00:38:20,130 - 오래오래 행복하게 살았답니다. 686 00:38:20,132 --> 00:38:22,032 잘자라 얘들아.. 687 00:38:27,772 --> 00:38:30,407 노먼.. 자고 있어요? 688 00:38:32,010 --> 00:38:33,843 오늘하루는 어땠어요? 689 00:38:33,845 --> 00:38:36,780 항상 똑같지 뭐. 690 00:38:36,782 --> 00:38:39,482 -그래요? 691 00:38:39,484 --> 00:38:43,253 당신이 전부 어떻게 해내는지 모르겠군..여보.. 692 00:38:43,255 --> 00:38:46,089 -잘자요 -잘자요. 693 00:39:02,541 --> 00:39:05,875 크고 작은 모든 생명체 여러분.. 694 00:39:05,877 --> 00:39:08,478 - 문 씨어터에 오신걸 환영합니다!! 695 00:39:18,456 --> 00:39:20,223 미스터 문? 696 00:39:20,225 --> 00:39:23,293 -은행에서 쥬디스씨가... -네??? 697 00:39:23,295 --> 00:39:25,562 휴.., 아니아니... 쥬디스씨한테 내가 아침에 전화 하겠다고 전해주세요.. 698 00:39:25,564 --> 00:39:27,364 그게 아니라.. 699 00:39:27,366 --> 00:39:29,199 여기 와 계세요.. 700 00:39:31,503 --> 00:39:34,371 주디스씨 안녕하세요.. 701 00:39:34,373 --> 00:39:37,073 전 은행 직원이지 자선단체 사람이 아니에요.. 702 00:39:37,075 --> 00:39:38,808 이달 말까지 계좌에 돈이 입금되지 않으면.. 703 00:39:38,810 --> 00:39:40,643 -알겠어요.. 주디스.. 704 00:39:40,645 --> 00:39:42,812 내가 개인적으로 보장하겠습니다.. 이달말까지 갚겠어요.. 705 00:39:42,814 --> 00:39:44,214 이 쇼는 지금까지 이 도시에서 706 00:39:44,216 --> 00:39:46,383 볼수 없었던 가장 빅히트 쇼가 될거에요.. 707 00:39:46,385 --> 00:39:48,551 미스터 문.. 당신 쇼엔 아무도 없잖아요.. 708 00:39:48,553 --> 00:39:49,686 아무도 없다구요.. 709 00:39:49,688 --> 00:39:51,321 당신한테는 기회가 있었어요.. 710 00:39:51,323 --> 00:39:52,756 자.. 이제 당신의 계좌를 정산하세요.. 711 00:39:52,758 --> 00:39:55,558 그게 아니라면 이 극장을 회수 할수 밖에 없어요.. 712 00:39:55,560 --> 00:39:57,494 알겠어요.. 잘가요.. 713 00:40:00,565 --> 00:40:03,266 뭐하고 계세요 미스터 문.. 714 00:40:03,268 --> 00:40:05,535 솔직하게 말하자면.. 715 00:40:05,537 --> 00:40:07,404 대책이 없네요.. 716 00:40:34,800 --> 00:40:37,634 수영복 입은거야 에디?? 717 00:40:37,636 --> 00:40:39,135 뭐.. 여기서 뭐하는거야.. 718 00:40:39,137 --> 00:40:41,271 에디? 괜찮은거니? 719 00:40:41,273 --> 00:40:43,907 네.. 기록 단축 좀 하느라그래요 엄마.. 720 00:40:45,610 --> 00:40:48,445 음.. 너 지금 풀장 딸린 집에서 살고 있는거야? 721 00:40:48,447 --> 00:40:51,047 그래.. 내 사람들은 이보다 더 많은걸 원하지.. 722 00:40:51,049 --> 00:40:53,616 알다시피.. 난 독립적이잖아.. 723 00:40:53,618 --> 00:40:56,119 심지어 나를 인생코치한테까지 소개해줬다구 724 00:40:56,121 --> 00:40:58,121 -인생코치? -그래. 725 00:40:58,123 --> 00:41:00,723 내 인생의 목적을 찾게 해줄것 같아. 726 00:41:00,725 --> 00:41:03,626 한가지는 가지고 있다고 생각했는데 727 00:41:03,628 --> 00:41:05,462 알고보니 그것도 아니더라고.. 728 00:41:05,464 --> 00:41:07,130 모르겠다.. 729 00:41:07,132 --> 00:41:09,766 어쨌든 인생코치가 모든 스케줄을 잡아놨어.. 730 00:41:09,768 --> 00:41:11,634 그건 마치..월요일엔 재활용품 쓰레기 내놓고.. 731 00:41:11,636 --> 00:41:14,137 화요일엔 잔디깍고 수요일엔 나사에 방문하기.. 732 00:41:14,139 --> 00:41:15,839 목요일엔 풀장 청소.. 733 00:41:15,841 --> 00:41:17,740 마치 이 모든일들을 할 사람이 없는것처럼.. 734 00:41:17,742 --> 00:41:19,609 우와우와우와.. 735 00:41:19,611 --> 00:41:21,444 나나가 아직 살아계시는거야?? 736 00:41:21,446 --> 00:41:22,645 그래.. 737 00:41:27,285 --> 00:41:28,585 와우.. 738 00:41:28,587 --> 00:41:30,019 엄청 부자시겠네? 그렇지? 739 00:41:30,021 --> 00:41:31,654 그래.. 부자지.. 740 00:41:31,656 --> 00:41:34,691 하지만 날 믿어 넌 나나 주변에 가고 싶지 않을거야.. 741 00:41:36,094 --> 00:41:37,627 그분은 사나운 양이거든.. 742 00:41:56,848 --> 00:41:58,448 좋아.. 달 내리고.. 743 00:41:58,450 --> 00:42:00,316 -커피? -고마워요 미스 크롤리.. 744 00:42:01,786 --> 00:42:03,152 오케.. 그거 정상이야.. 745 00:42:03,154 --> 00:42:05,154 한대 쳐봐.. 746 00:42:05,156 --> 00:42:07,657 --알겠지? 이제 되잖아. 747 00:42:12,898 --> 00:42:15,198 누구 내 보조눈알 못봤어요?? 748 00:42:15,200 --> 00:42:17,567 빌어먹을게 자꾸 튀어나오네.. 749 00:42:21,373 --> 00:42:22,472 후아! 750 00:42:28,480 --> 00:42:30,046 날 죽이려고 하는거야?? 점보! 751 00:42:30,048 --> 00:42:32,148 -제가 안그랬어요.. -아.. 그러셨어요? 752 00:42:35,419 --> 00:42:37,520 - 피트? 753 00:42:38,690 --> 00:42:40,757 피트! 754 00:42:40,759 --> 00:42:42,759 - 괜찮을거야... - 그냥 좀... - 755 00:42:42,761 --> 00:42:46,095 - 그냥 거기 좀 있으라고.. 친구.. 756 00:42:46,097 --> 00:42:48,698 - 리키? 카이? 757 00:42:48,700 --> 00:42:49,899 니들 왜 리허설 안하는거야.. 758 00:42:49,901 --> 00:42:51,401 우린 끝장났어요.. 759 00:42:51,403 --> 00:42:54,337 쟤들은 내가 참을수 없을만큼 자기중심적이래요. 760 00:42:54,339 --> 00:42:57,340 난 그게 뭔뜻인지도 모르겠는데.. 761 00:42:58,676 --> 00:43:00,710 좋아요.. 우리 두가지 행동을 해봅시다.. 762 00:43:00,712 --> 00:43:02,745 좋은 뉴스를 말해줘요 미스 크롤리.. 763 00:43:02,747 --> 00:43:06,683 오.. 생각만큼 심하진 않아요.. 764 00:43:07,851 --> 00:43:09,686 - 옴마나.. 765 00:43:09,688 --> 00:43:11,854 미나.. 오디션 다시 보고 싶댔지?? 766 00:43:11,856 --> 00:43:14,390 정말요?? 음.. 네.. 767 00:43:14,392 --> 00:43:15,525 -좋아.. -저기.. 못하겠어요.. 768 00:43:15,527 --> 00:43:16,759 뭐라고? 769 00:43:16,761 --> 00:43:18,528 제 말씀은.. 네.. 네.. 노래할수 있어요.. 770 00:43:18,530 --> 00:43:22,265 근데.. 못하겠어요.. 너무 떨려서.. 못할거 같아요.. 771 00:43:22,267 --> 00:43:26,202 제 얘기는 절대로 할수 있다는 얘기에요.. 근데.. 못하겠어요.. 772 00:43:26,204 --> 00:43:28,104 아마 할수 있을거란걸로 받아들이지.. 773 00:43:30,442 --> 00:43:31,874 좋았어.. 봐.. 쟤들도 돌아왔네.. 774 00:43:31,876 --> 00:43:33,776 어.. 금방 돌아올께 미나.. 775 00:43:35,146 --> 00:43:37,947 들어봐 얘들아.. 내가 전에 얘기한건 다 잊으라구.. 776 00:43:37,949 --> 00:43:39,816 니네 진짜 재능이 많아 보인다.. 777 00:43:39,818 --> 00:43:42,051 자.. 우리 쇼에 함께 할래?? 오케이?? 778 00:43:42,053 --> 00:43:44,120 예스야 노야?? 779 00:43:44,122 --> 00:43:47,156 음.. 여기.. 780 00:43:57,569 --> 00:43:59,769 뭐야.. 안돼 안돼 안돼.. 기다려.. 기다리라구.. 781 00:43:59,771 --> 00:44:01,104 가지마.. 가지말라고.. 782 00:44:04,642 --> 00:44:05,808 오.. 이게 뭐야.. 783 00:44:05,810 --> 00:44:09,178 자 이제부터 이걸 이용해서 스텝을 따라갈거에요.. 784 00:44:21,459 --> 00:44:22,759 캐스퍼.. 캐스퍼.. 안돼.. 785 00:44:22,761 --> 00:44:24,293 이거 뭐야.. 하하.. 786 00:44:24,295 --> 00:44:25,695 - 이리와.. 내가 뭐라고 했니?? 787 00:44:25,697 --> 00:44:27,163 죄송해요.. 애가 열이 있어서.. 788 00:44:27,165 --> 00:44:28,698 그리고 베이비 시터를 구하기는데 너무 늦어서.. 789 00:44:28,700 --> 00:44:30,600 --이제 열은 다 내린거니? 790 00:44:30,602 --> 00:44:31,668 791 00:44:37,275 --> 00:44:40,543 --이번엔 노래 안할거에요.. 792 00:44:40,545 --> 00:44:41,978 뭐가 문제야?? 793 00:44:41,980 --> 00:44:43,513 넌 십대 여자애잖아.. 794 00:44:43,515 --> 00:44:44,814 이 노래는 널 위한 곡이라구.. 795 00:44:44,816 --> 00:44:46,182 와우.. 이건 뭐.. 796 00:44:46,184 --> 00:44:48,284 내 중2병 모습을 보는거 같네.. 797 00:44:48,286 --> 00:44:52,386 그래.. 그렇지?? 그리고 넌 여기에 조금더 춤을 추가해야 돼.. 798 00:44:50,388 --> 00:44:52,221 799 00:45:00,331 --> 00:45:02,632 -해봐.. -오.. 이런거 해보라는거죠?? 800 00:45:08,406 --> 00:45:10,740 그래.. 자연스러웠어.. 801 00:45:16,881 --> 00:45:18,815 그래.. 그거 엄청 못했다.. 802 00:45:18,817 --> 00:45:20,516 조니.. 803 00:45:20,518 --> 00:45:22,185 응답하라 오버.. 804 00:45:22,187 --> 00:45:23,720 오.. 조니.. 니 쟈켓이 얘기를 하네? 805 00:45:23,722 --> 00:45:25,555 조니.. 어딨는거야.. 806 00:45:25,557 --> 00:45:27,557 아빠.. 무슨일이에요? 오버.. 807 00:45:27,559 --> 00:45:29,592 뭔소리야.. 여기서 나가겠다고?? 808 00:45:29,594 --> 00:45:31,360 그게.. 죄.. 죄송해요.. 809 00:45:31,362 --> 00:45:33,029 그냥.. 집안일 때문이에요.. 810 00:45:33,031 --> 00:45:34,263 여기서 계속 811 00:45:34,265 --> 00:45:35,531 니 얘기 들어줘야 되니?? 812 00:45:35,533 --> 00:45:36,833 -아니라고 말해줄래.. -아니에요.. 정말루요.. 813 00:45:36,835 --> 00:45:38,267 다시는 이런일 없도록 할게요.. 814 00:45:38,269 --> 00:45:40,369 -그래야 겠지 -감사합니다.. 미스터 문.. 815 00:45:57,955 --> 00:46:00,590 안녕하세요.. 전 베키에요.. 816 00:46:00,592 --> 00:46:02,391 베키? 817 00:46:02,393 --> 00:46:03,693 이봐.. 뭘 기대했던거야? 818 00:46:03,695 --> 00:46:05,128 더이상 주변에서 얼쩡거리지도 마.. 819 00:46:05,130 --> 00:46:07,764 랜스.. 난 우리를 위해서 그걸 했던건데.. 820 00:46:07,766 --> 00:46:08,931 너랑 나를 위해서! 821 00:46:09,968 --> 00:46:11,601 저기요.. 아가씨.. 죄송한데.. 822 00:46:11,603 --> 00:46:14,103 내 썬글라스가 안에 있어서요.. 823 00:46:16,141 --> 00:46:17,473 베키.. 가자구.. 824 00:46:17,475 --> 00:46:18,941 여기서 떠나자구. 825 00:46:32,923 --> 00:46:34,423 터졌어.. 자기야! 826 00:46:34,425 --> 00:46:35,925 827 00:46:35,927 --> 00:46:38,261 밤이 거기 있었다고 얘기해주죠.. 친구.. 828 00:46:38,263 --> 00:46:40,663 이봐요 데릭.. 돈은 내 차에 넣어놔 줄래요.. 829 00:46:42,734 --> 00:46:45,835 대단한 타짜 나셨군 마이크.. 830 00:46:45,837 --> 00:46:48,504 - 그렇게 나쁘진 않았지.. 831 00:46:48,506 --> 00:46:51,574 어떻게 속인건지 알수가 없구만.. 832 00:46:51,576 --> 00:46:53,409 속여?? 속였다구?? 833 00:46:53,411 --> 00:46:55,511 와.. 기분 팍 상하네.. 834 00:46:55,513 --> 00:46:57,380 갑시다 자기.. 깔끔하게 돌아서자고.. 835 00:46:59,783 --> 00:47:00,950 오! 836 00:47:00,952 --> 00:47:02,752 뭐.. 뭐야..? 837 00:47:02,754 --> 00:47:03,820 오... 838 00:47:03,822 --> 00:47:05,955 저게 왜 거기있지? 839 00:47:05,957 --> 00:47:07,290 -자기야.. 달려! -헤이..! 840 00:47:07,292 --> 00:47:08,291 휴.. 841 00:47:09,460 --> 00:47:11,227 저놈 잡아! 842 00:47:19,770 --> 00:47:21,838 실례합니다.. 843 00:47:21,840 --> 00:47:25,007 도망치지 못하게 해.. 844 00:47:30,448 --> 00:47:32,048 -고마워요 데릭.. -저리 비켜.. 845 00:47:40,958 --> 00:47:42,458 잘있으라고.. 멍청이~~ 846 00:47:53,671 --> 00:47:55,171 안녕.. 버스터.. 847 00:47:55,173 --> 00:47:56,973 -에디 잘있었나.. -그래. 848 00:47:56,975 --> 00:47:59,175 -쇼는 잘 돼 가나?? -그래.. 잘되고 있지.. 849 00:47:59,177 --> 00:48:01,344 오늘 아주 멋진 자켓을 입었구만.. 850 00:48:01,346 --> 00:48:02,745 오.. 고마워.. 851 00:48:02,747 --> 00:48:05,047 잠깐.. 852 00:48:05,049 --> 00:48:06,549 여기서 뭐하는거야? 853 00:48:06,551 --> 00:48:08,517 에디.. 넌 나나한테 갈수가 없어.. Eddie, you can't come visit your Nana 854 00:48:08,519 --> 00:48:10,086 그녀한테 꽃도 함께 가져가야지.. 855 00:48:10,088 --> 00:48:11,721 -여기.. -뭐가.. 안돼.. 856 00:48:11,723 --> 00:48:13,756 버스터.. 안돼.. 거기 들어가지마.. 857 00:48:13,758 --> 00:48:15,091 무엇을 도와드릴.. 858 00:48:15,093 --> 00:48:17,927 -버스터.. -아.. 나나!! 859 00:48:21,999 --> 00:48:23,266 여기 좀 봐주시죠.. 860 00:48:23,268 --> 00:48:24,400 와우! 861 00:48:24,402 --> 00:48:26,502 90세라고는 믿겨지지가 않는군요.. 862 00:48:26,504 --> 00:48:27,837 세상에나.. 863 00:48:27,839 --> 00:48:29,038 버스터 문 입니다.. 864 00:48:29,040 --> 00:48:30,873 에디 졸업식 때 뵈었죠?? 865 00:48:30,875 --> 00:48:32,508 오.. 운이 좋네.. 866 00:48:32,510 --> 00:48:34,744 쓸모없는 손자의 방문에다 867 00:48:34,746 --> 00:48:37,380 무시무시한 극장 친구까지 보다니.. 868 00:48:37,382 --> 00:48:38,948 이것봐.. 할머니가 날 기억하셔.. 869 00:48:38,950 --> 00:48:40,283 좋아요.. 나나.. 870 00:48:40,285 --> 00:48:42,418 아주 권위있는 상이 있는데 871 00:48:42,420 --> 00:48:44,120 후원자가 되고 싶지 않으세요??? 872 00:48:44,122 --> 00:48:46,956 뉴스에서 봤던 그 노래 경연대회 말하는거 아냐?? 873 00:48:46,958 --> 00:48:48,424 맞아요.. 그거.. 874 00:48:48,426 --> 00:48:50,259 그래.. 875 00:48:50,261 --> 00:48:53,029 너 돈이 없구나?? 그렇지? 876 00:48:53,031 --> 00:48:54,931 그게.. 투자금을 운용할수가 없는 상황이라... 877 00:48:54,933 --> 00:48:56,232 난 1센트도 너한테 주지 않을거야... 878 00:48:56,234 --> 00:48:57,700 나나.. 제 얘기 좀 들어보세요.. 879 00:48:57,702 --> 00:48:59,402 -1초만요.. 오케이?? -안돼.. 절대로.. 880 00:48:59,404 --> 00:49:00,870 -저 얘기 듣지 마세요.. -안들어.. 881 00:49:00,872 --> 00:49:02,438 -너도 마찬가지고. -잠깐만요.. 882 00:49:02,440 --> 00:49:04,540 랩상홍차 가져와.. 설탕 빼고.. 빨리.. 883 00:49:04,542 --> 00:49:08,077 나나.. 전 홍차를 만들줄은 몰라요.. 884 00:49:10,048 --> 00:49:12,982 와우.. 제가 어릴때 이 쇼 봤어요.. 885 00:49:12,984 --> 00:49:15,618 나나.. 그때 완전 엄청났어요.. 886 00:49:15,620 --> 00:49:17,954 그런 입에 발린말 하지 마라.. 887 00:49:17,956 --> 00:49:20,323 널 도와줄 생각은 전혀 없으니까.. 888 00:49:20,325 --> 00:49:22,792 한심한 쇼가 그 이유야.. 889 00:49:22,794 --> 00:49:24,427 그 극장엔 더이상 관객은 없을거야.. 890 00:49:24,429 --> 00:49:26,462 하지만 이 쇼는 옛날에 했던 891 00:49:26,464 --> 00:49:28,097 오래된 멋진 쇼들처럼 꾸밀거에요.. 892 00:49:28,099 --> 00:49:31,300 그건 '좋았던 옛시절' 이 아니에요.. 미스터 문.. 893 00:49:31,302 --> 00:49:34,270 그건 '훌륭한것들' 이었어요. 894 00:49:34,272 --> 00:49:36,339 그리고 당신 극장은.. 895 00:49:36,341 --> 00:49:40,176 마법같은 경이로움이 있는 궁전이었죠.. 896 00:49:40,178 --> 00:49:41,610 나나.. 지금도 그래요.. 897 00:49:41,612 --> 00:49:43,312 -그래.. 맞아.. -오우..! 898 00:49:43,314 --> 00:49:47,116 난 벨벳 수트를 입은 안내인을 부르고.. 899 00:49:47,118 --> 00:49:50,486 티켓을 받기위해 길다란 줄을 섰지.. 900 00:49:50,488 --> 00:49:55,124 그 영광스런 무대위로 막이 올라가면 901 00:49:55,126 --> 00:49:59,128 음악과 조명이 꿈같은 삶을 불러왔지.. 902 00:49:59,130 --> 00:50:00,496 그렇고 말고.. 903 00:50:00,498 --> 00:50:02,698 당신이 기억하는 그대로에요.. 904 00:50:02,700 --> 00:50:05,501 사실대로 말하자면 제가 그보다 더 스펙터클하게 만들었어요.. 905 00:50:05,503 --> 00:50:06,836 아니잖아.. -쉿... 906 00:50:06,838 --> 00:50:08,204 한번 직접 보러 와주시겠어요? 907 00:50:08,206 --> 00:50:10,006 당신을 위한 특별 공연을 하죠.. 908 00:50:10,008 --> 00:50:11,540 어떠세요.. 나나.. 909 00:50:11,542 --> 00:50:13,309 내가 보기에.. 910 00:50:13,311 --> 00:50:14,877 넌 거짓말장이야.. 911 00:50:14,879 --> 00:50:18,147 알겠어요.. 다 됐어요.. 고마워요 나나.. 912 00:50:18,149 --> 00:50:20,349 하지만 이 어리석은 녀석과 체스를 두는 것보다는 913 00:50:20,351 --> 00:50:22,451 다른 저녁 시간을 보내는게 더 낫겠지.. 914 00:50:22,453 --> 00:50:23,619 네?? 915 00:50:23,621 --> 00:50:24,653 좋아요.. 916 00:50:24,655 --> 00:50:26,122 나나.. 당신맘에 쏙 드실거에요.. 917 00:50:26,124 --> 00:50:27,990 정말루요.. 918 00:50:27,992 --> 00:50:29,692 잘 들어요.. 919 00:50:29,694 --> 00:50:32,328 우린 내일 이 쇼의 전체 시사회를 할거에요.. 920 00:50:32,330 --> 00:50:35,898 그리고 관객은 나나 누들맨 이외엔 아무도 없을거에요.. 921 00:50:35,900 --> 00:50:37,166 - 나나 누들맨?? - 와우.. 나나 누들맨이라고? 922 00:50:37,168 --> 00:50:38,367 아직 살아있었단 말야?? 923 00:50:38,369 --> 00:50:40,069 그래요.. 날 믿어요.. 924 00:50:40,071 --> 00:50:42,204 그녀는 상당히 까다로운 기준을 가지고 있어요.. 925 00:50:42,206 --> 00:50:43,906 알겠죠?? 그래서 오늘 풀 드레스 리허설 (의상까지 완벽히 갖춘 리허설) 926 00:50:43,908 --> 00:50:46,075 할거에요.. 그리고 당신들 927 00:50:46,077 --> 00:50:47,710 무대위에서 빛나 보세요.. 928 00:50:47,712 --> 00:50:49,645 죽이는군.. -미나?? 미스 크롤리?? 929 00:50:49,647 --> 00:50:51,013 어떻게 생각해?? 930 00:50:51,015 --> 00:50:53,049 와우.. 야심찬 계획이네요.. 931 00:50:53,051 --> 00:50:54,350 이거 확실해요? 932 00:50:54,352 --> 00:50:56,585 나나에게 스펙타클한걸 보여주겠다고 약속했어.. 933 00:50:56,587 --> 00:50:59,088 그리고 그녀 맘에 쏙 들게 하는거지.. 934 00:50:59,090 --> 00:51:01,323 -그래요.. -여러분 2분 남았어요.. 935 00:51:01,325 --> 00:51:03,225 조니.. 936 00:51:03,227 --> 00:51:04,927 조니.. 어디있는거냐..?? 937 00:51:06,496 --> 00:51:08,731 조니.. 워키토키로 대답해라.. 938 00:51:08,733 --> 00:51:10,599 예예.. 아빠.. 여기 있어요.. 여기.. 939 00:51:10,601 --> 00:51:12,168 -무슨일이에요? -연락이 왔다. 940 00:51:12,170 --> 00:51:13,502 배가 들어오고 있어.. 941 00:51:13,504 --> 00:51:16,172 -오늘밤에요?? -오늘밤 말고.. 지금 당장.. 942 00:51:16,174 --> 00:51:19,008 2분내로 헥터스트리트 코너로 나와.. 943 00:51:30,420 --> 00:51:31,954 여기서 기다려.. 944 00:51:31,956 --> 00:51:33,789 정확히 37분후에 다시 올거야.. 945 00:51:33,791 --> 00:51:35,257 37분.. 알겠어요.. 946 00:51:35,259 --> 00:51:37,493 - 몇번씩이나 말했잖아요.. 947 00:51:43,600 --> 00:51:45,034 난 할수있다.. 948 00:51:50,307 --> 00:51:51,440 브라보 마이크.. 949 00:51:51,442 --> 00:51:53,109 나나가 너무 좋아할거에요.. 950 00:51:53,111 --> 00:51:55,211 오.. 친절한 얘기 고마워요.. 미스터 문.. 951 00:51:55,213 --> 00:51:57,313 나도 내 새로운 정장 맘에 들어요.. 사장님.. 952 00:51:57,315 --> 00:52:00,216 오케이.. 다음은 애쉬 나오세요.. 어서.. 953 00:52:00,218 --> 00:52:02,218 애쉬.. 거기서 빨리 나와요.. 954 00:52:03,286 --> 00:52:04,553 물러나세요.. 955 00:52:04,555 --> 00:52:06,255 질풍노도의 10대가 입장합니다.. 956 00:52:06,257 --> 00:52:07,456 행운을 빌어요 애쉬.. 957 00:52:39,624 --> 00:52:41,957 워워워.. 워.. 오케이.. 이제 됐어요.. 958 00:52:41,959 --> 00:52:44,527 - 끊어 끊어.. 끊어요... - 959 00:52:44,529 --> 00:52:46,028 --이런식이면 960 00:52:46,030 --> 00:52:47,329 나중에 아무도 애쉬를 찾지 않을텐데.. 961 00:52:47,331 --> 00:52:49,298 좋아요 애쉬.. 음.. 962 00:52:49,300 --> 00:52:52,034 이봐요. 애쉬.. 963 00:52:52,036 --> 00:52:54,136 왜그래요.. 드레스가 맘에 안드나?? 964 00:52:55,339 --> 00:52:56,405 965 00:52:57,374 --> 00:52:58,440 966 00:52:58,442 --> 00:52:59,909 애쉬 무슨일이야.. 967 00:53:07,150 --> 00:53:08,884 저기 내가 보기엔 그게 없으면 더 잘 부를수 있을거 같은데 968 00:53:08,886 --> 00:53:11,554 음.. 그게.. 그게.. 969 00:53:11,556 --> 00:53:14,190 그 완전 바보 멍충이!! 970 00:53:14,192 --> 00:53:17,793 바로그거야..Exactly. 완전 바보멍충이.. 971 00:53:17,795 --> 00:53:19,128 로지타.. 군터.. 972 00:53:19,130 --> 00:53:20,863 -당신들 차례에요.. -자.. 여ƒ…어요.. 973 00:53:20,865 --> 00:53:22,698 거기 어딘가에 껌이나 사탕이 있을거에요.. 974 00:53:22,700 --> 00:53:23,732 그거라도 먹고 힘내요.. 975 00:53:23,734 --> 00:53:25,067 로지타.. 로지타.. 로지타.. 976 00:53:25,069 --> 00:53:26,902 잠깐.. 잠깐.. 기다려요.. 기다려요.. 977 00:53:26,904 --> 00:53:28,404 자리 좀 내줄수 있어요?? 978 00:53:28,406 --> 00:53:30,072 - 좋아요.. 조니.. 앞으로 가봐요.. - 오케이.. 준비됐어요.. 979 00:53:30,074 --> 00:53:32,408 내가 경고했었지?? 980 00:53:32,410 --> 00:53:36,745 이 무대에서 폭발하는 슈퍼 돼지 파워를 보여주겠다고.. 981 00:53:36,747 --> 00:53:38,347 미안하게 됐네요.. 982 00:53:38,349 --> 00:53:40,249 막을수가 없었어요.. 983 00:53:43,187 --> 00:53:44,720 예~~ 984 00:53:44,722 --> 00:53:46,722 오케이.. 컴온.. 할수있다.. 985 00:53:53,397 --> 00:53:54,597 괜찮아요? 986 00:53:54,599 --> 00:53:56,865 물론 괜찮습니다.. 고마워요.. 987 00:53:56,867 --> 00:53:58,701 - 안녕하세요.. - 오케이. 988 00:53:58,703 --> 00:54:00,936 조니.. 거기서 나와.. 989 00:54:00,938 --> 00:54:03,405 그리고 자네.. 자네가 해야할것들을 기억하고 있으라고.. 990 00:54:03,407 --> 00:54:05,708 시작해 조니.. 991 00:54:17,021 --> 00:54:18,587 그냥 노래만 부를순 없어.. 992 00:54:18,589 --> 00:54:20,623 쇼에서 불타는 열정과 욕망을 보여줘야지.. 993 00:54:20,625 --> 00:54:22,524 그 불길 옛날에 이미 꺼졌어요.. 994 00:54:22,526 --> 00:54:23,959 뭐?? 995 00:54:23,961 --> 00:54:26,629 이봐요.. 난 댄스 스텝조차 유지하기 힘들지경이라고.. 996 00:54:26,631 --> 00:54:28,464 오.. 스텝 유지하기?? 997 00:54:28,466 --> 00:54:31,800 노래를 머리로만 부르려고 하니까 그러지.. 998 00:54:31,802 --> 00:54:33,435 자, 자, 알겠어? 999 00:54:33,437 --> 00:54:35,704 스텝 따위 잊어버리고 그냥 해봐.. 1000 00:54:35,706 --> 00:54:38,407 음악이 네 몸의 일부가 되었다고 생각하고 조절하는거야.. 1001 00:54:38,409 --> 00:54:40,442 내 몸은 응답하지 않아.. 알겠어?? 1002 00:54:40,444 --> 00:54:42,278 그런일 일어나지 않을거라고.. 1003 00:54:42,280 --> 00:54:44,313 식품점에나 가봐야겠어요.. 1004 00:54:44,315 --> 00:54:46,382 -로지타.. 안돼.. 로지타.. 돌아와.. -로지타.. 1005 00:54:46,384 --> 00:54:48,150 이봐.. 가지말라구.. 1006 00:54:49,586 --> 00:54:51,754 쉿!헤이..헤이.. 1007 00:54:51,756 --> 00:54:53,389 여기있어봐. 1008 00:54:53,391 --> 00:54:55,958 저쪽에 성질 더러워 보이는 곰 세마리 보여?? 1009 00:54:55,960 --> 00:54:57,793 어.. 아니요.. 1010 00:54:57,795 --> 00:55:00,396 다행이군.. 헹.. 그나저나 당신 한거 좋았어 1011 00:55:00,398 --> 00:55:02,998 진지하게.. 당신 파트는 완전히 다 망친거야? 1012 00:55:03,000 --> 00:55:05,668 그거.. 그거 완전 웃겼다구.. 완전.. 1013 00:55:05,670 --> 00:55:07,469 나중에 보자구.. 뚱뚱씨.. 1014 00:55:16,480 --> 00:55:18,013 아.. 이런.. 1015 00:55:18,015 --> 00:55:20,349 조니.. 내가 너한테 너무 많은걸 요구한건 아는데.. 1016 00:55:20,351 --> 00:55:22,418 미스터 문.. 진짜로 제대로 해볼게요.. 약속드려요.. 1017 00:55:22,420 --> 00:55:23,752 다른 준비한 노래는 없어?? 1018 00:55:23,754 --> 00:55:25,087 연습한거 있어? 1019 00:55:25,089 --> 00:55:26,855 어.. 아직요.. 1020 00:55:26,857 --> 00:55:29,958 그럼 돌아가서 다른걸 한번 해보도록 하자..오케이? 1021 00:55:29,960 --> 00:55:32,194 내 말은.. 1022 00:55:32,196 --> 00:55:35,364 - 니가 나나 누들맨 앞에서 그렇게 연주했다가는.. 1023 00:55:35,366 --> 00:55:37,333 조니? 1024 00:55:45,009 --> 00:55:46,675 --헤이! 1025 00:56:05,162 --> 00:56:07,730 친구들 .. 새인생을 시작해 보자고.. 1026 00:56:09,200 --> 00:56:11,500 무슨일이야.. 조니 어딨어..?? 1027 00:56:11,502 --> 00:56:12,868 여기 없어.. 1028 00:56:15,740 --> 00:56:18,040 뛰어! 1029 00:56:29,253 --> 00:56:31,420 오.. 난 이제 죽었다.. 1030 00:56:42,733 --> 00:56:44,767 오케이.. 어디보자.. 1031 00:56:52,843 --> 00:56:54,710 아니에요 엄마.. 여기서 다른 친구들 안사귄다고요.. 1032 00:56:54,712 --> 00:56:56,345 여기가 유치원으로 보여요?? 1033 00:56:56,347 --> 00:56:57,679 니가 경찰앞에서 꽥꽥 대지만 않았으면 1034 00:56:57,681 --> 00:56:59,047 내가 지금 여기있지 않았을거야.. 1035 00:56:59,049 --> 00:57:00,516 자기.. 언제 나오게 되는거야.. 1036 00:57:00,518 --> 00:57:02,551 몇년은 걸릴거야.. 1037 00:57:02,553 --> 00:57:04,019 돈은 어디에 숨겨놓은거야.. 1038 00:57:04,021 --> 00:57:05,587 어디 있었니..? 1039 00:57:05,589 --> 00:57:07,423 저.. 그.. 그게.. 1040 00:57:07,425 --> 00:57:09,792 -기름으 넣으려고.. -거짓말 하지마.. 1041 00:57:09,794 --> 00:57:12,628 어.. 리허설 중이었어요.. 1042 00:57:12,630 --> 00:57:15,063 리허설??? 뭐 때문에?? 1043 00:57:16,233 --> 00:57:18,000 노래 경연대회에 참가 했었어요.. 1044 00:57:19,536 --> 00:57:21,637 저기.. 아빠.. 죄송해요.. 1045 00:57:21,639 --> 00:57:23,639 전 갱단 하고 싶지 않아요.. 1046 00:57:23,641 --> 00:57:25,874 -가수가 되고 싶어요.. -가수? 1047 00:57:25,876 --> 00:57:27,376 보세요.. 아빠.. 괜찮아요.. 괜찮다구요.. 1048 00:57:27,378 --> 00:57:28,777 보석금을 구할 수 있어요.. 1049 00:57:28,779 --> 00:57:30,379 경연대회 상금이 10만달러에요.. 1050 00:57:34,051 --> 00:57:37,453 어떻게 너같은 아들을 두었는지.. 1051 00:57:37,455 --> 00:57:39,488 넌 나와 달라.. 1052 00:57:39,490 --> 00:57:41,790 다시는 오지말고.. 다시는 그런일 하지마라.. 1053 00:57:41,792 --> 00:57:43,091 내가 내보내 줄게요.. 아빠.. 1054 00:57:43,093 --> 00:57:45,994 상금 받아서 돌아올게요.. 약속해요.. 1055 00:58:20,631 --> 00:58:22,865 조니.. 오.. 1056 00:58:22,867 --> 00:58:25,534 덕택에 깜짝 놀랐구나.. 1057 00:58:25,536 --> 00:58:27,369 죄송해요.. 그러려고 한게 아닌데.. 1058 00:58:27,371 --> 00:58:28,871 늦은시간인건 알지만.. 1059 00:58:28,873 --> 00:58:31,673 피아노 나머지 공부가 꼭 필요한거 같아서요.. 1060 00:58:31,675 --> 00:58:34,309 유후.. 1061 00:58:36,614 --> 00:58:38,580 음.. 그거야.. 1062 00:58:40,016 --> 00:58:41,850 좋아. 1063 00:58:41,852 --> 00:58:43,385 그렇게 하는거야.. 1064 00:58:51,996 --> 00:58:54,062 손님들에게 알려드립니다.. 1065 00:58:54,064 --> 00:58:55,898 15분후에 매장이 닫힙니다.. 감사합니다.. 1066 00:59:57,760 --> 01:00:01,263 6번 복도에 있는 숙녀분.. 1067 01:00:01,265 --> 01:00:03,298 멋지시네요.. 1068 01:00:04,935 --> 01:00:08,036 - 좋았어. 1069 01:00:08,038 --> 01:00:11,406 미스터 문.. 확실히 이거 합법적건인가요?? 1070 01:00:11,408 --> 01:00:13,208 어.. 잘 모르겠는데.. 1071 01:00:13,210 --> 01:00:14,943 하지만 니가 계속 질문을 한다면 1072 01:00:14,945 --> 01:00:16,778 이 일 못끝낼거야.. 1073 01:00:16,780 --> 01:00:17,980 자.. 돌려봐.. 1074 01:00:23,252 --> 01:00:25,053 좀더 위로 1075 01:00:25,055 --> 01:00:26,421 조금더.. 1076 01:00:26,423 --> 01:00:28,890 그거야.. 고마워.. 1077 01:00:47,510 --> 01:00:48,677 헤이.. 1078 01:00:48,679 --> 01:00:49,911 포스터 붙이고.. 1079 01:00:49,913 --> 01:00:52,314 -너희들! -자.. 이제 도망쳐.. 1080 01:00:52,316 --> 01:00:54,983 이리와 망할놈들.. 1081 01:01:11,601 --> 01:01:13,135 로지타.. 내 자동차 키 못봤어요? 1082 01:01:13,137 --> 01:01:14,670 우왓! 1083 01:01:17,774 --> 01:01:19,941 로지타.. 이게.. 1084 01:01:19,943 --> 01:01:21,943 무슨일이야.. 1085 01:01:21,945 --> 01:01:23,645 로지타.. 1086 01:01:25,949 --> 01:01:27,149 우왓.. 1087 01:01:28,686 --> 01:01:30,686 얘들아.. 엄마 어디계시니.. 1088 01:01:37,061 --> 01:01:38,627 휴.. 1089 01:01:38,629 --> 01:01:40,495 어때요.. 미스 크롤리? 1090 01:01:42,066 --> 01:01:43,832 - 헤이. 1091 01:01:43,834 --> 01:01:44,966 죄송해요. 1092 01:01:44,968 --> 01:01:46,334 미스터 문이 모든 사람들은 나나가 도착하기 전에 1093 01:01:46,336 --> 01:01:48,203 백스테이지에 모이래요.. 1094 01:01:56,880 --> 01:01:58,747 와우 1095 01:01:58,749 --> 01:01:59,981 니가 쓴거야?? 1096 01:01:59,983 --> 01:02:01,550 그래요.. 1097 01:02:01,552 --> 01:02:02,918 괜찮은거 같아요? 1098 01:02:02,920 --> 01:02:04,186 장난해?? 1099 01:02:04,188 --> 01:02:05,554 엄청나게 좋잖아.. 1100 01:02:05,556 --> 01:02:07,856 너 오늘 노래해야돼.. 1101 01:02:07,858 --> 01:02:10,258 마이크.. 당신이 제일 첫번째에요.. 1102 01:02:10,260 --> 01:02:11,259 - 알겠어요.. 1103 01:02:11,261 --> 01:02:12,427 어.. 잠시만요.. 1104 01:02:12,429 --> 01:02:13,395 자기야 나 바쁜데.. 1105 01:02:13,397 --> 01:02:14,896 뭐라고?? 잘 안들려.. 1106 01:02:14,898 --> 01:02:17,733 로지타와 군터.. 두사람은 마이크 다음이에요.. 1107 01:02:17,735 --> 01:02:18,867 알겠습니다.. 사장님.. 1108 01:02:18,869 --> 01:02:20,535 로지타!! 1109 01:02:20,537 --> 01:02:21,603 겁나 좋군.. 1110 01:02:21,605 --> 01:02:23,071 당신 완전히 돌아온거군.. 1111 01:02:23,073 --> 01:02:25,407 오케이.. 조니..넌 저사람들 따라가고.. 1112 01:02:25,409 --> 01:02:27,843 네? 아.. 아.. 알겠어요.. 준비할게요.. 1113 01:02:27,845 --> 01:02:29,111 -예예예.. -애쉬.. 넌.. 1114 01:02:29,113 --> 01:02:30,679 -조니 다음이야.. -알겠어요.. 1115 01:02:30,681 --> 01:02:32,380 그리고 미나.. 마지막 기회야 꼬마.. 1116 01:02:32,382 --> 01:02:34,683 이사람들이랑 같이 무대에 서보고 싶지 오늘?? 1117 01:02:34,685 --> 01:02:37,753 그게.. 무대에 서는게 무서워요.. 1118 01:02:37,755 --> 01:02:39,221 좋아.. 할수 있어.. 할수 있다구.. 근데.. 1119 01:02:39,223 --> 01:02:40,922 어떻게 해야 할지는 알고 있잖아.. 1120 01:02:40,924 --> 01:02:42,691 아니.. 몰라요.. 1121 01:02:42,693 --> 01:02:44,760 그냥 노래 시작하면 되는거야.. 1122 01:02:44,762 --> 01:02:46,528 니가 좋아하는걸 하라구.. 그럼 멋지게 되는거야.. 1123 01:02:46,530 --> 01:02:47,963 더이상 두려워 하지 않아도 될거야.. 1124 01:02:47,965 --> 01:02:50,132 진짜로 하고나면 말이지.. 1125 01:02:50,134 --> 01:02:51,533 - 어.... 1126 01:02:51,535 --> 01:02:53,935 노래하는거 진짜로 좋아하니? 1127 01:02:53,937 --> 01:02:55,971 정말정말 노래하는걸 좋아하냐구.. 1128 01:02:55,973 --> 01:02:57,305 물론이에요.. 1129 01:02:57,307 --> 01:02:59,141 그럼 맞서 싸우라고..미나 1130 01:02:59,143 --> 01:03:00,876 아버지께선 항상 말씀하셨어 1131 01:03:00,878 --> 01:03:04,079 "두려움 ‹š문에 네가 사랑하는 것을 멈추지 마라." 1132 01:03:04,081 --> 01:03:06,314 음.. 알겠어요.. 해볼게요.. 1133 01:03:06,316 --> 01:03:08,550 - 좋았어.. - 미스터문.. 1134 01:03:08,552 --> 01:03:10,452 나나씨가 도착했어요.. 1135 01:03:24,467 --> 01:03:26,735 나나...! 1136 01:03:26,737 --> 01:03:28,770 오우.. 나 포옹할 생각 말아요.. 1137 01:03:28,772 --> 01:03:30,238 알겠습니다.. 1138 01:03:30,240 --> 01:03:32,307 에디.. 나나씨를 로열석으로 안내 해 드려.. 1139 01:03:32,309 --> 01:03:33,675 아무쪼록.. 1140 01:03:33,677 --> 01:03:36,344 나혼자 걸을수 있다구 1141 01:03:36,346 --> 01:03:37,679 긴장했어?? 1142 01:03:37,681 --> 01:03:39,748 그럴리가?? 1143 01:03:39,750 --> 01:03:42,484 완전 쫄음.. ㅠㅠ 1144 01:03:47,925 --> 01:03:49,958 두목.. 이거 그녀석 차 맞죠? 1145 01:03:49,960 --> 01:03:51,193 여기있다.. 1146 01:03:52,762 --> 01:03:54,863 차 세워.. 1147 01:03:58,768 --> 01:04:00,135 홍차 대령했습니다.. 1148 01:04:00,137 --> 01:04:01,970 미스터 문씨가 제공하는 .. 1149 01:04:04,775 --> 01:04:06,208 훌륭하군.. 1150 01:04:09,513 --> 01:04:11,213 자기.. 자기야.. 쇼가 시작된다고.. 알겠어?? 1151 01:04:11,215 --> 01:04:13,014 더 얘기하기 힘들어.. 나 가야돼.. 1152 01:04:13,016 --> 01:04:14,783 물론이지.. 사랑해.. 1153 01:04:14,785 --> 01:04:16,952 자긴 내가 다이아몬드 귀걸이를 안사줄거라고 생각하.... 아.. 1154 01:04:16,954 --> 01:04:19,487 --내돈 어딨어.. 1155 01:04:19,489 --> 01:04:21,523 오케이.. 오케이.. 들어봐요.. 1156 01:04:21,525 --> 01:04:24,125 그게.. 다 써버렸어요.. 1157 01:04:24,127 --> 01:04:25,861 아시겠어요? 1158 01:04:25,863 --> 01:04:26,962 안돼.. 안돼.. 제발.. 제발.. 1159 01:04:26,964 --> 01:04:27,996 돈 돌려드릴게요.. 1160 01:04:27,998 --> 01:04:28,997 10만 달러.. 1161 01:04:28,999 --> 01:04:30,632 10만달러 받을수 있어요.. 1162 01:04:30,634 --> 01:04:31,967 - 니가 그걸 1163 01:04:31,969 --> 01:04:34,069 어디서 받는다는거지? 1164 01:04:34,071 --> 01:04:35,337 문씨요.. 아시겠어요?? 1165 01:04:35,339 --> 01:04:37,239 문씨가 내 돈을 가지고 있어요.. 1166 01:04:38,674 --> 01:04:41,843 "문"이 누구야?? 1167 01:04:44,047 --> 01:04:47,048 크고 작은 모든 생명체 여러분들.. 1168 01:04:47,050 --> 01:04:49,317 문 극장에 오신걸 환영합니다.. 1169 01:04:49,319 --> 01:04:53,154 저는 여러분들을 모신 주인 버스터 문입니다.. 1170 01:04:56,026 --> 01:04:57,726 오케이.. 1171 01:04:57,728 --> 01:04:59,394 여길 보세요.. 1172 01:04:59,396 --> 01:05:03,064 그 서막을 올리는 이들은 1173 01:05:03,066 --> 01:05:04,366 오징어의 힘.. 1174 01:05:12,509 --> 01:05:13,608 예~~ 1175 01:05:13,610 --> 01:05:14,776 멋진 공연이에요.. 친구들.. 1176 01:05:14,778 --> 01:05:16,611 이제 박자 맞춰서 날 따라와.. 1177 01:05:19,049 --> 01:05:20,181 보시다 시피.. 1178 01:05:20,183 --> 01:05:22,017 이 극장은 평범한 극장이 아닙니다.. 1179 01:05:22,019 --> 01:05:25,754 마법같은 경이로움이 있는 궁전입니다.. 1180 01:05:25,756 --> 01:05:27,555 그가 해냈어요.. 1181 01:05:27,557 --> 01:05:29,224 그가 진짜로 해냈다고요.. 나나.. 1182 01:05:29,226 --> 01:05:31,860 오.. 세상에나.. 1183 01:05:31,862 --> 01:05:35,397 이제 첫번째 참가자를 불러 봅니다.. 1184 01:05:35,399 --> 01:05:36,398 후아.. 1185 01:05:37,868 --> 01:05:39,868 누가 '문' 이야?? 1186 01:05:39,870 --> 01:05:42,037 헤이헤이.. 당신들 여기 함부로 들어오면 안돼요.. 1187 01:05:42,039 --> 01:05:43,605 당신이 '문' 인가?? 1188 01:05:43,607 --> 01:05:44,973 -마이크? -맞아. 1189 01:05:44,975 --> 01:05:47,742 마이크가 그러는데 당신이 마이크 돈을 가지고 있다던데? 1190 01:05:47,744 --> 01:05:49,945 박스에 들어있는거 말이야.. 1191 01:05:49,947 --> 01:05:52,414 아니아니.. 잠깐만 기다려 봐요.. 1192 01:05:52,416 --> 01:05:54,416 그건 경연대회 상금이에요.. 마이크의 돈이 아니고.. 1193 01:05:54,418 --> 01:05:55,817 그가 공정한 경쟁을 통해서 받아가지 않으면 1194 01:05:55,819 --> 01:05:57,919 -돈 줘요.. -오케이 오케이.. 1195 01:05:57,921 --> 01:05:59,821 이봐이봐.. 이봐.. 가져가요.. 저 나무상자 전부.. 1196 01:05:59,823 --> 01:06:01,389 당신거에요.. 저기있어요.. 1197 01:06:01,391 --> 01:06:02,557 열어.. 1198 01:06:02,559 --> 01:06:04,726 열라구요?? 안되는데.. 내가요?? 1199 01:06:04,728 --> 01:06:05,961 열어요.. 1200 01:06:05,963 --> 01:06:07,395 알겠어요.. 1201 01:06:07,397 --> 01:06:09,564 그게 .. 나한테 열쇠가 없는데.. 1202 01:06:09,566 --> 01:06:11,066 나중에 다시오시겠어요?? 1203 01:06:11,068 --> 01:06:12,734 - 비켜.. 1204 01:06:12,736 --> 01:06:14,602 안돼.. 안돼.. 1205 01:06:14,604 --> 01:06:16,671 - 기다려요.. 1206 01:06:21,444 --> 01:06:22,777 헤이헤이.. 저기에요.. 1207 01:06:22,779 --> 01:06:24,179 큰 덩치가 방망이를 휘두르니.. 1208 01:06:24,181 --> 01:06:25,747 열쇠도 필요없네요.. 안그래요? 1209 01:06:25,749 --> 01:06:27,082 당장 정산해 보자구요.. 1210 01:06:28,317 --> 01:06:29,951 이게.. 1211 01:06:29,953 --> 01:06:31,353 이게 전부야?? 1212 01:06:31,355 --> 01:06:34,055 저ƒ…는게 전부라고?? 1213 01:06:35,124 --> 01:06:36,191 거짓말쟁이.. 1214 01:06:38,128 --> 01:06:40,195 -문씨가 모두에게 거짓말을 했어.. -저기.. 잠깐만 기다려봐요.. 1215 01:06:40,197 --> 01:06:42,163 -설명해줄게요.. 오케이? -그건 당신 문제고.. 난 아니야.. 1216 01:06:42,165 --> 01:06:43,264 이건 그냥 1217 01:06:43,266 --> 01:06:44,933 그래서 10만 달러는 어딨는거야? 1218 01:06:44,935 --> 01:06:46,468 - 흠..?? - 장난해?? 1219 01:06:46,470 --> 01:06:47,769 뭐가 대단한 생각이야?? 1220 01:06:47,771 --> 01:06:48,770 모두들 엄청난 시간낭비를 하고 있었어.. 1221 01:06:48,772 --> 01:06:50,605 이게.. 이게.. 그냥.. 1222 01:06:58,714 --> 01:06:59,881 버스터 조심해.. 1223 01:07:09,792 --> 01:07:12,394 갇혀 버렸어.. 1224 01:07:37,353 --> 01:07:40,221 버스터.. 무너진다.. 도망쳐.. 1225 01:07:52,069 --> 01:07:53,735 후아.. 후아.. 1226 01:07:57,274 --> 01:07:59,107 헤이! 1227 01:07:59,109 --> 01:08:01,009 오케이 오케이.. 진정해.. 진정하라구.. 1228 01:08:01,011 --> 01:08:02,110 진정해.. 1229 01:08:19,129 --> 01:08:22,630 안돼.. 안돼.. 1230 01:08:27,704 --> 01:08:29,237 다들 괜찮아요? 1231 01:08:29,239 --> 01:08:30,371 나나! 1232 01:08:30,373 --> 01:08:33,208 미안해요.. 그냥.. 1233 01:08:33,210 --> 01:08:35,276 안돼 안돼.. 1234 01:08:35,278 --> 01:08:36,311 가지 말아요.. 1235 01:08:36,313 --> 01:08:39,280 누구 내 보조눈알 못봤어요? 1236 01:08:39,282 --> 01:08:41,583 여ƒ…어요.. 미스 크롤리.. 1237 01:08:41,585 --> 01:08:42,951 여ƒ…다구요.. 1238 01:08:49,058 --> 01:08:50,125 조심해.. 1239 01:09:13,817 --> 01:09:15,216 안돼. 1240 01:09:30,966 --> 01:09:32,634 오.. 아버지.. 1241 01:09:32,636 --> 01:09:34,669 정말 죄송해요.. 1242 01:09:47,150 --> 01:09:48,850 --그놈 아마 죽었을거야.. 1243 01:10:01,965 --> 01:10:04,199 --맙소사.. 1244 01:10:06,369 --> 01:10:08,369 엄마 돌아왔어.. 1245 01:10:14,476 --> 01:10:16,544 저는 지금 현장에 나와 있습니다.. 주디.. 1246 01:10:16,546 --> 01:10:18,846 이건 기적입니다.. 1247 01:10:18,848 --> 01:10:21,149 이 믿을수 없는 재앙속에서 모두가 살았습니다.. 1248 01:10:56,418 --> 01:10:58,353 엄.. 예.. 버스터 문은 확실히.. 1249 01:10:58,355 --> 01:11:00,755 오늘 한방에 건물을 무너뜨렸습니다.. 1250 01:11:00,757 --> 01:11:03,858 미스터 문은 질문에 대답 할 수 없었지만 확인되지 않은 보고서는 . 1251 01:11:03,860 --> 01:11:05,426 그가 책임이 있음을 시사했습니다 1252 01:11:06,863 --> 01:11:08,429 빌딩의 물탱크 물이 범람하여 1253 01:11:08,431 --> 01:11:09,631 폭발하게 되었습니다.. 1254 01:11:09,633 --> 01:11:11,065 디스플레이 되어 있던 250마리의 1255 01:11:11,067 --> 01:11:12,800 오징어들을 통해 들을수 있었습니다.. 1256 01:11:12,802 --> 01:11:14,435 - 그들은 별세개짜리 레스토랑의 1257 01:11:14,437 --> 01:11:16,037 -오징어 직원들이었던것을 보입니다.. 에디? 1258 01:11:16,039 --> 01:11:17,438 - 밖에 누가 온것 같아.. 1259 01:11:17,440 --> 01:11:18,940 사고 속에서 아무도 다치지 않았습니다.. 1260 01:11:19,976 --> 01:11:21,276 그들이 평범한 일상속으로 1261 01:11:21,278 --> 01:11:22,744 돌아가게 될지는 아직.. 1262 01:11:24,880 --> 01:11:26,414 오우..노.. 1263 01:11:26,416 --> 01:11:28,149 미스터 문?? 1264 01:11:29,585 --> 01:11:31,486 숨지말고 나와봐요.. 1265 01:11:31,488 --> 01:11:32,820 친구 집안에만 있지 말구요.. 1266 01:11:32,822 --> 01:11:34,489 그냥.. 우리는.. 1267 01:11:34,491 --> 01:11:36,024 당신이 잘 있나 보러왔어요.. 1268 01:11:38,460 --> 01:11:41,396 -이봐요.. 미스터 문.. -괜찮아요? 1269 01:11:41,398 --> 01:11:44,899 여러분들.. 전부 사과할게요.. 1270 01:11:44,901 --> 01:11:46,768 그리고 상금에 대한것도.. 1271 01:11:46,770 --> 01:11:48,169 괜찮아요.. 1272 01:11:48,171 --> 01:11:50,805 아니.. 그렇지 않아요.. 1273 01:11:50,807 --> 01:11:52,307 적어도 우리 하나가 됐었잖아요.. 1274 01:11:52,309 --> 01:11:54,409 그리고 우리가 공연할수 있는 1275 01:11:54,411 --> 01:11:56,177 다른 장소를 찾을수 있어요.. 1276 01:11:56,179 --> 01:11:57,278 - 그렇죠? - 예~ 1277 01:11:57,280 --> 01:11:58,313 공연?? 1278 01:11:59,316 --> 01:12:01,983 여러분들.. 저는 끝났어요.. 1279 01:12:01,985 --> 01:12:04,319 -진심이에요? -끝났다는게 무슨 뜻이에요? 1280 01:12:04,321 --> 01:12:05,453 힘내요! 1281 01:12:05,455 --> 01:12:07,755 이거 못봤어요? 휴? 1282 01:12:07,757 --> 01:12:10,425 보세요.. 제가 사회에 위험한 존재래요.. 1283 01:12:10,427 --> 01:12:11,793 - 뭐라구? 1284 01:12:11,795 --> 01:12:14,662 " 히트작 경력 하나없는 1285 01:12:14,664 --> 01:12:17,365 착각에 빠진 사기꾼같은 존재 ." 1286 01:12:17,367 --> 01:12:19,367 오.. 왜그래요.. 당신 그런말 안믿으면서.. 1287 01:12:19,369 --> 01:12:20,868 예.. 그래요.. 1288 01:12:20,870 --> 01:12:22,603 들어봐요.. 당신은 여기서 뭔가를 잃은 1289 01:12:22,605 --> 01:12:23,805 유일한 사람이 아니에요... 1290 01:12:23,807 --> 01:12:25,173 - 우리 모두 그래요. - 예! 1291 01:12:25,175 --> 01:12:27,275 난.. 이 쇼를 통해서 아빠에게 말할수 있었던 1292 01:12:27,277 --> 01:12:28,976 기회를 잃었어요.. 1293 01:12:28,978 --> 01:12:31,713 - 미안. - 미스터 문.. 1294 01:12:31,715 --> 01:12:33,681 휴.. 잊어 버리자구.. 1295 01:12:33,683 --> 01:12:35,516 이게 뭐야? 이해가 안돼.. 1296 01:12:35,518 --> 01:12:37,418 자.. 이제 여기서 나가자구요.. 1297 01:12:41,191 --> 01:12:42,623 미스터 문?? 1298 01:12:42,625 --> 01:12:45,159 미나.. 제발.. 1299 01:12:45,161 --> 01:12:47,395 음.. 케이크 좀 구워왔어요.. 1300 01:12:47,397 --> 01:12:50,198 당신이 지금 다시 시작하기를 1301 01:12:50,200 --> 01:12:52,967 슬퍼하고 두려워 하는거 잘 알아요.. 1302 01:12:52,969 --> 01:12:54,369 그래요.. 두려워요.. 1303 01:12:54,371 --> 01:12:55,870 난.. 두려워.. 이런게 두렵다고.. 1304 01:12:55,872 --> 01:12:57,972 이게 나라구.. 지금의 나.. 이게 바로 나라구.. 1305 01:12:57,974 --> 01:12:59,640 이게 .. 이런건.. 1306 01:12:59,642 --> 01:13:02,243 내 아버지와 내가 함께 꿈꿨던 그런 사람이 아니라구.. 1307 01:13:02,245 --> 01:13:03,511 백만 마일쯤은 아니지만.. 1308 01:13:03,513 --> 01:13:04,679 하지만 당신이 내게 말했었잖아요?? 1309 01:13:04,681 --> 01:13:05,913 뭘?? 뭘 얘기했는데.. 1310 01:13:05,915 --> 01:13:07,582 당신이 얘기했죠.. 1311 01:13:07,584 --> 01:13:09,884 "두려움 ‹š문에 네가 사랑하는 것을 멈추지 마라." 1312 01:13:09,886 --> 01:13:13,154 아.. 이 진부하고.. 멍청한.. 1313 01:13:13,156 --> 01:13:15,189 -그렇지 않아요.. -뭐? 너 진짜로 믿고 있던거야? 1314 01:13:15,191 --> 01:13:16,491 니가 가수가 될수 있을거라고?? 1315 01:13:16,493 --> 01:13:18,059 그래요.. 아마도.. 1316 01:13:18,061 --> 01:13:20,328 그래.. 너도 그때 나만큼이나 크게 멍청하구나.. 1317 01:13:21,697 --> 01:13:23,431 이봐 꼬마.. 1318 01:13:23,433 --> 01:13:27,168 우린 같은 이유로 두려워 하고 있다고.. 1319 01:13:27,170 --> 01:13:29,170 맞아.. 속으로는 우린 알고 있다구.. 1320 01:13:30,673 --> 01:13:32,740 ...우리한텐.. 그게 없어.. 1321 01:14:12,615 --> 01:14:14,749 -이봐 버스터.. -이봐 에디.. 1322 01:14:14,751 --> 01:14:16,651 어디간거야? 별일 없어? 1323 01:14:16,653 --> 01:14:18,386 들어봐.. 딘스데일과 레밍턴 쪽 코너에서 1324 01:14:18,388 --> 01:14:20,221 만날수 있을까? 1325 01:14:20,223 --> 01:14:21,789 지금? 1326 01:14:21,791 --> 01:14:23,424 그래.. 1327 01:14:23,426 --> 01:14:25,726 그리고.. 1328 01:14:25,728 --> 01:14:27,395 남는 수영복 좀 빌려줄래? 1329 01:14:28,598 --> 01:14:30,331 수영복? 1330 01:14:36,238 --> 01:14:37,839 안녕하세요.. 미스 크롤리.. 1331 01:14:37,841 --> 01:14:39,240 오.. 헬로.. 에디.. 1332 01:14:39,242 --> 01:14:41,409 이봐.. 수영복 가져왔어? 1333 01:14:41,411 --> 01:14:44,579 -그래.. 여기.. -고맙군.. 1334 01:14:44,581 --> 01:14:47,281 - 넌 역시 진짜 친구야 에디.. 1335 01:14:47,283 --> 01:14:49,817 우리 첫번째 손님이야.. 1336 01:14:49,819 --> 01:14:51,285 미스 크롤리.. 버켓 채워주세요.. 1337 01:14:51,287 --> 01:14:52,653 바로올께요.. 1338 01:14:52,655 --> 01:14:54,589 --잠깐만. 1339 01:14:54,591 --> 01:14:55,656 뭐하는거야? 1340 01:14:55,658 --> 01:14:56,924 내가 아는 유일한 직업.. 1341 01:15:00,797 --> 01:15:03,264 우리 아빠가 이걸 못보셔서 다행이야.. 1342 01:15:04,433 --> 01:15:05,800 미스 크롤리.. 이거.. 1343 01:15:06,836 --> 01:15:08,102 고마워요.. 1344 01:15:08,104 --> 01:15:10,671 자.. 일하러 가볼까.. 1345 01:15:10,673 --> 01:15:12,373 또보자구.. 에디.. 1346 01:15:30,193 --> 01:15:32,860 빨리빨리.. 하루종일 할거야? 1347 01:15:32,862 --> 01:15:34,061 예.. 예.. 1348 01:15:34,063 --> 01:15:35,563 - 집어치워.. 1349 01:15:35,565 --> 01:15:37,164 너무 느려.. 친구.. 1350 01:15:37,166 --> 01:15:38,699 휴! 1351 01:15:43,039 --> 01:15:45,206 잠깐만요 손님.. 1352 01:15:45,208 --> 01:15:48,910 더 높은곳으로 뛰기 위해 웅크리는 법을 안다고 하지 않았었나 친구?? 1353 01:15:48,912 --> 01:15:52,747 남은길은 하나 뿐인거 같은데.. 1354 01:15:52,749 --> 01:15:54,081 어서.. 1355 01:15:54,083 --> 01:15:56,317 니가 닦아.. 내가 말릴테니.. 1356 01:15:59,855 --> 01:16:02,390 고마워요 미스 크롤리.. 1357 01:16:41,364 --> 01:16:43,731 버스터 .. 어디가는거야. 1358 01:17:27,110 --> 01:17:29,944 1359 01:17:29,946 --> 01:17:31,846 진짜 관객들 앞에서도 1360 01:17:31,848 --> 01:17:33,247 지금처럼 부를수 있을까?? 1361 01:17:33,249 --> 01:17:37,585 몰라요.. 근데 해볼게요.. 1362 01:17:37,587 --> 01:17:38,986 좋았어.. 1363 01:17:38,988 --> 01:17:40,521 나도 보고 싶군.. 1364 01:17:42,291 --> 01:17:44,792 우리가?? 진짜?? 1365 01:17:44,794 --> 01:17:45,960 --맙소사.. 좋아.. 1366 01:17:45,962 --> 01:17:47,428 좋아.. 바로 갈게요.. 1367 01:17:49,866 --> 01:17:51,365 여보세요.. 1368 01:17:51,367 --> 01:17:53,000 오.. 여보세요.. 미스터 문 1369 01:17:54,636 --> 01:17:58,437 누군가는 그를 도시 최악의 공연기획자라고 합니다 1370 01:17:58,007 --> 01:17:59,640 누군가는 그가 걸어다니는 재앙이라고 부릅니다. 1371 01:17:59,642 --> 01:18:01,342 느슨하기 짝이 업는 대포. 1372 01:18:01,344 --> 01:18:02,943 내일밤.. 1373 01:18:02,945 --> 01:18:04,945 버스터문 1374 01:18:04,947 --> 01:18:06,781 엔터테인먼트 역사에서 마지막으로 한번더, - 1375 01:18:06,783 --> 01:18:09,784 그와 그의 아마추어 멤버들이 다시한번 뭉쳐서 1376 01:18:09,786 --> 01:18:13,554 쇼를 다시하기위해 그의 극장에 모였습니다. 1377 01:18:57,700 --> 01:19:00,101 걱정말아요 마이크.. 전부 용서 할게요.. 1378 01:19:00,103 --> 01:19:01,569 한팀으로 돌아와서 기뻐요.. 1379 01:19:01,571 --> 01:19:03,104 네..네.. 정말 친절하시군요.. 미스터 문.. 1380 01:19:03,106 --> 01:19:05,072 근데.. 상금은.. 1381 01:19:05,074 --> 01:19:07,208 음.. 이번엔.. 이번엔 진짜에요.. 1382 01:19:07,210 --> 01:19:09,710 상금따윈 없어요.. 경연대회가 아니니까.. 1383 01:19:09,712 --> 01:19:11,212 오늘밤은 여러분들 자신을 위해서 노래하세요. 1384 01:19:11,214 --> 01:19:13,013 여러분.. 마지막 점검까지 2분 남았어요.. 1385 01:19:13,015 --> 01:19:14,348 우리들을 위한 노래?? 1386 01:19:14,350 --> 01:19:15,750 믿을수 없군.. 1387 01:19:15,752 --> 01:19:17,184 뭐뭐뭐?? 뭐라고.. 누가..? 1388 01:19:17,186 --> 01:19:19,019 미쳤구만.. 난 돌아갈래.. 1389 01:19:19,021 --> 01:19:20,621 - 안녕하세요! - 1390 01:19:20,623 --> 01:19:23,691 어.. 우리가 여기서 쇼를 준비하고 있습니다.. 1391 01:19:23,693 --> 01:19:26,093 -이봐요.. -여러분 와서 봐주세요.. 1392 01:19:26,095 --> 01:19:28,562 이봐요.. 꼭 오세요.. 와요.. 1393 01:19:28,564 --> 01:19:30,164 진짜 훌륭한 공연이라구요.. 1394 01:19:32,033 --> 01:19:33,701 우리 새 무대장치 담당자는 어때?? 1395 01:19:33,703 --> 01:19:35,436 -빨리 배우네요.. -전체 준비 완료! 1396 01:19:35,438 --> 01:19:37,271 나 이 헤드셋 맘에 들어.. 1397 01:19:37,273 --> 01:19:39,106 관객들이 자리에 앉기 시작했어요.. 미스터 문.. 1398 01:19:39,108 --> 01:19:40,241 굉장하군요! 1399 01:19:40,243 --> 01:19:42,309 --흠. 1400 01:19:42,311 --> 01:19:43,778 - 캐스퍼! - 이게 다야? 1401 01:19:43,780 --> 01:19:45,980 바지입어요!! 총각.. 1402 01:19:45,982 --> 01:19:47,648 제발 얘들아.. 제발.. 1403 01:19:47,650 --> 01:19:49,083 자리에 앉아.. 1404 01:19:49,085 --> 01:19:51,051 신발 도로 신어.. 당장.. 1405 01:19:51,053 --> 01:19:53,754 조.. 다 봤다.. 그만해.. 1406 01:19:53,756 --> 01:19:56,824 레오.. 역겨운짓 그만해.. 1407 01:19:56,826 --> 01:19:58,893 음.. 존.. 이 방송국에서 많은 사건사고를 다뤄봤지만.. 1408 01:19:58,895 --> 01:20:00,995 이번만큼은.. 1409 01:20:00,997 --> 01:20:02,930 오.. 시작되나보군요.. 1410 01:20:02,932 --> 01:20:04,565 오케이.. 여러분들.. 잘들어요.. 1411 01:20:04,567 --> 01:20:06,400 할말이 있어요.. 1412 01:20:06,402 --> 01:20:09,737 오늘밤엔 관객이 많지 않아요.. 1413 01:20:09,739 --> 01:20:11,172 하지만 그거 알아요? 1414 01:20:11,174 --> 01:20:12,807 그런건 문제가 안돼요.. 1415 01:20:12,809 --> 01:20:14,742 정말로.. 1416 01:20:14,744 --> 01:20:17,678 오늘밤은 우리의 밤이 될테니까.. 1417 01:20:17,680 --> 01:20:20,915 어찌되었던 우리가 모두 하나 되는 것이 1418 01:20:20,917 --> 01:20:23,851 얼마나 자랑스러운지 모르겠습니다.. 1419 01:20:23,853 --> 01:20:25,920 행운을 빌어요.. 미스터문.. 1420 01:20:25,922 --> 01:20:28,189 모두들 행운을 빕니다.. 1421 01:20:31,794 --> 01:20:33,761 업.. 오.. 미안.. 1422 01:20:33,763 --> 01:20:35,429 점프 스위치가 거기있었네.. 1423 01:20:35,431 --> 01:20:37,431 내.. 내가 이거 붙잡고 있을게.. 1424 01:20:43,139 --> 01:20:44,271 갑니다.. 1425 01:20:49,945 --> 01:20:52,279 크고 작은 모든 생명체 여러분.. 1426 01:20:52,281 --> 01:20:54,682 - 환영합니다... 1427 01:20:56,017 --> 01:20:57,852 오.. 꼬마들 안녕.. 1428 01:20:57,854 --> 01:20:59,820 굉장해.. 1429 01:20:59,822 --> 01:21:02,790 새로이 개조된 노천극장에 오신 여러분들을 환영합니다.. 1430 01:21:02,792 --> 01:21:04,225 저는 여러분들을 이자리에 모신 주인.. 버스터 문입니다.. 1431 01:21:04,227 --> 01:21:05,526 -준비됐어 친구?? -예! 1432 01:21:05,528 --> 01:21:07,294 나.. 완전 완전 준비끝.. 1433 01:21:07,296 --> 01:21:08,796 좋아.. 1434 01:21:08,798 --> 01:21:10,865 하자구.. 1435 01:21:10,867 --> 01:21:13,067 군터와 로지타.. 1436 01:22:37,420 --> 01:22:38,485 끝내주는데??? 1437 01:22:38,487 --> 01:22:39,954 농담하는거지?? 1438 01:22:39,956 --> 01:22:41,588 젤리가 춤추는거 같잖아.. 1439 01:22:41,590 --> 01:22:44,058 보잘것 없는 당신보다야 나은거 같구만.. 1440 01:22:45,328 --> 01:22:46,827 좋아.. 좋아.. 1441 01:22:46,829 --> 01:22:48,429 이봐.. 당신들 더 대단한걸 보고 싶나? 1442 01:22:48,431 --> 01:22:50,798 내가 보여주지.. 1443 01:23:21,596 --> 01:23:24,665 엄마다.. -군터와 로지타였습니다. 1444 01:23:25,868 --> 01:23:27,434 얘들아.. 안돼.. 너희 자리로 돌아가.. 1445 01:23:27,436 --> 01:23:29,703 -쇼가 아직.. -오케이오케이.. 아.. 1446 01:23:29,705 --> 01:23:31,839 - 노만! 1447 01:23:38,981 --> 01:23:41,281 좋아.. 돼지의 힘을 보여줘~~ 1448 01:23:46,654 --> 01:23:48,789 - 엄청나다! 1449 01:23:48,791 --> 01:23:50,524 제 생각에.. 1450 01:23:50,526 --> 01:23:52,526 이 공연을 저만 즐기고 있지 못한거 같군요.. 1451 01:23:52,528 --> 01:23:55,729 군중들이 극장에 들어오기 시작했습니다. 1452 01:23:55,731 --> 01:23:57,031 --도와줘! 1453 01:23:57,033 --> 01:23:58,699 미안해요.. 미스터 문.. 1454 01:23:58,701 --> 01:24:00,200 조니.. 네 차례야.. 1455 01:24:43,846 --> 01:24:45,913 저건 뭐야.. 좀 꺼줄래?? 1456 01:24:48,451 --> 01:24:50,551 이봐.. 안들려?? 1457 01:24:50,553 --> 01:24:52,352 끄라고 얘기를 1458 01:25:25,287 --> 01:25:27,921 -뭐야.. -헤이.. 헤이.. 1459 01:26:23,212 --> 01:26:24,811 어떠셨나요?? 1460 01:26:24,813 --> 01:26:26,813 여러분 조니에게 박수 부탁드립니다.. 1461 01:26:26,815 --> 01:26:28,549 --예! 1462 01:26:37,859 --> 01:26:39,693 조니. 조니.. !! 1463 01:26:39,695 --> 01:26:41,695 표정이 왜그래.. 너 대단했다구.. 1464 01:26:41,697 --> 01:26:43,096 사람들이 좋아하고 있잖아.. 1465 01:26:44,732 --> 01:26:46,700 그래요.. 고마워요 로지타.. 1466 01:26:57,545 --> 01:26:58,845 좋습니다.. 1467 01:26:58,847 --> 01:27:00,380 새로오신 분들을 모두 환영합니다.. 1468 01:27:00,382 --> 01:27:03,150 이제 십대 아이돌 가수를 만날 시간입니다.. 1469 01:27:03,152 --> 01:27:05,819 최근에 남자친구랑 헤어졌답니다.. 1470 01:27:05,821 --> 01:27:08,322 - 아... - 저도 압니다.. 그렇죠? 1471 01:27:08,324 --> 01:27:10,424 하지만 이 가수는 자작곡으로 그 울적함을 1472 01:27:10,426 --> 01:27:12,192 날려버릴겁니다.. 1473 01:27:12,194 --> 01:27:16,530 돌풍을 불러일으킬 애쉬를 소개합니다.. 1474 01:27:32,615 --> 01:27:34,181 --주디스? 1475 01:27:34,183 --> 01:27:36,850 당신들 모두 사유지에 불법 침입하고 있습니다. 1476 01:27:36,852 --> 01:27:38,385 -뭐야?! -모두 당장 나가주세요. 1477 01:27:38,387 --> 01:27:40,120 안돼 안돼 안돼.. 주디스.. 1478 01:27:40,122 --> 01:27:41,121 전부 당신 때문이에요.. 1479 01:28:46,689 --> 01:28:48,955 어휴.. 진짜.. 1480 01:28:48,957 --> 01:28:50,957 별로 잘하지도 못하는구만.. 1481 01:28:50,959 --> 01:28:53,126 맞아.. 맞아.. 그래.. 1482 01:29:50,985 --> 01:29:53,754 아.. 여러분들 괜찮으세요?? 1483 01:29:59,160 --> 01:30:01,561 애쉬! 애쉬! 애쉬! 1484 01:30:01,563 --> 01:30:02,729 애쉬! 애쉬! 애쉬! 1485 01:30:02,731 --> 01:30:05,599 어떠셨습니까?? 1486 01:30:05,601 --> 01:30:09,503 우리는 방금 진짜 록스타의 탄생을 목격했습니다.. 1487 01:30:09,505 --> 01:30:11,838 미스터 문.. 여기 가시에 찔리셨네요... 1488 01:30:11,840 --> 01:30:13,240 아우.. 1489 01:30:23,584 --> 01:30:25,852 몸집이 작은 친구입니다만 1490 01:30:25,854 --> 01:30:28,388 엄청난 재능을 가진 친구입니다.. 1491 01:30:28,390 --> 01:30:31,925 마이크를 환영해 주세요.. 1492 01:30:31,927 --> 01:30:33,727 여기 돌아와서 뭐하는거야?? 1493 01:30:33,729 --> 01:30:35,228 진정해 자기야.. 1494 01:30:35,230 --> 01:30:37,431 진짜가 뭔지 보여주려고 돌아왔다구.. 1495 01:30:37,433 --> 01:30:39,399 자.. 봐주시죠.. 1496 01:31:12,301 --> 01:31:13,667 저거 마이크잖아.. 1497 01:31:54,142 --> 01:31:55,709 정말정말 자랑스럽구나.. 1498 01:32:06,455 --> 01:32:07,721 오우.. 1499 01:32:16,865 --> 01:32:18,231 장난하는거지?? 1500 01:32:48,230 --> 01:32:50,030 아니다.. 용의자를 놓쳤다.. 1501 01:32:50,032 --> 01:32:51,831 추격을 종료한다.. 1502 01:33:09,718 --> 01:33:13,253 보잘것 없는줄 알았는데 정말 엄청났어.. 1503 01:33:13,255 --> 01:33:14,421 감사합니다.. 1504 01:33:14,423 --> 01:33:15,722 정말 감사합니다.. 1505 01:33:15,724 --> 01:33:17,457 성원에 정말 정말 감사드립니다.. 1506 01:33:17,459 --> 01:33:19,092 이봐요.. 점점 빨개진다구요.. 1507 01:33:19,094 --> 01:33:20,760 그만 그만.. 그만.. 1508 01:33:20,762 --> 01:33:22,395 계속.. 계속 하세요.. 1509 01:33:22,397 --> 01:33:24,097 자.. 난 이제 돌아가야겠다.. 1510 01:33:24,099 --> 01:33:26,066 무슨일이 일어난건지 궁금해 할테니.. 1511 01:33:26,068 --> 01:33:28,568 면회 올거지?? 1512 01:33:28,570 --> 01:33:30,103 당연하죠.. 1513 01:33:31,740 --> 01:33:33,273 아들.. 나중에 보자.. 1514 01:33:42,584 --> 01:33:46,886 오늘밤 공연의 마지막 장이 남았습니다.. 1515 01:33:46,888 --> 01:33:48,655 환영의 박수를 보내주시겠습니까? 1516 01:33:48,657 --> 01:33:51,825 그녀가 첫번째 라이브에 등장합니다.. 1517 01:33:51,827 --> 01:33:53,126 미나 1518 01:33:55,831 --> 01:33:57,530 미나? 1519 01:33:58,599 --> 01:34:00,600 나올준비 된거야?? 1520 01:34:00,602 --> 01:34:02,802 미나 왜그래.. 괜찮은거야?? 1521 01:34:02,804 --> 01:34:05,005 발걸음이 안떨어져요.. 1522 01:34:05,007 --> 01:34:07,474 무서워요.. 1523 01:34:10,278 --> 01:34:11,911 손이리줘봐.. 꼬마.. 1524 01:34:14,149 --> 01:34:15,148 좋아.. 숨 깊게들이 마시고.. 1525 01:34:15,150 --> 01:34:16,182 깊게 숨쉬어. 1526 01:34:16,184 --> 01:34:18,018 내가 했던말 잊지마.. 1527 01:34:18,020 --> 01:34:20,120 더이상 무서워 할 필요가 없어.. 1528 01:34:20,122 --> 01:34:23,423 노래를 시작할거니까.. 1529 01:34:23,425 --> 01:34:25,825 - 미나! 미나! 1530 01:34:25,827 --> 01:34:28,261 나는 할수 있다.. 오케이.. 1531 01:34:28,263 --> 01:34:30,430 오.. 오.. 죄송해요.. 1532 01:34:33,001 --> 01:34:35,368 어.. 좋아요.. 1533 01:34:36,637 --> 01:34:38,638 어.. 어.. 1534 01:34:41,510 --> 01:34:43,610 노래를 해.. 1535 01:34:44,712 --> 01:34:46,713 알겠어요.. 1536 01:36:16,905 --> 01:36:18,138 유후~~ 1537 01:36:23,812 --> 01:36:25,912 이봐 이봐.. 우리 말로 하자고.. 1538 01:36:25,914 --> 01:36:27,781 우린 모두 합리적으로 생각하잖아.. 1539 01:36:32,787 --> 01:36:34,120 어서 타요.. 1540 01:36:34,122 --> 01:36:35,555 오.. 고마워요.. 자기.. 1541 01:36:36,792 --> 01:36:38,224 휴.. 십년감수했어.. 1542 01:36:38,226 --> 01:36:39,459 예~~. 1543 01:37:39,454 --> 01:37:40,520 컴온.. 1544 01:38:20,995 --> 01:38:24,030 -미나.. 니가 해냈어.. 내 손녀라구요.. 해냈다구.. 1545 01:38:24,032 --> 01:38:26,165 나가자.. 나가자구.. 1546 01:38:34,375 --> 01:38:37,610 오.. 아버지.. 이 장면들 보셨길 바래요.. 1547 01:39:55,489 --> 01:39:57,457 모두들 준비 됐죠?? 1548 01:39:57,459 --> 01:40:00,927 크고 작은 모든 생명체 여러분.. 1549 01:40:00,929 --> 01:40:04,998 새로운 문 씨어터에 오신걸 환영합니다.. 끝..