1
00:00:47,213 --> 00:00:48,580
웁스.
2
00:01:29,923 --> 00:01:31,457
자리에 앉으세요 여러분~
3
00:02:18,806 --> 00:02:20,439
이거 였습니다.
4
00:02:20,441 --> 00:02:22,641
모든게 시작된 순간.
5
00:02:22,643 --> 00:02:24,610
평범했던
어린애가
6
00:02:24,612 --> 00:02:27,112
극장과 사랑에 빠졌죠.
7
00:02:27,114 --> 00:02:28,914
그 모든것을 다.
8
00:02:28,916 --> 00:02:31,250
조명,
배경이 움직이는 것,
9
00:02:31,252 --> 00:02:32,951
냄새조차도.
10
00:02:32,953 --> 00:02:35,587
그가 여섯살때,
계획은 세워졌죠.
11
00:02:35,589 --> 00:02:39,324
우주제일의 깜짝스타 코알라가 되겠다고..i>
12
00:02:39,326 --> 00:02:41,293
- -몇몇 사람들은 얘기를 하죠..
13
00:02:41,295 --> 00:02:43,929
그는 도시에서 가장 훌륭한
기획자라고.
14
00:02:43,931 --> 00:02:46,532
-일부는 몽상가라고도 하고,
개척자라고 하기도. -
15
00:02:46,534 --> 00:02:50,302
물론, 일부는
미칠듯이 완고하다고 하고,
16
00:02:50,304 --> 00:02:54,106
하지만 난 마법같은 기적은 쉽게 오지 않는다고 말하죠.. 친구들..
17
00:02:54,108 --> 00:02:56,842
의심할 필요도 없어요
18
00:02:56,844 --> 00:02:59,344
그이름.. 버스터 문.. 곧 갑니다..
19
00:02:59,346 --> 00:03:01,280
엔터테인먼트의 역사죠..
20
00:03:01,282 --> 00:03:03,015
그리고 저도 잘 압니다,
21
00:03:03,017 --> 00:03:06,151
- 내가 버스터니까요...
- 문!
22
00:03:06,153 --> 00:03:08,153
- 문좀 열어요!
23
00:03:08,155 --> 00:03:10,289
- 굿모닝 미스터 문.
24
00:03:10,291 --> 00:03:13,058
미스 크롤리. 뭐.. 음..
무슨일 있어요?
25
00:03:13,060 --> 00:03:16,328
당신을 만나고 싶어 하는 동물들이 아주 많아요, 미스터 문.
26
00:03:16,330 --> 00:03:18,130
저요?
27
00:03:18,132 --> 00:03:20,999
헉.. 정말이군..
28
00:03:21,001 --> 00:03:23,835
그래요.당신의 마지막쇼 스태프 들이에요
29
00:03:23,837 --> 00:03:25,837
저사람들 월급이 안들어왔대요.
30
00:03:25,839 --> 00:03:27,639
내가 은행에 전화해서 즉시 받을수 있게 하겠다고
31
00:03:27,641 --> 00:03:28,674
사람들한테 말좀 해줘요...
32
00:03:28,676 --> 00:03:30,542
은행의 쥬디스랑 연결해놨어요..
33
00:03:30,544 --> 00:03:32,578
2번으로 받으시면 됩니다
34
00:03:32,580 --> 00:03:34,713
-음.. 제가 돌아와서 바로 다시 전화 할께요.
35
00:03:34,715 --> 00:03:36,682
쥬디스한테 뭐라고 얘기 해요?
36
00:03:36,684 --> 00:03:39,384
버스터문은 점심 먹으러 갔다고요.
37
00:03:39,386 --> 00:03:41,920
미스터 문! 문열어~
38
00:03:43,991 --> 00:03:45,357
이봐!
39
00:03:45,359 --> 00:03:47,492
거기 있는거 다 알아!
40
00:03:57,371 --> 00:04:00,372
문열라고!
41
00:04:02,909 --> 00:04:04,276
아!
42
00:04:56,663 --> 00:04:59,631
어디서 노래소리를 들은거 같은데.
43
00:04:59,633 --> 00:05:01,667
아.. 어쨌든간에.
44
00:05:03,270 --> 00:05:05,804
얘들아.. 잘들어.. 그냥 거기에 있어..
45
00:05:05,806 --> 00:05:07,105
경찰이 근처에..
46
00:05:07,107 --> 00:05:08,607
무슨일이야...?
47
00:05:08,609 --> 00:05:10,509
-잡아!
48
00:05:13,513 --> 00:05:15,380
- 출발~
49
00:05:16,482 --> 00:05:18,083
휴..
50
00:05:20,020 --> 00:05:21,953
휴..
51
00:05:21,955 --> 00:05:24,956
조니, 네가 망보기로 했잖아.!
52
00:05:24,958 --> 00:05:26,258
죄송해요 아빠.
53
00:05:26,260 --> 00:05:27,559
그리고 니 마스크는 어딨어?
54
00:05:49,817 --> 00:05:52,184
날좀봐! 내가 엄마야~
55
00:05:53,554 --> 00:05:55,554
카스퍼, 테이블에서 내려가.
56
00:05:55,556 --> 00:05:59,458
로지타 내 차키 못봤어?
57
00:06:02,229 --> 00:06:03,695
노먼, 애들한테 얘기해줄래요
58
00:06:03,697 --> 00:06:05,163
내가 얼마나 대단한 가수인지?
59
00:06:05,165 --> 00:06:07,299
그래.. 당신 대단했지..여보..
60
00:06:07,301 --> 00:06:09,735
그나저나 화장실 개수대가 또 막혔어.
61
00:06:09,737 --> 00:06:11,536
수고해 여보!
62
00:06:22,483 --> 00:06:25,016
한둘!한둘셋넷
63
00:06:43,337 --> 00:06:45,370
오마갓.
64
00:06:45,372 --> 00:06:47,939
니들 뮤지션이라며.
65
00:06:49,175 --> 00:06:50,442
애쉬.. 자기야,
66
00:06:50,444 --> 00:06:51,777
내가 리드보컬이잖아?? 그치??
67
00:06:51,779 --> 00:06:53,211
넌 화음넣는데 충실해줄래?
68
00:06:53,213 --> 00:06:55,013
미안.. 너무 삘받았나봐..
69
00:06:55,015 --> 00:06:56,515
알아.. 근데..
70
00:06:56,517 --> 00:06:59,184
덕택에 내 노래 망친거 알고 있어?
71
00:07:25,112 --> 00:07:26,611
아아..
72
00:07:26,613 --> 00:07:27,979
뭐가?
73
00:07:27,981 --> 00:07:29,915
- 소원 비세요.
74
00:07:29,917 --> 00:07:32,284
니가 합창단에 드는게 소원이야.
75
00:07:32,286 --> 00:07:33,785
변두리 밴드던 뭐던간에.
76
00:07:33,787 --> 00:07:35,554
-노력중이에요.
77
00:07:35,556 --> 00:07:37,556
아빠. 그만해요
78
00:07:37,558 --> 00:07:39,791
부끄럼이 너무 많잖아.. 어쩌라고
79
00:07:39,793 --> 00:07:44,629
내가 미나 같은 목소리를 가졌으면
진즉에 슈퍼스타가 됐을거야!
80
00:07:49,269 --> 00:07:51,770
- 양초나 끄세요.
81
00:08:07,587 --> 00:08:08,620
동전 한닢?
82
00:08:08,622 --> 00:08:10,188
감히!
83
00:08:10,190 --> 00:08:12,524
내가 링컨 음악 학교 출신이라고..
84
00:08:12,526 --> 00:08:14,459
미안. 지금 가진게 그게 다에요
85
00:08:14,461 --> 00:08:16,528
--아.. 그러셔?
86
00:08:18,432 --> 00:08:20,265
-그럼 증명해봐, 친구.
-뭘?
87
00:08:20,267 --> 00:08:22,634
- 니 주머니가 비었다는걸
- 뒤져봐...
88
00:08:22,636 --> 00:08:24,469
-여ƒ…는 이건 뭐지??
89
00:08:24,471 --> 00:08:25,837
이건 어떻게 쓰는거야??
90
00:08:25,839 --> 00:08:27,772
제 천식 호흡기에요.
91
00:08:27,774 --> 00:08:30,709
그래! 알겠군..
92
00:08:30,711 --> 00:08:31,943
여러분 여기 좀 보세요.
93
00:08:31,945 --> 00:08:33,278
다들 여기 좀 봐 주세요 .
94
00:08:33,280 --> 00:08:34,779
- 원숭이가 거짓말한거 봐요.
95
00:08:34,781 --> 00:08:36,281
주머니에 있던걸 잊고 있었어요.
96
00:08:36,283 --> 00:08:37,849
다음번엔 니 덩치만큼은 내라고!
97
00:08:39,152 --> 00:08:40,185
나쁜자식아!
98
00:08:50,197 --> 00:08:52,497
보관좀 해주시겠어요?
99
00:08:52,499 --> 00:08:55,867
낡고 오래돼 보이지만 고전적인 명품이에요..
100
00:09:01,208 --> 00:09:02,807
자 들어봐.
101
00:09:02,809 --> 00:09:04,843
알다시피 내 극장이 요즘 힘든시절을 겪는중이잖아
102
00:09:04,845 --> 00:09:07,746
그래도 옛말에 이르기를,
103
00:09:07,748 --> 00:09:09,347
"하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다."
104
00:09:09,349 --> 00:09:10,649
-자자자자자.
-우리가...
105
00:09:10,651 --> 00:09:12,050
버스터 잠깐만..
106
00:09:12,052 --> 00:09:14,052
아빠가, 오늘 너 만나러 온거 알고 계셔,
107
00:09:14,054 --> 00:09:16,154
아빠가 얘기하시길
"에디, 코알라한테 가서 전해라"
108
00:09:16,156 --> 00:09:17,756
"난 더이상 그 쇼들에 내 돈을 투자하지 않을거라고,
109
00:09:17,758 --> 00:09:19,324
그게 다라고."
여기까지가 아빠의 얘기야
110
00:09:19,326 --> 00:09:20,525
그래.너네 아빠 말도 맞아
111
00:09:20,527 --> 00:09:22,093
그 쇼들이 좀 문제가 있었지..
112
00:09:22,095 --> 00:09:24,029
소모전.
활을든 로우지.
113
00:09:24,031 --> 00:09:25,931
내말은, 아무도 그걸 보려고 하지 않는다는거야
114
00:09:25,933 --> 00:09:27,499
자 그럼 뭘 해야 하지?
115
00:09:27,501 --> 00:09:29,401
-때려치기?
-아니.
116
00:09:29,403 --> 00:09:31,937
사람들이 보지 않고는 못배길 쇼를 만들거야..
117
00:09:33,540 --> 00:09:35,240
자.. 잠깐만요
s'il vous pla?.
118
00:09:35,242 --> 00:09:37,409
- -고마워요.
119
00:09:37,411 --> 00:09:39,678
프랑스어로 얘기하지마..
저사람들이 영어로 얘기해야지.
120
00:09:39,680 --> 00:09:43,014
자.. 내 다음 쇼는..
두구두구.. 제발 ...
121
00:09:44,617 --> 00:09:46,718
...노래 경연대회.
122
00:09:46,720 --> 00:09:48,753
노래 경연대회??
123
00:09:48,755 --> 00:09:50,589
누가 그런걸 보고 싶어하는데?
124
00:09:50,591 --> 00:09:52,290
전부다!
생각해봐.
125
00:09:52,292 --> 00:09:54,626
주변 슈퍼마켓 매니저도,
126
00:09:54,628 --> 00:09:56,528
저깃는 치킨도
127
00:09:56,530 --> 00:09:58,697
이 도시에 있는 누구든
128
00:09:58,699 --> 00:10:01,366
내 무대에서 라이브로 스타가 되는거야
129
00:10:01,368 --> 00:10:03,602
버스터. 이 생각너무 구려
130
00:10:03,604 --> 00:10:04,869
오.. 그렇지 않아.
131
00:10:04,871 --> 00:10:07,038
훌륭한 재능은 훌륭한 삶이라고.
132
00:10:07,040 --> 00:10:10,408
그게 바로 관객이 원하는거고
나는 그걸 보여줄거라고!
133
00:10:10,410 --> 00:10:12,410
좋아.. 그럼...
134
00:10:12,412 --> 00:10:14,045
여기서 좀 나갈까?
135
00:10:14,047 --> 00:10:15,480
식사 안해?
136
00:10:15,482 --> 00:10:17,115
여기서 사먹을 형편이 안되잖아
137
00:10:17,117 --> 00:10:18,750
그래 .. 그러면..
138
00:10:18,752 --> 00:10:20,719
내가 샌드위치를 가져왔지..
139
00:10:20,721 --> 00:10:22,053
어...
140
00:10:22,055 --> 00:10:24,289
그거 안되잖아.
141
00:10:24,291 --> 00:10:26,157
피넛 버터랑 젤리 싫어하냐?
142
00:10:26,159 --> 00:10:27,592
- 실례합니다.
- 네.
143
00:10:27,594 --> 00:10:29,728
크림치즈랑.. 바나나도 넣고,
144
00:10:34,935 --> 00:10:37,569
-괜찮아?
-아주 좋아..
145
00:10:39,805 --> 00:10:42,407
미스 크롤리?
146
00:10:42,409 --> 00:10:44,075
안녕하세요?
147
00:10:44,077 --> 00:10:46,444
누구시더라?
148
00:10:46,446 --> 00:10:47,746
저에요.
149
00:10:47,748 --> 00:10:49,514
당신사장.. 미스터 문.
150
00:10:49,516 --> 00:10:51,483
-안녕하세요 미스터 문.
-자 갑니다.
151
00:10:51,485 --> 00:10:53,985
저한테 지금 정보들이 좀 필요해요
152
00:10:53,987 --> 00:10:56,087
-우리 홍보전단지에다.
-네.
153
00:10:56,089 --> 00:10:57,822
노래 경연대회의 우승자에게
154
00:10:57,824 --> 00:11:00,825
상금으로 주어지는
155
00:11:00,827 --> 00:11:03,828
$935.
156
00:11:03,830 --> 00:11:05,664
흠.. 더 필요하겠군
157
00:11:05,666 --> 00:11:06,765
잠깐만.
158
00:11:09,936 --> 00:11:11,036
여기.
159
00:11:11,038 --> 00:11:12,637
여기!
160
00:11:12,639 --> 00:11:14,439
$1,000.
161
00:11:14,441 --> 00:11:18,309
- 적었어요??
- $1,000...
162
00:11:18,311 --> 00:11:20,945
163
00:11:25,651 --> 00:11:27,318
전부 출력하세요
한장한장마다
164
00:11:27,320 --> 00:11:29,187
그 문구를 넣어요
165
00:11:29,189 --> 00:11:30,288
알겠죠?
166
00:11:30,290 --> 00:11:31,856
네 알겠습니다 사장님.
167
00:11:35,227 --> 00:11:38,129
오케이.
나와라..
168
00:11:45,072 --> 00:11:48,206
아.. 변화의 바람이 부는구나.
169
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
쇼가 히트를 하고나면
170
00:11:50,210 --> 00:11:52,844
새로운 페인트로 다시 칠해줄게..
171
00:11:52,846 --> 00:11:55,180
전단지는 어떻게 되고 있죠, 미스 크롤리?
172
00:11:55,182 --> 00:11:57,849
네 사장님.. 여ƒ…습니다
173
00:11:59,519 --> 00:12:02,320
안돼!안돼!안돼!안돼!
174
00:12:02,322 --> 00:12:04,055
맙소사.
175
00:12:04,057 --> 00:12:07,392
음.. 이것도 소문을 전달하는 방법중 하나겠죠
176
00:12:21,774 --> 00:12:23,875
이봐 랜스 이것 좀 봐
177
00:12:23,877 --> 00:12:25,677
애쉬! 자기야..여기
178
00:12:35,121 --> 00:12:37,288
-이제 나가자고!
-그래.
179
00:12:38,925 --> 00:12:40,425
미나!
180
00:12:46,767 --> 00:12:48,199
--헤이헤이헤이!
181
00:12:48,201 --> 00:12:49,667
어쩌자고 이러는...?
182
00:12:50,803 --> 00:12:52,771
허허 그래.
183
00:13:12,926 --> 00:13:14,659
오.. 음...
184
00:13:15,961 --> 00:13:17,362
아.
185
00:13:19,832 --> 00:13:21,499
업무 시작
186
00:13:24,003 --> 00:13:26,104
그리고 멋진 도마뱀 숙녀에게 인사를
187
00:13:26,106 --> 00:13:27,939
안녕하세요 미스터 문
188
00:13:27,941 --> 00:13:29,274
당연하죠.. 미스 크롤리..
189
00:13:29,276 --> 00:13:30,775
최고의 아침이네요
190
00:13:30,777 --> 00:13:32,343
커피 좀 만들어왔어요.
191
00:13:32,345 --> 00:13:34,312
당신이? 어디서 났어요?
192
00:13:34,314 --> 00:13:37,982
계단올라오느라 목이 좀 말라서
193
00:13:37,984 --> 00:13:41,486
-이제 가서 문을 열까요?
-문이요?
194
00:13:41,488 --> 00:13:43,755
많은 동물들이 와서 줄서있어요..
195
00:13:43,757 --> 00:13:44,956
오디션 보러. 미스터 문..
196
00:13:44,958 --> 00:13:46,191
그래요?
197
00:13:48,828 --> 00:13:50,995
세상에나. 정말이네
198
00:13:54,301 --> 00:13:56,501
맹세하는데.. 에디, 이거 뻥이 아냐..
199
00:13:56,503 --> 00:13:58,636
니가 직접와서 한번 보라고
200
00:13:58,638 --> 00:13:59,871
곧 갈께..
201
00:13:59,873 --> 00:14:01,773
이거라구요.. 미스 크롤리..
202
00:14:01,775 --> 00:14:05,810
빨랑내려가서 문을 활짝 열어주세요
203
00:14:15,521 --> 00:14:17,655
오케.. 자 한번에 한명씩.
204
00:14:17,657 --> 00:14:19,023
조용해주세요.
205
00:14:41,014 --> 00:14:42,413
206
00:14:42,415 --> 00:14:43,982
207
00:14:43,984 --> 00:14:45,650
208
00:14:45,652 --> 00:14:47,018
209
00:14:47,020 --> 00:14:48,653
휴..
210
00:15:17,217 --> 00:15:19,751
자 줄에 서 있는 더 많은 사람들의 얘기를 들어보겠습니다..
211
00:15:19,753 --> 00:15:22,520
-어떠세요 선생님?
-밥.. 저는 연구실 직원이에요..
212
00:15:22,522 --> 00:15:24,088
선도적인 제약기술의 회사죠..
213
00:15:24,090 --> 00:15:26,024
하지만 전 여러분들에게
214
00:15:26,026 --> 00:15:28,226
노래 선물을 드리기 위해 태어났죠..
215
00:16:08,068 --> 00:16:09,801
아빠 저 좀 나갔다 올께요
216
00:16:09,803 --> 00:16:11,903
오래 나가있진 말거라
난 갱단에 가봐야 하니깐..
217
00:16:18,178 --> 00:16:20,144
여기 수없이 모인 작고 여린 동물들에게
218
00:16:20,146 --> 00:16:22,246
한말씀 해주신다면..
219
00:16:22,248 --> 00:16:23,648
"이기지 못해도 실망하지마세요
220
00:16:23,650 --> 00:16:24,983
참가하는데 의의를 두라구."
221
00:16:24,985 --> 00:16:26,951
내가 1등하러 왔다구.
222
00:16:26,953 --> 00:16:29,420
1등은 내꺼야..
223
00:17:09,796 --> 00:17:11,996
고마워요 쟈니
224
00:17:11,998 --> 00:17:14,132
오케이 다음,
225
00:17:14,134 --> 00:17:16,701
-미나씨 들어오세요.
-행운을 빌어요.
226
00:17:16,703 --> 00:17:19,037
자..자.. 해보자.. 그래.. 좋아..
할수 있어..
227
00:17:19,039 --> 00:17:20,872
할수 있어...오케이..
228
00:17:20,874 --> 00:17:22,707
아.. 아.. 죄.. 죄송해요...
229
00:17:22,709 --> 00:17:25,543
괜찮아요. 좋아요
230
00:17:25,545 --> 00:17:27,311
해봐요, 미나.
231
00:17:29,883 --> 00:17:32,817
어.. 알겠어요...어..
232
00:17:32,819 --> 00:17:35,053
-음.. 음...
-해봐요.
233
00:17:35,055 --> 00:17:37,055
어...
234
00:17:37,057 --> 00:17:38,990
다시 시작할래요??
235
00:17:38,992 --> 00:17:41,359
-어.. 어..
-알겠어요.. 그만.. 됐어요..
236
00:17:41,361 --> 00:17:42,927
그정도면 됐어요...
237
00:17:42,929 --> 00:17:44,095
됐어.. 어서..
238
00:17:44,097 --> 00:17:45,396
무대에서 나가주세요 아가씨..
239
00:17:45,398 --> 00:17:47,365
가.. 쓸모없는것.. 쌩유..
240
00:17:47,367 --> 00:17:49,067
자.. 갑니다..
241
00:18:41,988 --> 00:18:44,622
오케이.. 다 됐어요 미스터 문..
242
00:18:44,624 --> 00:18:46,290
휴..
좋아요.. 모두 불러주세요..
243
00:18:46,292 --> 00:18:48,059
백스테이지로 모아주세요.. 자.. 그러면..
244
00:18:48,061 --> 00:18:49,594
--여러분~~~~~~~
245
00:18:49,596 --> 00:18:52,997
아..모두들 백스테이지로 모여주세요..
246
00:18:52,999 --> 00:18:55,133
모두 백스테이지에서 발표를 기다려주세요.
247
00:18:55,135 --> 00:18:57,235
고마워요 미스 크롤리
248
00:18:57,237 --> 00:18:59,604
천만에요 미스터 문~~~~~~`
249
00:19:08,113 --> 00:19:09,947
좋아요
250
00:19:09,949 --> 00:19:11,482
- 이제 봅시다
251
00:19:11,484 --> 00:19:13,584
.
252
00:19:16,288 --> 00:19:21,259
어디보자..
253
00:19:21,261 --> 00:19:22,927
-자네들
-예쓰~~~~~
254
00:19:22,929 --> 00:19:24,595
어느쪽이 여자죠??
255
00:19:24,597 --> 00:19:26,264
하하.. 재밌네요
256
00:19:26,266 --> 00:19:29,200
"시끄럽고 경악스럽지만 합격."
257
00:19:29,202 --> 00:19:30,501
합격을 축하합니다.
258
00:19:30,503 --> 00:19:32,803
좋아.
우리도 기회가 있다고..
259
00:19:32,805 --> 00:19:34,172
아니아니..
여자만 필요해.. 남자는 빼고..
260
00:19:34,174 --> 00:19:35,473
뭐??
261
00:19:35,475 --> 00:19:37,275
좋아요.. 여기서 마칩니다..
262
00:19:37,277 --> 00:19:38,342
감사합니다..
263
00:19:39,345 --> 00:19:40,678
너무실망 말아요 여러분들..
264
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
참석했던 여러분들에겐
265
00:19:42,282 --> 00:19:43,648
10% 티켓 할인을 해 드리죠..
266
00:19:43,650 --> 00:19:45,149
무지하게 고맙군..
267
00:19:45,151 --> 00:19:48,352
여기서 나가자구 애쉬..
268
00:19:48,354 --> 00:19:50,154
애쉬?
269
00:19:50,156 --> 00:19:51,556
어..그래..
270
00:19:51,558 --> 00:19:53,891
어.. 가자
271
00:19:53,893 --> 00:19:56,294
좋아요.. 독창할 사람들은
272
00:19:56,296 --> 00:20:00,932
조니, 마이크, 피트, 리차드, 다니엘. 레이..
273
00:20:02,034 --> 00:20:03,067
마이크!
274
00:20:03,069 --> 00:20:04,535
275
00:20:04,537 --> 00:20:06,070
내 쇼에 당신이 꼭 필요해요..
276
00:20:06,072 --> 00:20:08,139
오.. 원하신다면..
277
00:20:08,141 --> 00:20:09,173
그리고 피트..
278
00:20:09,175 --> 00:20:10,641
279
00:20:10,643 --> 00:20:12,843
그리고 하나 더
280
00:20:12,845 --> 00:20:14,378
- 자.. 보자..
281
00:20:14,380 --> 00:20:16,814
--오마갓.. 죄송해요
282
00:20:16,816 --> 00:20:19,584
--어휴 뭐가 문제지?
283
00:20:20,820 --> 00:20:22,520
음.. 참가해줘서 고마워요 리처드...
284
00:20:22,522 --> 00:20:24,155
285
00:20:25,358 --> 00:20:27,325
- 오.. 이런.. 레이..
286
00:20:27,327 --> 00:20:28,593
- 괜찮아?
287
00:20:28,595 --> 00:20:30,861
기다려 레이.. 내가 같이 갈게..
288
00:20:30,863 --> 00:20:34,532
289
00:20:34,534 --> 00:20:38,135
좋아요.. 어디보자
290
00:20:39,238 --> 00:20:40,771
다니엘
고마워요 조니
291
00:20:40,773 --> 00:20:43,574
--대니얼 내 얘기 듣고 있어요?
292
00:20:43,576 --> 00:20:44,909
당신 합격이에요
293
00:20:44,911 --> 00:20:46,210
뭐요?
294
00:20:46,212 --> 00:20:48,412
날 뽑았다고요?
295
00:20:48,414 --> 00:20:50,414
- 그래요.
296
00:20:50,416 --> 00:20:53,417
당신 뽑혔다고요..
297
00:20:53,419 --> 00:20:55,753
오마갓.. 미쳐버리겠네
298
00:20:55,755 --> 00:20:57,388
조니.. 돌아와요.. 이리로 오라고요..
299
00:20:57,390 --> 00:20:59,957
- 고마워요 대니얼.. 안녕..
300
00:20:59,959 --> 00:21:01,292
네
301
00:21:01,294 --> 00:21:03,027
좋아요.. 이게 다에요..
302
00:21:04,464 --> 00:21:06,364
잠깐만요
303
00:21:06,366 --> 00:21:07,565
로지타
304
00:21:07,567 --> 00:21:09,233
-로지타 여기 있나요
-네
305
00:21:09,235 --> 00:21:10,801
여기있어요
306
00:21:10,803 --> 00:21:12,236
로지타 로지타 로지타
307
00:21:12,238 --> 00:21:14,872
목소리는 훌륭한데 지루하단 말이지
308
00:21:14,874 --> 00:21:16,374
알아요
309
00:21:16,376 --> 00:21:18,809
그래서 뭘 해야 하죠?
310
00:21:18,811 --> 00:21:22,413
군터랑 듀엣으로 노래를 해봐요
311
00:21:22,415 --> 00:21:23,948
군터.. 어디있죠?
312
00:21:23,950 --> 00:21:26,717
여기 접니다
313
00:21:29,389 --> 00:21:31,389
예!!
314
00:21:31,391 --> 00:21:32,990
무대위에서 시너지 효과를 낼거에요..
315
00:21:32,992 --> 00:21:35,126
우리 둘이 노래를 같이 하라고요?
316
00:21:35,128 --> 00:21:37,561
예! 둘이함께.. 농담처럼 들리겠지만..
317
00:21:37,563 --> 00:21:39,463
우리 끝내줄거에요.. 안그래요?
318
00:21:40,800 --> 00:21:43,401
저 코알라는 멍청이야, 쉐리 앤
319
00:21:43,403 --> 00:21:45,569
언젠가 스타가 될거야!
320
00:21:45,571 --> 00:21:47,104
오디션은 끝났다고 친구..
321
00:21:47,106 --> 00:21:49,507
- 쇼는 이미 시작됐다고- 오케이...
322
00:21:49,509 --> 00:21:52,109
여러분들은 내가 뽑은 소수 정예 입니다.
323
00:21:52,111 --> 00:21:53,577
- 네!
324
00:21:53,579 --> 00:21:54,979
이겁니다.. 여러분..
325
00:21:54,981 --> 00:21:58,349
우리 삶의 결정적인 순간.
326
00:21:58,351 --> 00:22:00,451
음.. 노노노노.. 아니야.. 친구들..
327
00:22:00,453 --> 00:22:01,986
오디션 끝났다고..
328
00:22:01,988 --> 00:22:03,321
여러분들 돌아가세요..
329
00:22:05,024 --> 00:22:06,991
이봐요.. 이보라고요.. 미안한데..
330
00:22:06,993 --> 00:22:09,360
모든 배역이 다 캐스팅 됐어요..
331
00:22:11,431 --> 00:22:13,364
--아니아니아니.. 들어봐요
332
00:22:13,366 --> 00:22:14,632
안된다고
333
00:22:14,634 --> 00:22:16,200
- 잘가요
334
00:22:16,202 --> 00:22:17,601
- 미스 크롤리
335
00:22:17,603 --> 00:22:19,670
여러분들.. 나가주세요..
336
00:22:19,672 --> 00:22:21,472
여러분들.. 나가세요
337
00:22:21,474 --> 00:22:23,641
- 고마워요
- 이봐요 문..
338
00:22:23,643 --> 00:22:25,676
그얘긴 무슨 소리지?? 상금이 이 안에 있다고??
339
00:22:25,678 --> 00:22:27,111
상금? 오.. 물론이지
340
00:22:27,113 --> 00:22:28,446
그래요.. 그안에 있지
341
00:22:28,448 --> 00:22:29,814
그럼 열어 봐도 돼요?
342
00:22:29,816 --> 00:22:31,615
10만 $ 가 어떻게 생겼는지 보고 싶다고..
343
00:22:31,617 --> 00:22:33,217
-그래요 -나도 보고 싶어
-봅시다. -열어봐요
344
00:22:33,219 --> 00:22:34,285
예..예.. 열어봅시다.. 미스터 문..
345
00:22:34,287 --> 00:22:35,286
물론.. 열어야지..
346
00:22:35,288 --> 00:22:37,288
잠깐만.. 뭐라고 했지???
347
00:22:37,290 --> 00:22:40,057
$100,000. 달러라고????
348
00:22:40,059 --> 00:22:42,226
십만????
349
00:22:42,228 --> 00:22:43,494
350
00:22:45,331 --> 00:22:46,997
열쇠를 두고왔네???
351
00:22:46,999 --> 00:22:48,733
코알라는 곧 돌아옵니다..
352
00:22:51,404 --> 00:22:53,170
마지막이에요 미스터 크롤리..
353
00:22:53,172 --> 00:22:55,539
당신 해고하지 않을거에요..
354
00:22:55,541 --> 00:22:57,141
자자.. 정신 좀 차려봐요
355
00:22:57,143 --> 00:22:59,210
그리고 코 좀 풀고..
356
00:22:59,212 --> 00:23:01,145
--아니아니.. 여기서 말고..;;;
357
00:23:01,147 --> 00:23:03,180
-나가서 풀어요
-미안해요 미스터 문
358
00:23:03,182 --> 00:23:04,849
-고마워요
-버스터 뭘 기대하고 있는거야??
359
00:23:04,851 --> 00:23:07,318
-저노인네 200살 처럼 보인다고
-에디.. 제발.. 좀 봐봐..
360
00:23:07,320 --> 00:23:09,854
만약에 사람들이 내가 돈을 빌려올때까지 If-if your folks could just
loan me the money until...
361
00:23:09,856 --> 00:23:12,857
$100,000?
버스터.. 이것봐..
362
00:23:12,859 --> 00:23:14,392
휴우! 나한테 생각이 있어.. 생각이 있다고..
363
00:23:14,394 --> 00:23:16,093
생각이 있어.. 내가 해야돼..
364
00:23:16,095 --> 00:23:17,695
- 해결책이...
-봐, 지금은 생각을 하는것보단
365
00:23:17,697 --> 00:23:20,064
행동할 시간이야..
366
00:23:20,066 --> 00:23:21,532
내 말은.. 이 극장은 네꺼잖아..
367
00:23:21,534 --> 00:23:24,201
여기서 괜찮게 돈도 벌거고..
368
00:23:24,203 --> 00:23:26,170
모르겠다.. 어쩌면 우리가 뭔가 함께 같이 할수 있을거야.
369
00:23:26,172 --> 00:23:28,739
뭘뭘?? 둘이 앉아서 비디오 게임이나 하려고?
370
00:23:30,343 --> 00:23:31,909
저게 뭐로 보여??
371
00:23:31,911 --> 00:23:33,344
어.. 버켓???
372
00:23:33,346 --> 00:23:35,579
그래..그리고 내가 저 버켓을 왜 계속 가지고 있을거 같아??
373
00:23:35,581 --> 00:23:37,014
극장 지붕이 새고 있어서??
374
00:23:37,016 --> 00:23:38,749
아니.. 그건 저 옆에꺼고..
375
00:23:38,751 --> 00:23:42,086
이건 아버지 꺼였어..
376
00:23:42,088 --> 00:23:43,721
30년간 매일..
377
00:23:43,723 --> 00:23:46,090
아버지는 뼈빠지게 일하시고 차를 닦았어..
378
00:23:46,092 --> 00:23:48,626
여기 이 극장을 사기 위해서 말야..
379
00:23:48,628 --> 00:23:50,694
매일매일.. 에디..
380
00:23:50,696 --> 00:23:52,963
날 위해서..
381
00:23:52,965 --> 00:23:54,198
--와우.
382
00:23:54,200 --> 00:23:56,400
훌륭하신 아빠셨네..
383
00:23:58,037 --> 00:24:00,037
그래서 어떻게 처리를 하겠다는 거야??
384
00:24:01,574 --> 00:24:04,475
사장님..
은행의 쥬디스씨가 전화하셨어요..
385
00:24:04,477 --> 00:24:06,944
2번 회선입니다..
386
00:24:08,780 --> 00:24:11,182
내가 할수 있는건 딱 한가지뿐이야.
387
00:24:13,118 --> 00:24:14,552
자.. 여러분 잘 들어요..
388
00:24:14,554 --> 00:24:16,253
-쉿.. 쉿..
-모두들 집으로 돌아가세요..
389
00:24:16,255 --> 00:24:17,655
지금 당장..
390
00:24:17,657 --> 00:24:19,757
-뭐라고요?
391
00:24:19,759 --> 00:24:21,792
아버지가 말씀하시길,
392
00:24:21,794 --> 00:24:24,929
"밤에 잘 자야 낮에 일을 잘 할수 있다."
393
00:24:27,499 --> 00:24:28,999
좋아요..
394
00:24:29,001 --> 00:24:31,435
일단 첫번째 리허설은 내일 아침에 시작합니다..
395
00:24:31,437 --> 00:24:33,671
여러분들이 스타가 되고 10만달러를 받고 싶다면,
396
00:24:33,673 --> 00:24:35,473
평생 준비했던것 보다도 훨씬 더
397
00:24:35,475 --> 00:24:37,608
열심히 준비해야 할거에요..
398
00:24:37,610 --> 00:24:41,145
가서 푹 자고 큰 꿈들을 꾸고 오세요..
399
00:24:45,651 --> 00:24:46,851
미스 크롤리!
400
00:24:46,853 --> 00:24:48,819
오케.. 어서 어서..
401
00:24:48,821 --> 00:24:50,154
됐어.. 됐다고..
402
00:24:50,156 --> 00:24:51,689
무대에서 나가라고..
403
00:24:51,691 --> 00:24:53,824
-큰꿈을 가지라고?
-그래.. 좋다고.. 알겠어?
404
00:24:53,826 --> 00:24:55,259
10만달러는 또 무슨소리야..
405
00:24:55,261 --> 00:24:56,527
걱정마 에디..
406
00:24:56,529 --> 00:24:58,429
10만달러를 벌 방법이 있어..
407
00:24:58,431 --> 00:25:00,164
어떻게?? 버스터.. 안돼.. 내말좀 들어보라고..
408
00:25:00,166 --> 00:25:02,800
이런 쇼로 니 극장을 살릴수 없어..
409
00:25:02,802 --> 00:25:04,668
지금 최악의 상황이라고 친구..
410
00:25:04,670 --> 00:25:06,003
그래.. 지금은 더 높은 곳으로 뛰어 오르기 위해
411
00:25:06,005 --> 00:25:07,771
웅크리고 있는것 뿐이라고.. 에디..
412
00:25:07,773 --> 00:25:10,341
할수 있는게 한가지 남아 있다고..
413
00:25:10,343 --> 00:25:12,676
그게 다야..
414
00:25:15,781 --> 00:25:19,283
경연대회에 뽑인 행운의 소수정예들이 제뒤에 나오고 있습니다..
415
00:25:19,285 --> 00:25:21,118
스튜디오에서 뵙겠습니다.. 존
416
00:25:21,120 --> 00:25:23,787
--오.. 아가야.. 울지마..
417
00:25:23,789 --> 00:25:25,556
넌 실패한게 아냐..
418
00:25:25,558 --> 00:25:26,891
다른 기회가 또 올거야..
419
00:25:26,893 --> 00:25:29,460
-그냥...
-잘나셨구만..
420
00:25:29,462 --> 00:25:30,694
아빠.. 제발요..
421
00:25:30,696 --> 00:25:32,696
이런걸 원했던거 아니었어??
422
00:25:32,698 --> 00:25:34,565
그래요.. 제가 다 망쳤어요..
423
00:25:34,567 --> 00:25:36,700
그러면 내일 다시 극장에 가서 얘기해..
424
00:25:36,702 --> 00:25:40,004
미스터 문.. 오디션을 다시 보게 해 주세요
425
00:25:40,006 --> 00:25:42,706
쫄지말고 가서 실력을 보여주란말이야..
426
00:25:42,708 --> 00:25:44,542
알겠어.. 미나??
427
00:25:44,544 --> 00:25:45,976
-음...
-좋았어..!
428
00:25:45,978 --> 00:25:47,645
이제 난 내 코코아나 가져가야지..
429
00:25:55,021 --> 00:25:57,655
그만좀 해!! 난 우리 둘을 위해서만 할거야..
430
00:25:57,657 --> 00:25:58,722
오.. 그러셔??
431
00:25:58,724 --> 00:26:00,024
진짜야..
432
00:26:00,026 --> 00:26:01,825
내가 우승한다면 우리만의 스튜디오를 만들어서..
433
00:26:01,827 --> 00:26:03,861
우리들의 레이블을 시작하자구..
434
00:26:03,863 --> 00:26:06,497
그렇게 되면 온세상이 네 노래를 들을수 있게 된다구..
435
00:26:20,879 --> 00:26:22,112
오...
436
00:26:39,598 --> 00:26:40,798
이봐요.. 잠..잠깐마~~~ㄴ
437
00:26:40,800 --> 00:26:42,166
오오.. 기다려줘요..
438
00:26:43,768 --> 00:26:45,769
오.. 저기
439
00:26:45,771 --> 00:26:47,071
데릭 점장님 이랑 아는 사이라구요..
440
00:26:47,073 --> 00:26:49,306
그가 내 보증인이라구.. 어서..!
441
00:26:49,308 --> 00:26:51,308
이봐 마리오..
442
00:26:51,310 --> 00:26:53,611
잘 지내나..
443
00:26:53,613 --> 00:26:54,912
오.. 소사소사 맙소사..
444
00:26:54,914 --> 00:26:56,914
오.. 곰들이 들어간다구..
445
00:26:56,916 --> 00:26:59,116
곰들이 들어간다고.. 좋아.. 좋아..
446
00:27:02,120 --> 00:27:03,821
저ƒ…군..
447
00:27:03,823 --> 00:27:06,590
깜짝 놀랄게 있다.. 아들아..
448
00:27:06,592 --> 00:27:08,225
--뭔데요
449
00:27:08,227 --> 00:27:10,561
-계획을 말해줘..
-알겠습니다.
450
00:27:10,563 --> 00:27:13,597
2500 만 달러의 금을 가지고있는 배가 있다고 들었습니다.
451
00:27:13,599 --> 00:27:15,833
밤이되면 여기로 들어게 되어 있지..
452
00:27:15,835 --> 00:27:18,602
경비원들이 평소 있는곳은 여기랑 여기..
453
00:27:18,604 --> 00:27:22,640
재수 좋게도 이 쪽에 하수구가 있지..
454
00:27:22,642 --> 00:27:24,908
우리를 도망치게 해줄 운전기사는 이쪽에서 기다리고..
455
00:27:24,910 --> 00:27:28,912
이번에 니가 그걸 할거야..
456
00:27:28,914 --> 00:27:31,415
-뭐라구요?? 제가 운전하라구요??
그래..
457
00:27:31,417 --> 00:27:34,418
니가 우리 갱단에서 적절한 역할을 맡을 때가 됐다구
458
00:27:34,420 --> 00:27:35,919
잠시만요.. 잠시만요.. 아빠..
459
00:27:35,921 --> 00:27:37,321
배리가 항상 운전했었잖아요..
460
00:27:37,323 --> 00:27:38,622
배리는 걱정마라..
461
00:27:38,624 --> 00:27:40,357
그렇지 배리?
462
00:27:40,359 --> 00:27:43,193
-네네.. 괜찮아요
-좋아.
463
00:27:43,195 --> 00:27:45,596
그래서 정확히 이 배는 언제 들어온다는 거에요?
464
00:27:45,598 --> 00:27:47,164
아직은 몰라..
465
00:27:47,166 --> 00:27:49,033
한동안 일이 없을지도 몰라.. 안그래?
466
00:27:49,035 --> 00:27:51,969
뭘 걱정해? 이게 우리의 마지막 일이야..
467
00:27:51,971 --> 00:27:53,671
배가 들어오면.. 우리는 가는거야..
468
00:27:53,673 --> 00:27:54,805
알겠어??
469
00:27:54,807 --> 00:27:55,806
좋아..
470
00:27:55,808 --> 00:27:57,775
기다리지 마세요
471
00:27:57,777 --> 00:27:59,143
- 안녕하세요.
472
00:27:59,145 --> 00:28:00,711
신문광고 봤어요..
473
00:28:00,713 --> 00:28:03,113
유모가 필요해서요.. 몇주 정도쯤??
474
00:28:03,115 --> 00:28:05,149
가능하시다구요? 좋아요..
475
00:28:05,151 --> 00:28:06,450
애들이 몇이냐구요??
476
00:28:06,452 --> 00:28:07,685
네.. 최고에요..
477
00:28:07,687 --> 00:28:09,820
그게.. 음.. 25명 정도..
478
00:28:09,822 --> 00:28:11,689
아니 아니.. 농담아니에요..
479
00:28:11,691 --> 00:28:13,624
그렇지만 사고뭉치들은 아니에요..
480
00:28:13,626 --> 00:28:15,793
- 여보세요? 여보세요??
481
00:28:15,795 --> 00:28:17,061
잘자요 엄마..
482
00:28:20,399 --> 00:28:21,965
여보... 중요한 회의는 어땠어?
483
00:28:23,803 --> 00:28:25,469
잘 안됐구나? 그렇지?
484
00:28:25,471 --> 00:28:28,038
당신이 놀랄만한 얘기를 해줄게..
485
00:28:28,040 --> 00:28:30,307
음.. 여보가 최고의 파이를 만들어줬군....
486
00:28:30,309 --> 00:28:32,009
노먼.. 내말 좀 들어봐요.. 얘기할게 있어..
487
00:28:32,011 --> 00:28:34,344
내일 아이들을 돌봐줄 사람들이 필요한데
488
00:28:34,346 --> 00:28:37,815
오늘 어떤일이 있었는지 믿지 못하겠지만
489
00:28:39,384 --> 00:28:41,752
노먼.. 듣고 있어요??
490
00:28:49,260 --> 00:28:51,929
일단 첫번째 리허설은
내일 아침에 시작합니다..,
491
00:28:51,931 --> 00:28:54,932
가서 푹 자고
큰 꿈들을 꾸고 오세요..
492
00:28:56,736 --> 00:28:59,069
흠.
493
00:29:23,295 --> 00:29:24,862
잘잤니 얘들아..
494
00:29:24,864 --> 00:29:27,131
너희들 아침 먹기 전에 모두 옷부터 입고..
495
00:29:31,970 --> 00:29:33,704
밥먹자~~~~~
496
00:29:37,609 --> 00:29:40,043
로지타.. 내 차키 못봤어??
497
00:29:40,045 --> 00:29:42,112
당신 차키는 코트 주머니 속에 있어요..
498
00:29:42,114 --> 00:29:43,881
찾았어..
499
00:29:43,883 --> 00:29:46,183
- 갔다올게.
- -다녀와요.
500
00:29:47,285 --> 00:29:48,819
학교갈 시간이다
501
00:29:50,823 --> 00:29:52,823
502
00:29:52,825 --> 00:29:54,591
503
00:29:54,593 --> 00:29:56,493
504
00:29:56,495 --> 00:29:58,228
505
00:29:58,230 --> 00:30:00,364
506
00:30:05,137 --> 00:30:08,338
콘테스트는 전쟁이랑 다름없습니다.
507
00:30:08,340 --> 00:30:10,941
이 무대는 전쟁터구요..
508
00:30:10,943 --> 00:30:13,977
여러분들의 노래는 각자의 무기이고..
509
00:30:13,979 --> 00:30:16,914
여러분들은 관객들에게 한번씩만 쏠 수 있어요,
510
00:30:16,916 --> 00:30:18,749
내가 여러분들을 위해
511
00:30:18,751 --> 00:30:20,484
목록에 있는 곡들 가운데 신중하게 선택해봤어요..
512
00:30:20,486 --> 00:30:22,920
남자친구한테는 잘 얘기했나요..
513
00:30:22,922 --> 00:30:24,488
랜스는 아티스트에요..
514
00:30:24,490 --> 00:30:26,423
당신이 이해할거라 생각하진 않지만..
515
00:30:26,425 --> 00:30:28,125
맞아요.. 난 이해 못해요..
516
00:30:28,127 --> 00:30:31,595
각 음악에 맞게 의상도 준비되어 있습니다..
517
00:30:31,597 --> 00:30:33,297
- 그리고 무대에서의 퍼포먼스도 알려드리죠..
518
00:30:33,299 --> 00:30:36,033
알겠죠?? 미스 크롤리.. 리허설 할 자리를 알려주세요..
519
00:30:36,035 --> 00:30:37,434
일하러 가 봅시다
520
00:30:37,436 --> 00:30:38,836
실례합니다.. 미스터 문
521
00:30:38,838 --> 00:30:40,437
궁금한게 있는데.. 여기에
522
00:30:40,439 --> 00:30:41,972
피아노를 연주하라고 돼 있어요..
523
00:30:41,974 --> 00:30:44,508
그래.. 상상해봐..
커다랗고 소울이 넘치는 너를 ..
524
00:30:44,510 --> 00:30:45,976
부드럽게 건반을 어루만져주는거지..
525
00:30:45,978 --> 00:30:47,611
사방에서 전율을 느끼게 될거야..
526
00:30:47,613 --> 00:30:49,813
근데 전 어릴때 이후론 피아노를 쳐본적이 없어요..
527
00:30:49,815 --> 00:30:51,949
미스 크롤리.. 여기 피아노 레슨이 좀 필요한 사람이 있네요..
528
00:30:51,951 --> 00:30:54,218
넵.. 사장님..
윗층으로 올라가 있도록.. 바로 따라가지
529
00:30:54,220 --> 00:30:55,519
그리고 피트.. 자네는 여기에..
530
00:30:55,521 --> 00:30:58,522
- 알겠습니다.. 미스터 문..
531
00:30:58,524 --> 00:31:00,023
-니 자신부터 좀 살펴보라고.
-이봐.. 이봐... 이봐..
532
00:31:00,025 --> 00:31:01,959
-싸우지 마.. 싸우지들 말라고..
533
00:31:01,961 --> 00:31:03,493
리키에게 얘기하세요.. 그쪽이 먼저 시작했으니..
534
00:31:03,495 --> 00:31:05,696
그래.. 내가 이 밴드를 만들었지..
535
00:31:05,698 --> 00:31:06,864
내 밴드라구.. 하위..
536
00:31:06,866 --> 00:31:08,298
오.. 그러셨구려.. 전하..
537
00:31:08,300 --> 00:31:09,867
- 친구들.. 그러지 말고..
538
00:31:09,869 --> 00:31:12,970
아니 아니아니..
여기.. 여기.. 여기서 나가라구..
539
00:31:19,544 --> 00:31:21,912
--진정하고..
540
00:31:21,914 --> 00:31:23,981
곡이나 고르라고..
541
00:31:23,983 --> 00:31:25,515
-와우!
-내 생각에 노래 파트는 내가 하고
542
00:31:25,517 --> 00:31:27,818
댄스 파트는 당신이 하면
543
00:31:27,820 --> 00:31:29,319
우리의 우승가능성이 더 높아질거 같아요..
544
00:31:29,321 --> 00:31:31,021
농담하슈??
545
00:31:31,023 --> 00:31:33,891
걍 당신한테는 음.. 거시기.. 겁나게 쿨한 워밍업이 필요하다구..
546
00:31:33,893 --> 00:31:35,726
--이리로 와봐..
547
00:31:35,728 --> 00:31:36,994
- 그 옷은 좀 벗어던지고.
548
00:31:36,996 --> 00:31:38,695
그럴 필요는 없을거 같은데..
549
00:31:38,697 --> 00:31:40,063
오우!
550
00:31:40,065 --> 00:31:41,398
노출이 너무 심한옷 아니에요?
551
00:31:43,002 --> 00:31:44,735
걱정스런 얼굴 좀 하지 마쇼..
552
00:31:44,737 --> 00:31:46,403
당신껏도 있으니..
553
00:31:46,405 --> 00:31:47,938
이봐.. 뚱땡씨..
554
00:31:47,940 --> 00:31:50,073
-조용히 좀 하라구? 알겠어??
-죄송해요.
555
00:31:50,075 --> 00:31:52,342
이봐요 사장님.. 나한테 노래를 잘못준거 같은데..
556
00:31:52,344 --> 00:31:54,344
이렇게 가벼운 팝은 내 스타일이 아니에요
557
00:31:54,346 --> 00:31:56,013
당신 스타일???
잘 왔어요..
558
00:31:56,015 --> 00:31:57,347
자.. 이것 봐요..
559
00:31:57,349 --> 00:31:58,515
- 이거..
560
00:31:58,517 --> 00:32:00,417
이거 당신한테 딱 맞는 색이라고 생각 되지 않아요??
561
00:32:00,419 --> 00:32:02,686
그럴리가.. 내눈이 썩는것 같네..
562
00:32:02,688 --> 00:32:04,721
-검정색은 없어요??
-검정?
563
00:32:04,723 --> 00:32:06,590
이 무슨.. 다른사람들이 장례식 참석 하는걸로 생각 할거야..
564
00:32:06,592 --> 00:32:08,058
당신 생각엔 당신이 무슨 대단한 예술가인거 같지??
565
00:32:08,060 --> 00:32:09,293
아니야.. 아니라구..
566
00:32:09,295 --> 00:32:11,628
딩동댕.. 팝스타 프린세스..
567
00:32:14,533 --> 00:32:16,033
이것도 경연대회의 일부인거야??
568
00:32:16,035 --> 00:32:17,434
오케이.. 여러분들.. 놀라지 말아요..
569
00:32:17,436 --> 00:32:18,802
- 놀라지 말라구..
- 무슨일이죠?
570
00:32:18,804 --> 00:32:20,304
얘기해보세요.. 미스 크롤리
571
00:32:20,306 --> 00:32:23,440
전기요금 언제 내셨죠 사장님??
572
00:32:23,442 --> 00:32:25,242
아.. 피트가 실수 했나 보군..
573
00:32:25,244 --> 00:32:27,044
오케이.. 다들 걱정 말아요..
574
00:32:27,046 --> 00:32:28,278
내가 해결 할게요..
575
00:32:28,280 --> 00:32:29,646
그동안 여러분들은 어둡더라도
576
00:32:29,648 --> 00:32:31,048
리허설 준비 계속 하시고요..
577
00:32:31,050 --> 00:32:32,816
-뭐라고?
-암것도 안보이는데??.
578
00:32:32,818 --> 00:32:34,618
- 로지타 걱정말아요.
579
00:32:34,620 --> 00:32:36,286
나한테 형광봉이 있어요..
580
00:32:36,288 --> 00:32:38,322
좋아요.. 이번엔 야광을 사용해보세요..
581
00:32:38,324 --> 00:32:40,958
연습 첫날의 어색함이 떨쳐질거에요..
곧 돌아오죠..
582
00:32:40,960 --> 00:32:42,826
-농담 하는거죠??
-오케이.. 여러분들 사장님 말씀 들었죠..
583
00:32:42,828 --> 00:32:44,261
- 돌아가서 연습들 하세요..
584
00:32:44,263 --> 00:32:46,063
자.. 자.. 여러분들..
585
00:32:55,974 --> 00:32:58,475
휴..
586
00:32:59,477 --> 00:33:00,844
미안해요..
587
00:33:00,846 --> 00:33:02,212
나중에 고쳐줄게요..
588
00:33:12,992 --> 00:33:14,958
- 사장님??
589
00:33:14,960 --> 00:33:16,593
사장님은 절 기억하지 못하시겠지만..
590
00:33:16,595 --> 00:33:18,829
어제 오디션 보러왔었어요.. 그리고..
591
00:33:18,831 --> 00:33:20,163
이봐요.. 내말좀 들어봐요..
592
00:33:20,165 --> 00:33:22,966
나 좀 저 글자 광고판 위에 올려줄래요??
593
00:33:22,968 --> 00:33:24,701
저 글자 광고판에요??
594
00:33:24,703 --> 00:33:26,436
우와!
595
00:33:26,438 --> 00:33:28,338
우와.. 엄청난 코를 가지고 있군요.. 거기 잠깐 있어요..
596
00:33:28,340 --> 00:33:30,007
정말 고마워요.. 꼬마아가씨..
597
00:33:30,009 --> 00:33:32,109
저기 미스터문..
598
00:33:32,111 --> 00:33:35,545
제 이름은 미나구요..당신을 위해서 케Ÿ揚 만들어 왔어요..
599
00:33:35,547 --> 00:33:38,615
혹시 다시한번 나에게 오디션 기회를 줄수 있지 않을까해서..
600
00:33:38,617 --> 00:33:40,350
-잠깐만 기다려줘요..
601
00:33:41,686 --> 00:33:43,687
바로 돌아올게요..
602
00:33:46,190 --> 00:33:47,891
흠..
603
00:33:57,136 --> 00:33:59,903
그래.. 금방됐잖아..
604
00:33:59,905 --> 00:34:01,538
조니...
605
00:34:01,540 --> 00:34:03,173
얍.. 고개 숙여요..
606
00:34:03,175 --> 00:34:05,175
이봐.. 거ƒ…는 스위치좀 당겨줄래??
607
00:34:05,177 --> 00:34:07,044
-이거 말씀하시는건가요?
-그래요 그거.
608
00:34:10,081 --> 00:34:11,081
좋았어!
609
00:34:11,083 --> 00:34:12,916
그리고 조명도..
610
00:34:17,655 --> 00:34:18,889
와우.
611
00:34:18,891 --> 00:34:20,023
어때요..
612
00:34:20,025 --> 00:34:22,092
아름답죠??
613
00:34:22,094 --> 00:34:23,493
그거 알아요? 꼬마 아가씨..
614
00:34:23,495 --> 00:34:25,395
이 쇼에 함께 하고 싶어요??
615
00:34:25,397 --> 00:34:26,863
정말요?? 잠깐만요..
616
00:34:26,865 --> 00:34:28,999
세상에.. 사실 제가 말씀 드리려던게 그거였는데
617
00:34:29,001 --> 00:34:31,568
좋았어.. 무대장치 담당할 사람이 필요했었다구
618
00:34:32,570 --> 00:34:33,937
무대장치 담당요??
619
00:34:33,939 --> 00:34:35,739
-그게아니라...
-아.. 걱정말아요..
620
00:34:35,741 --> 00:34:37,274
순식간에 잘하게 될 테니까..
621
00:34:37,276 --> 00:34:39,242
내가 전부 가르쳐 줄테니.. 내가 다 안다구.. 따라와요..
622
00:34:39,244 --> 00:34:42,012
여긴 리허설 하는 공간이이고 저긴 의상룸..These are the rehearsal spaces
and dressing rooms,
623
00:34:42,014 --> 00:34:44,381
그리고 위층엔 사무실과 연수를 받는 곳이 있고..
624
00:34:44,383 --> 00:34:46,183
손 머리위로..
625
00:34:46,185 --> 00:34:48,251
손 발끝에..
626
00:34:58,930 --> 00:35:00,197
멋져..
627
00:35:00,199 --> 00:35:01,798
멋지다구?
628
00:35:01,800 --> 00:35:04,201
"끔찍"한 소리 하는구만..
629
00:35:04,203 --> 00:35:06,570
난 겨우 겨우 참고 있구만..
630
00:35:06,572 --> 00:35:08,238
저ƒ…는 것들은 한줌의 재능도 없어..
631
00:35:08,240 --> 00:35:10,140
한줌의 재능도..
사실이야.. 알아??
632
00:35:10,142 --> 00:35:12,943
상금은 이미 내것이랑 마찬가지라는 얘기지.
633
00:35:17,448 --> 00:35:19,249
그래요.. 동의 합니다..
금방 돌아올게요..
634
00:35:19,251 --> 00:35:21,751
아주.. 아주.. 큰돈을 가지고 말이오..
635
00:35:21,753 --> 00:35:24,221
정확히 하자면 10만 달러..
636
00:35:24,223 --> 00:35:25,989
아.. 그러십니까..
637
00:35:25,991 --> 00:35:28,825
그런경우 우리 플래티넘 카드를 드립니다.. 선생님..
638
00:35:48,981 --> 00:35:51,081
자..자..자.. 다시 한번 반갑소..
639
00:35:58,457 --> 00:35:59,956
세상에 이것들은.. 전부..
640
00:35:59,958 --> 00:36:01,591
여태까지 가운데 제일 구린 음악들이군..
641
00:36:01,593 --> 00:36:03,326
나도 알아..
642
00:36:03,328 --> 00:36:06,263
그래서 대신에 내 곡을 써볼까도 생각해봤어..
643
00:36:06,265 --> 00:36:07,697
잠깐만.. 뭐라고??
644
00:36:07,699 --> 00:36:10,700
-네 곡?
-응.. 그래..
645
00:36:10,702 --> 00:36:12,502
이보라구.. 경연대회에서 이기려면 말야..
646
00:36:12,504 --> 00:36:14,638
코알라가 시키는 대로 하라구..
647
00:36:14,640 --> 00:36:16,706
왜?? 네 생각엔 내가 곡을 못 쓸것 같아??
648
00:36:16,708 --> 00:36:18,708
휴.. 그냥 말하자면..
649
00:36:18,710 --> 00:36:21,378
아무나 곡을 쓸수 있는건 아니라구..
650
00:36:21,380 --> 00:36:23,713
내가 곡을 쉽게 만들고 있는것 처럼 보이겠지만..
651
00:36:23,715 --> 00:36:25,682
그렇지 않다구..
652
00:36:29,788 --> 00:36:32,289
오.. 저기 왔다.
653
00:36:32,291 --> 00:36:35,992
- 모두 조용히해..
654
00:36:35,994 --> 00:36:39,029
미나.. 그래서 쇼에 함께 할수 있게 된거야??
655
00:36:40,231 --> 00:36:42,365
어.. 아마도 그게 그렇기는 한데..
656
00:36:44,403 --> 00:36:45,735
그럴줄 알았어..
657
00:36:45,737 --> 00:36:49,206
니가 너무 자랑스럽다..
내소원이었어..
658
00:36:49,208 --> 00:36:51,308
내 생일 기도가 정말로 이뤄 졌구나!
659
00:36:51,310 --> 00:36:53,577
-잘했어 미나!
-미나야 사랑한다!
660
00:36:53,579 --> 00:36:55,045
엄마...
661
00:36:55,047 --> 00:36:56,813
-이게 무슨일이에요?
-잠깐.. 잠깐만..
662
00:36:56,815 --> 00:36:58,748
놀라지 말고..
할머니 때문이야..
663
00:36:58,750 --> 00:37:00,684
할머니가 동네방네 네 오디션 얘기를 하고 다니셨어..
664
00:37:00,686 --> 00:37:02,852
-엄마.. 아니에요.. 기다려봐요..
-쉿.. 쉿.. 얘야..
665
00:37:02,854 --> 00:37:05,322
내일 노래하려면 목소리를 아껴야지..
666
00:37:05,324 --> 00:37:06,856
지금부터 당장..
667
00:37:06,858 --> 00:37:10,594
이제부턴 고개를 끄덕이던가 옆으로 흔들기만 해..
668
00:37:19,671 --> 00:37:21,204
어땠어요 아빠..
669
00:37:21,206 --> 00:37:23,006
여전히 코너링할때 너무 천천히 돌아.. 조니..
670
00:37:23,008 --> 00:37:24,507
좀더 과격하게 해도 돼..
671
00:37:24,509 --> 00:37:26,109
기어를 더 빨리 올리고..
672
00:37:26,111 --> 00:37:28,378
내가 말했지..너무 부드럽게 운전한다고..
673
00:37:28,380 --> 00:37:30,380
라디오 좀 꺼라..
674
00:37:30,382 --> 00:37:31,681
675
00:37:31,683 --> 00:37:34,050
아버지말 들으라고..
676
00:37:34,052 --> 00:37:35,952
"코너를 돌때 너무 얌전하단 말야.. 조니."
677
00:37:37,522 --> 00:37:39,389
"제대로 하지 못하고 있다고 조니."
678
00:37:39,391 --> 00:37:40,590
"속도를 더 내.. 조니."
679
00:37:42,894 --> 00:37:44,594
"알려준것 처럼 해보라구."
680
00:37:44,596 --> 00:37:45,795
681
00:37:53,304 --> 00:37:54,471
아빠?
682
00:37:54,473 --> 00:37:57,974
세상에나.. 내가 아빠를 차로 쳤나봐..
683
00:37:58,977 --> 00:38:00,577
이제 좀 좋아졌군.
684
00:38:15,326 --> 00:38:17,327
그리고 아기 돼지 삼형제는
685
00:38:17,329 --> 00:38:20,130
- 오래오래 행복하게 살았답니다.
686
00:38:20,132 --> 00:38:22,032
잘자라 얘들아..
687
00:38:27,772 --> 00:38:30,407
노먼.. 자고 있어요?
688
00:38:32,010 --> 00:38:33,843
오늘하루는 어땠어요?
689
00:38:33,845 --> 00:38:36,780
항상 똑같지 뭐.
690
00:38:36,782 --> 00:38:39,482
-그래요?
691
00:38:39,484 --> 00:38:43,253
당신이 전부 어떻게 해내는지 모르겠군..여보..
692
00:38:43,255 --> 00:38:46,089
-잘자요
-잘자요.
693
00:39:02,541 --> 00:39:05,875
크고 작은 모든 생명체 여러분..
694
00:39:05,877 --> 00:39:08,478
- 문 씨어터에 오신걸 환영합니다!!
695
00:39:18,456 --> 00:39:20,223
미스터 문?
696
00:39:20,225 --> 00:39:23,293
-은행에서 쥬디스씨가...
-네???
697
00:39:23,295 --> 00:39:25,562
휴.., 아니아니...
쥬디스씨한테 내가 아침에 전화 하겠다고 전해주세요..
698
00:39:25,564 --> 00:39:27,364
그게 아니라..
699
00:39:27,366 --> 00:39:29,199
여기 와 계세요..
700
00:39:31,503 --> 00:39:34,371
주디스씨 안녕하세요..
701
00:39:34,373 --> 00:39:37,073
전 은행 직원이지 자선단체 사람이 아니에요..
702
00:39:37,075 --> 00:39:38,808
이달 말까지 계좌에 돈이 입금되지 않으면..
703
00:39:38,810 --> 00:39:40,643
-알겠어요.. 주디스..
704
00:39:40,645 --> 00:39:42,812
내가 개인적으로 보장하겠습니다..
이달말까지 갚겠어요..
705
00:39:42,814 --> 00:39:44,214
이 쇼는 지금까지 이 도시에서
706
00:39:44,216 --> 00:39:46,383
볼수 없었던 가장 빅히트 쇼가 될거에요..
707
00:39:46,385 --> 00:39:48,551
미스터 문.. 당신 쇼엔 아무도 없잖아요..
708
00:39:48,553 --> 00:39:49,686
아무도 없다구요..
709
00:39:49,688 --> 00:39:51,321
당신한테는 기회가 있었어요..
710
00:39:51,323 --> 00:39:52,756
자.. 이제 당신의 계좌를 정산하세요..
711
00:39:52,758 --> 00:39:55,558
그게 아니라면 이 극장을 회수 할수 밖에 없어요..
712
00:39:55,560 --> 00:39:57,494
알겠어요.. 잘가요..
713
00:40:00,565 --> 00:40:03,266
뭐하고 계세요 미스터 문..
714
00:40:03,268 --> 00:40:05,535
솔직하게 말하자면..
715
00:40:05,537 --> 00:40:07,404
대책이 없네요..
716
00:40:34,800 --> 00:40:37,634
수영복 입은거야 에디??
717
00:40:37,636 --> 00:40:39,135
뭐.. 여기서 뭐하는거야..
718
00:40:39,137 --> 00:40:41,271
에디?
괜찮은거니?
719
00:40:41,273 --> 00:40:43,907
네.. 기록 단축 좀 하느라그래요 엄마..
720
00:40:45,610 --> 00:40:48,445
음.. 너 지금 풀장 딸린 집에서 살고 있는거야?
721
00:40:48,447 --> 00:40:51,047
그래.. 내 사람들은 이보다 더 많은걸 원하지..
722
00:40:51,049 --> 00:40:53,616
알다시피.. 난 독립적이잖아..
723
00:40:53,618 --> 00:40:56,119
심지어 나를 인생코치한테까지 소개해줬다구
724
00:40:56,121 --> 00:40:58,121
-인생코치?
-그래.
725
00:40:58,123 --> 00:41:00,723
내 인생의 목적을 찾게 해줄것 같아.
726
00:41:00,725 --> 00:41:03,626
한가지는 가지고 있다고 생각했는데
727
00:41:03,628 --> 00:41:05,462
알고보니 그것도 아니더라고..
728
00:41:05,464 --> 00:41:07,130
모르겠다..
729
00:41:07,132 --> 00:41:09,766
어쨌든 인생코치가 모든 스케줄을 잡아놨어..
730
00:41:09,768 --> 00:41:11,634
그건 마치..월요일엔 재활용품 쓰레기 내놓고..
731
00:41:11,636 --> 00:41:14,137
화요일엔 잔디깍고
수요일엔 나사에 방문하기..
732
00:41:14,139 --> 00:41:15,839
목요일엔 풀장 청소..
733
00:41:15,841 --> 00:41:17,740
마치 이 모든일들을 할 사람이 없는것처럼..
734
00:41:17,742 --> 00:41:19,609
우와우와우와..
735
00:41:19,611 --> 00:41:21,444
나나가 아직 살아계시는거야??
736
00:41:21,446 --> 00:41:22,645
그래..
737
00:41:27,285 --> 00:41:28,585
와우..
738
00:41:28,587 --> 00:41:30,019
엄청 부자시겠네? 그렇지?
739
00:41:30,021 --> 00:41:31,654
그래.. 부자지..
740
00:41:31,656 --> 00:41:34,691
하지만 날 믿어 넌 나나 주변에 가고 싶지 않을거야..
741
00:41:36,094 --> 00:41:37,627
그분은 사나운 양이거든..
742
00:41:56,848 --> 00:41:58,448
좋아.. 달 내리고..
743
00:41:58,450 --> 00:42:00,316
-커피?
-고마워요 미스 크롤리..
744
00:42:01,786 --> 00:42:03,152
오케.. 그거 정상이야..
745
00:42:03,154 --> 00:42:05,154
한대 쳐봐..
746
00:42:05,156 --> 00:42:07,657
--알겠지? 이제 되잖아.
747
00:42:12,898 --> 00:42:15,198
누구 내 보조눈알 못봤어요??
748
00:42:15,200 --> 00:42:17,567
빌어먹을게 자꾸 튀어나오네..
749
00:42:21,373 --> 00:42:22,472
후아!
750
00:42:28,480 --> 00:42:30,046
날 죽이려고 하는거야?? 점보!
751
00:42:30,048 --> 00:42:32,148
-제가 안그랬어요..
-아.. 그러셨어요?
752
00:42:35,419 --> 00:42:37,520
- 피트?
753
00:42:38,690 --> 00:42:40,757
피트!
754
00:42:40,759 --> 00:42:42,759
- 괜찮을거야...
- 그냥 좀... -
755
00:42:42,761 --> 00:42:46,095
- 그냥 거기 좀 있으라고.. 친구..
756
00:42:46,097 --> 00:42:48,698
- 리키? 카이?
757
00:42:48,700 --> 00:42:49,899
니들 왜 리허설 안하는거야..
758
00:42:49,901 --> 00:42:51,401
우린 끝장났어요..
759
00:42:51,403 --> 00:42:54,337
쟤들은 내가 참을수 없을만큼 자기중심적이래요.
760
00:42:54,339 --> 00:42:57,340
난 그게 뭔뜻인지도 모르겠는데..
761
00:42:58,676 --> 00:43:00,710
좋아요..
우리 두가지 행동을 해봅시다..
762
00:43:00,712 --> 00:43:02,745
좋은 뉴스를 말해줘요 미스 크롤리..
763
00:43:02,747 --> 00:43:06,683
오.. 생각만큼 심하진 않아요..
764
00:43:07,851 --> 00:43:09,686
- 옴마나..
765
00:43:09,688 --> 00:43:11,854
미나.. 오디션 다시 보고 싶댔지??
766
00:43:11,856 --> 00:43:14,390
정말요?? 음.. 네..
767
00:43:14,392 --> 00:43:15,525
-좋아..
-저기.. 못하겠어요..
768
00:43:15,527 --> 00:43:16,759
뭐라고?
769
00:43:16,761 --> 00:43:18,528
제 말씀은.. 네.. 네.. 노래할수 있어요..
770
00:43:18,530 --> 00:43:22,265
근데.. 못하겠어요.. 너무 떨려서.. 못할거 같아요..
771
00:43:22,267 --> 00:43:26,202
제 얘기는 절대로 할수 있다는 얘기에요..
근데.. 못하겠어요..
772
00:43:26,204 --> 00:43:28,104
아마 할수 있을거란걸로 받아들이지..
773
00:43:30,442 --> 00:43:31,874
좋았어.. 봐.. 쟤들도 돌아왔네..
774
00:43:31,876 --> 00:43:33,776
어.. 금방 돌아올께 미나..
775
00:43:35,146 --> 00:43:37,947
들어봐 얘들아..
내가 전에 얘기한건 다 잊으라구..
776
00:43:37,949 --> 00:43:39,816
니네 진짜 재능이 많아 보인다..
777
00:43:39,818 --> 00:43:42,051
자.. 우리 쇼에 함께 할래?? 오케이??
778
00:43:42,053 --> 00:43:44,120
예스야 노야??
779
00:43:44,122 --> 00:43:47,156
음.. 여기..
780
00:43:57,569 --> 00:43:59,769
뭐야.. 안돼 안돼 안돼.. 기다려.. 기다리라구..
781
00:43:59,771 --> 00:44:01,104
가지마.. 가지말라고..
782
00:44:04,642 --> 00:44:05,808
오.. 이게 뭐야..
783
00:44:05,810 --> 00:44:09,178
자 이제부터 이걸 이용해서 스텝을 따라갈거에요..
784
00:44:21,459 --> 00:44:22,759
캐스퍼.. 캐스퍼.. 안돼..
785
00:44:22,761 --> 00:44:24,293
이거 뭐야.. 하하..
786
00:44:24,295 --> 00:44:25,695
- 이리와.. 내가 뭐라고 했니??
787
00:44:25,697 --> 00:44:27,163
죄송해요.. 애가 열이 있어서..
788
00:44:27,165 --> 00:44:28,698
그리고 베이비 시터를 구하기는데 너무 늦어서..
789
00:44:28,700 --> 00:44:30,600
--이제 열은 다 내린거니?
790
00:44:30,602 --> 00:44:31,668
791
00:44:37,275 --> 00:44:40,543
--이번엔 노래 안할거에요..
792
00:44:40,545 --> 00:44:41,978
뭐가 문제야??
793
00:44:41,980 --> 00:44:43,513
넌 십대 여자애잖아..
794
00:44:43,515 --> 00:44:44,814
이 노래는 널 위한 곡이라구..
795
00:44:44,816 --> 00:44:46,182
와우.. 이건 뭐..
796
00:44:46,184 --> 00:44:48,284
내 중2병 모습을 보는거 같네..
797
00:44:48,286 --> 00:44:52,386
그래.. 그렇지??
그리고 넌 여기에 조금더 춤을 추가해야 돼..
798
00:44:50,388 --> 00:44:52,221
799
00:45:00,331 --> 00:45:02,632
-해봐..
-오.. 이런거 해보라는거죠??
800
00:45:08,406 --> 00:45:10,740
그래.. 자연스러웠어..
801
00:45:16,881 --> 00:45:18,815
그래.. 그거 엄청 못했다..
802
00:45:18,817 --> 00:45:20,516
조니..
803
00:45:20,518 --> 00:45:22,185
응답하라 오버..
804
00:45:22,187 --> 00:45:23,720
오.. 조니..
니 쟈켓이 얘기를 하네?
805
00:45:23,722 --> 00:45:25,555
조니.. 어딨는거야..
806
00:45:25,557 --> 00:45:27,557
아빠.. 무슨일이에요? 오버..
807
00:45:27,559 --> 00:45:29,592
뭔소리야.. 여기서 나가겠다고??
808
00:45:29,594 --> 00:45:31,360
그게.. 죄.. 죄송해요..
809
00:45:31,362 --> 00:45:33,029
그냥.. 집안일 때문이에요..
810
00:45:33,031 --> 00:45:34,263
여기서 계속
811
00:45:34,265 --> 00:45:35,531
니 얘기 들어줘야 되니??
812
00:45:35,533 --> 00:45:36,833
-아니라고 말해줄래..
-아니에요.. 정말루요..
813
00:45:36,835 --> 00:45:38,267
다시는 이런일 없도록 할게요..
814
00:45:38,269 --> 00:45:40,369
-그래야 겠지
-감사합니다.. 미스터 문..
815
00:45:57,955 --> 00:46:00,590
안녕하세요.. 전 베키에요..
816
00:46:00,592 --> 00:46:02,391
베키?
817
00:46:02,393 --> 00:46:03,693
이봐.. 뭘 기대했던거야?
818
00:46:03,695 --> 00:46:05,128
더이상 주변에서 얼쩡거리지도 마..
819
00:46:05,130 --> 00:46:07,764
랜스.. 난 우리를 위해서 그걸 했던건데..
820
00:46:07,766 --> 00:46:08,931
너랑 나를 위해서!
821
00:46:09,968 --> 00:46:11,601
저기요.. 아가씨.. 죄송한데..
822
00:46:11,603 --> 00:46:14,103
내 썬글라스가 안에 있어서요..
823
00:46:16,141 --> 00:46:17,473
베키.. 가자구..
824
00:46:17,475 --> 00:46:18,941
여기서 떠나자구.
825
00:46:32,923 --> 00:46:34,423
터졌어.. 자기야!
826
00:46:34,425 --> 00:46:35,925
827
00:46:35,927 --> 00:46:38,261
밤이 거기 있었다고 얘기해주죠.. 친구..
828
00:46:38,263 --> 00:46:40,663
이봐요 데릭.. 돈은 내 차에 넣어놔 줄래요..
829
00:46:42,734 --> 00:46:45,835
대단한 타짜 나셨군 마이크..
830
00:46:45,837 --> 00:46:48,504
- 그렇게 나쁘진 않았지..
831
00:46:48,506 --> 00:46:51,574
어떻게 속인건지 알수가 없구만..
832
00:46:51,576 --> 00:46:53,409
속여?? 속였다구??
833
00:46:53,411 --> 00:46:55,511
와.. 기분 팍 상하네..
834
00:46:55,513 --> 00:46:57,380
갑시다 자기..
깔끔하게 돌아서자고..
835
00:46:59,783 --> 00:47:00,950
오!
836
00:47:00,952 --> 00:47:02,752
뭐.. 뭐야..?
837
00:47:02,754 --> 00:47:03,820
오...
838
00:47:03,822 --> 00:47:05,955
저게 왜 거기있지?
839
00:47:05,957 --> 00:47:07,290
-자기야.. 달려!
-헤이..!
840
00:47:07,292 --> 00:47:08,291
휴..
841
00:47:09,460 --> 00:47:11,227
저놈 잡아!
842
00:47:19,770 --> 00:47:21,838
실례합니다..
843
00:47:21,840 --> 00:47:25,007
도망치지 못하게 해..
844
00:47:30,448 --> 00:47:32,048
-고마워요 데릭..
-저리 비켜..
845
00:47:40,958 --> 00:47:42,458
잘있으라고.. 멍청이~~
846
00:47:53,671 --> 00:47:55,171
안녕.. 버스터..
847
00:47:55,173 --> 00:47:56,973
-에디 잘있었나..
-그래.
848
00:47:56,975 --> 00:47:59,175
-쇼는 잘 돼 가나??
-그래.. 잘되고 있지..
849
00:47:59,177 --> 00:48:01,344
오늘 아주 멋진 자켓을 입었구만..
850
00:48:01,346 --> 00:48:02,745
오.. 고마워..
851
00:48:02,747 --> 00:48:05,047
잠깐..
852
00:48:05,049 --> 00:48:06,549
여기서 뭐하는거야?
853
00:48:06,551 --> 00:48:08,517
에디.. 넌 나나한테 갈수가 없어.. Eddie, you can't come
visit your Nana
854
00:48:08,519 --> 00:48:10,086
그녀한테 꽃도 함께 가져가야지..
855
00:48:10,088 --> 00:48:11,721
-여기..
-뭐가.. 안돼..
856
00:48:11,723 --> 00:48:13,756
버스터.. 안돼.. 거기 들어가지마..
857
00:48:13,758 --> 00:48:15,091
무엇을 도와드릴..
858
00:48:15,093 --> 00:48:17,927
-버스터..
-아.. 나나!!
859
00:48:21,999 --> 00:48:23,266
여기 좀 봐주시죠..
860
00:48:23,268 --> 00:48:24,400
와우!
861
00:48:24,402 --> 00:48:26,502
90세라고는 믿겨지지가 않는군요..
862
00:48:26,504 --> 00:48:27,837
세상에나..
863
00:48:27,839 --> 00:48:29,038
버스터 문 입니다..
864
00:48:29,040 --> 00:48:30,873
에디 졸업식 때 뵈었죠??
865
00:48:30,875 --> 00:48:32,508
오.. 운이 좋네..
866
00:48:32,510 --> 00:48:34,744
쓸모없는 손자의 방문에다
867
00:48:34,746 --> 00:48:37,380
무시무시한 극장 친구까지 보다니..
868
00:48:37,382 --> 00:48:38,948
이것봐.. 할머니가 날 기억하셔..
869
00:48:38,950 --> 00:48:40,283
좋아요.. 나나..
870
00:48:40,285 --> 00:48:42,418
아주 권위있는 상이 있는데
871
00:48:42,420 --> 00:48:44,120
후원자가 되고 싶지 않으세요???
872
00:48:44,122 --> 00:48:46,956
뉴스에서 봤던 그 노래 경연대회 말하는거 아냐??
873
00:48:46,958 --> 00:48:48,424
맞아요.. 그거..
874
00:48:48,426 --> 00:48:50,259
그래..
875
00:48:50,261 --> 00:48:53,029
너 돈이 없구나?? 그렇지?
876
00:48:53,031 --> 00:48:54,931
그게.. 투자금을 운용할수가 없는 상황이라...
877
00:48:54,933 --> 00:48:56,232
난 1센트도 너한테 주지 않을거야...
878
00:48:56,234 --> 00:48:57,700
나나.. 제 얘기 좀 들어보세요..
879
00:48:57,702 --> 00:48:59,402
-1초만요.. 오케이??
-안돼.. 절대로..
880
00:48:59,404 --> 00:49:00,870
-저 얘기 듣지 마세요..
-안들어..
881
00:49:00,872 --> 00:49:02,438
-너도 마찬가지고.
-잠깐만요..
882
00:49:02,440 --> 00:49:04,540
랩상홍차 가져와.. 설탕 빼고.. 빨리..
883
00:49:04,542 --> 00:49:08,077
나나.. 전 홍차를 만들줄은 몰라요..
884
00:49:10,048 --> 00:49:12,982
와우.. 제가 어릴때 이 쇼 봤어요..
885
00:49:12,984 --> 00:49:15,618
나나.. 그때 완전 엄청났어요..
886
00:49:15,620 --> 00:49:17,954
그런 입에 발린말 하지 마라..
887
00:49:17,956 --> 00:49:20,323
널 도와줄 생각은 전혀 없으니까..
888
00:49:20,325 --> 00:49:22,792
한심한 쇼가 그 이유야..
889
00:49:22,794 --> 00:49:24,427
그 극장엔 더이상 관객은 없을거야..
890
00:49:24,429 --> 00:49:26,462
하지만 이 쇼는 옛날에 했던
891
00:49:26,464 --> 00:49:28,097
오래된 멋진 쇼들처럼 꾸밀거에요..
892
00:49:28,099 --> 00:49:31,300
그건 '좋았던 옛시절' 이 아니에요.. 미스터 문..
893
00:49:31,302 --> 00:49:34,270
그건 '훌륭한것들' 이었어요.
894
00:49:34,272 --> 00:49:36,339
그리고 당신 극장은..
895
00:49:36,341 --> 00:49:40,176
마법같은 경이로움이 있는 궁전이었죠..
896
00:49:40,178 --> 00:49:41,610
나나.. 지금도 그래요..
897
00:49:41,612 --> 00:49:43,312
-그래.. 맞아..
-오우..!
898
00:49:43,314 --> 00:49:47,116
난 벨벳 수트를 입은 안내인을 부르고..
899
00:49:47,118 --> 00:49:50,486
티켓을 받기위해 길다란 줄을 섰지..
900
00:49:50,488 --> 00:49:55,124
그 영광스런 무대위로 막이 올라가면
901
00:49:55,126 --> 00:49:59,128
음악과 조명이 꿈같은 삶을 불러왔지..
902
00:49:59,130 --> 00:50:00,496
그렇고 말고..
903
00:50:00,498 --> 00:50:02,698
당신이 기억하는 그대로에요..
904
00:50:02,700 --> 00:50:05,501
사실대로 말하자면 제가 그보다 더 스펙터클하게 만들었어요..
905
00:50:05,503 --> 00:50:06,836
아니잖아..
-쉿...
906
00:50:06,838 --> 00:50:08,204
한번 직접 보러 와주시겠어요?
907
00:50:08,206 --> 00:50:10,006
당신을 위한 특별 공연을 하죠..
908
00:50:10,008 --> 00:50:11,540
어떠세요.. 나나..
909
00:50:11,542 --> 00:50:13,309
내가 보기에..
910
00:50:13,311 --> 00:50:14,877
넌 거짓말장이야..
911
00:50:14,879 --> 00:50:18,147
알겠어요.. 다 됐어요.. 고마워요 나나..
912
00:50:18,149 --> 00:50:20,349
하지만 이 어리석은 녀석과 체스를 두는 것보다는
913
00:50:20,351 --> 00:50:22,451
다른 저녁 시간을 보내는게 더 낫겠지..
914
00:50:22,453 --> 00:50:23,619
네??
915
00:50:23,621 --> 00:50:24,653
좋아요..
916
00:50:24,655 --> 00:50:26,122
나나.. 당신맘에 쏙 드실거에요..
917
00:50:26,124 --> 00:50:27,990
정말루요..
918
00:50:27,992 --> 00:50:29,692
잘 들어요..
919
00:50:29,694 --> 00:50:32,328
우린 내일 이 쇼의 전체 시사회를 할거에요..
920
00:50:32,330 --> 00:50:35,898
그리고 관객은 나나 누들맨 이외엔 아무도 없을거에요..
921
00:50:35,900 --> 00:50:37,166
- 나나 누들맨??
- 와우.. 나나 누들맨이라고?
922
00:50:37,168 --> 00:50:38,367
아직 살아있었단 말야??
923
00:50:38,369 --> 00:50:40,069
그래요.. 날 믿어요..
924
00:50:40,071 --> 00:50:42,204
그녀는 상당히 까다로운 기준을 가지고 있어요..
925
00:50:42,206 --> 00:50:43,906
알겠죠?? 그래서 오늘 풀 드레스 리허설 (의상까지 완벽히 갖춘 리허설)
926
00:50:43,908 --> 00:50:46,075
할거에요.. 그리고 당신들
927
00:50:46,077 --> 00:50:47,710
무대위에서 빛나 보세요..
928
00:50:47,712 --> 00:50:49,645
죽이는군..
-미나?? 미스 크롤리??
929
00:50:49,647 --> 00:50:51,013
어떻게 생각해??
930
00:50:51,015 --> 00:50:53,049
와우.. 야심찬 계획이네요..
931
00:50:53,051 --> 00:50:54,350
이거 확실해요?
932
00:50:54,352 --> 00:50:56,585
나나에게 스펙타클한걸 보여주겠다고 약속했어..
933
00:50:56,587 --> 00:50:59,088
그리고 그녀 맘에 쏙 들게 하는거지..
934
00:50:59,090 --> 00:51:01,323
-그래요..
-여러분 2분 남았어요..
935
00:51:01,325 --> 00:51:03,225
조니..
936
00:51:03,227 --> 00:51:04,927
조니.. 어디있는거냐..??
937
00:51:06,496 --> 00:51:08,731
조니.. 워키토키로 대답해라..
938
00:51:08,733 --> 00:51:10,599
예예.. 아빠.. 여기 있어요.. 여기..
939
00:51:10,601 --> 00:51:12,168
-무슨일이에요?
-연락이 왔다.
940
00:51:12,170 --> 00:51:13,502
배가 들어오고 있어..
941
00:51:13,504 --> 00:51:16,172
-오늘밤에요??
-오늘밤 말고.. 지금 당장..
942
00:51:16,174 --> 00:51:19,008
2분내로 헥터스트리트 코너로 나와..
943
00:51:30,420 --> 00:51:31,954
여기서 기다려..
944
00:51:31,956 --> 00:51:33,789
정확히 37분후에 다시 올거야..
945
00:51:33,791 --> 00:51:35,257
37분.. 알겠어요..
946
00:51:35,259 --> 00:51:37,493
- 몇번씩이나 말했잖아요..
947
00:51:43,600 --> 00:51:45,034
난 할수있다..
948
00:51:50,307 --> 00:51:51,440
브라보 마이크..
949
00:51:51,442 --> 00:51:53,109
나나가 너무 좋아할거에요..
950
00:51:53,111 --> 00:51:55,211
오.. 친절한 얘기 고마워요.. 미스터 문..
951
00:51:55,213 --> 00:51:57,313
나도 내 새로운 정장 맘에 들어요.. 사장님..
952
00:51:57,315 --> 00:52:00,216
오케이.. 다음은 애쉬 나오세요.. 어서..
953
00:52:00,218 --> 00:52:02,218
애쉬.. 거기서 빨리 나와요..
954
00:52:03,286 --> 00:52:04,553
물러나세요..
955
00:52:04,555 --> 00:52:06,255
질풍노도의 10대가 입장합니다..
956
00:52:06,257 --> 00:52:07,456
행운을 빌어요 애쉬..
957
00:52:39,624 --> 00:52:41,957
워워워.. 워.. 오케이.. 이제 됐어요..
958
00:52:41,959 --> 00:52:44,527
- 끊어 끊어.. 끊어요... -
959
00:52:44,529 --> 00:52:46,028
--이런식이면
960
00:52:46,030 --> 00:52:47,329
나중에 아무도 애쉬를 찾지 않을텐데..
961
00:52:47,331 --> 00:52:49,298
좋아요 애쉬.. 음..
962
00:52:49,300 --> 00:52:52,034
이봐요. 애쉬..
963
00:52:52,036 --> 00:52:54,136
왜그래요.. 드레스가 맘에 안드나??
964
00:52:55,339 --> 00:52:56,405
965
00:52:57,374 --> 00:52:58,440
966
00:52:58,442 --> 00:52:59,909
애쉬 무슨일이야..
967
00:53:07,150 --> 00:53:08,884
저기 내가 보기엔 그게 없으면 더 잘 부를수 있을거 같은데
968
00:53:08,886 --> 00:53:11,554
음.. 그게.. 그게..
969
00:53:11,556 --> 00:53:14,190
그 완전 바보 멍충이!!
970
00:53:14,192 --> 00:53:17,793
바로그거야..Exactly.
완전 바보멍충이..
971
00:53:17,795 --> 00:53:19,128
로지타.. 군터..
972
00:53:19,130 --> 00:53:20,863
-당신들 차례에요..
-자.. 여ƒ…어요..
973
00:53:20,865 --> 00:53:22,698
거기 어딘가에 껌이나 사탕이 있을거에요..
974
00:53:22,700 --> 00:53:23,732
그거라도 먹고 힘내요..
975
00:53:23,734 --> 00:53:25,067
로지타.. 로지타.. 로지타..
976
00:53:25,069 --> 00:53:26,902
잠깐.. 잠깐.. 기다려요.. 기다려요..
977
00:53:26,904 --> 00:53:28,404
자리 좀 내줄수 있어요??
978
00:53:28,406 --> 00:53:30,072
- 좋아요.. 조니.. 앞으로 가봐요..
- 오케이.. 준비됐어요..
979
00:53:30,074 --> 00:53:32,408
내가 경고했었지??
980
00:53:32,410 --> 00:53:36,745
이 무대에서 폭발하는 슈퍼 돼지 파워를 보여주겠다고..
981
00:53:36,747 --> 00:53:38,347
미안하게 됐네요..
982
00:53:38,349 --> 00:53:40,249
막을수가 없었어요..
983
00:53:43,187 --> 00:53:44,720
예~~
984
00:53:44,722 --> 00:53:46,722
오케이.. 컴온.. 할수있다..
985
00:53:53,397 --> 00:53:54,597
괜찮아요?
986
00:53:54,599 --> 00:53:56,865
물론 괜찮습니다.. 고마워요..
987
00:53:56,867 --> 00:53:58,701
- 안녕하세요..
- 오케이.
988
00:53:58,703 --> 00:54:00,936
조니.. 거기서 나와..
989
00:54:00,938 --> 00:54:03,405
그리고 자네.. 자네가 해야할것들을 기억하고 있으라고..
990
00:54:03,407 --> 00:54:05,708
시작해 조니..
991
00:54:17,021 --> 00:54:18,587
그냥 노래만 부를순 없어..
992
00:54:18,589 --> 00:54:20,623
쇼에서 불타는 열정과 욕망을 보여줘야지..
993
00:54:20,625 --> 00:54:22,524
그 불길 옛날에 이미 꺼졌어요..
994
00:54:22,526 --> 00:54:23,959
뭐??
995
00:54:23,961 --> 00:54:26,629
이봐요.. 난 댄스 스텝조차 유지하기 힘들지경이라고..
996
00:54:26,631 --> 00:54:28,464
오.. 스텝 유지하기??
997
00:54:28,466 --> 00:54:31,800
노래를 머리로만 부르려고 하니까 그러지..
998
00:54:31,802 --> 00:54:33,435
자, 자, 알겠어?
999
00:54:33,437 --> 00:54:35,704
스텝 따위 잊어버리고 그냥 해봐..
1000
00:54:35,706 --> 00:54:38,407
음악이 네 몸의 일부가 되었다고 생각하고 조절하는거야..
1001
00:54:38,409 --> 00:54:40,442
내 몸은 응답하지 않아.. 알겠어??
1002
00:54:40,444 --> 00:54:42,278
그런일 일어나지 않을거라고..
1003
00:54:42,280 --> 00:54:44,313
식품점에나 가봐야겠어요..
1004
00:54:44,315 --> 00:54:46,382
-로지타.. 안돼.. 로지타.. 돌아와..
-로지타..
1005
00:54:46,384 --> 00:54:48,150
이봐.. 가지말라구..
1006
00:54:49,586 --> 00:54:51,754
쉿!헤이..헤이..
1007
00:54:51,756 --> 00:54:53,389
여기있어봐.
1008
00:54:53,391 --> 00:54:55,958
저쪽에 성질 더러워 보이는 곰 세마리 보여??
1009
00:54:55,960 --> 00:54:57,793
어.. 아니요..
1010
00:54:57,795 --> 00:55:00,396
다행이군.. 헹.. 그나저나
당신 한거 좋았어
1011
00:55:00,398 --> 00:55:02,998
진지하게.. 당신 파트는 완전히 다 망친거야?
1012
00:55:03,000 --> 00:55:05,668
그거.. 그거 완전 웃겼다구.. 완전..
1013
00:55:05,670 --> 00:55:07,469
나중에 보자구.. 뚱뚱씨..
1014
00:55:16,480 --> 00:55:18,013
아.. 이런..
1015
00:55:18,015 --> 00:55:20,349
조니.. 내가 너한테 너무 많은걸 요구한건 아는데..
1016
00:55:20,351 --> 00:55:22,418
미스터 문.. 진짜로 제대로 해볼게요.. 약속드려요..
1017
00:55:22,420 --> 00:55:23,752
다른 준비한 노래는 없어??
1018
00:55:23,754 --> 00:55:25,087
연습한거 있어?
1019
00:55:25,089 --> 00:55:26,855
어.. 아직요..
1020
00:55:26,857 --> 00:55:29,958
그럼 돌아가서 다른걸 한번 해보도록 하자..오케이?
1021
00:55:29,960 --> 00:55:32,194
내 말은..
1022
00:55:32,196 --> 00:55:35,364
- 니가 나나 누들맨 앞에서 그렇게 연주했다가는..
1023
00:55:35,366 --> 00:55:37,333
조니?
1024
00:55:45,009 --> 00:55:46,675
--헤이!
1025
00:56:05,162 --> 00:56:07,730
친구들 .. 새인생을 시작해 보자고..
1026
00:56:09,200 --> 00:56:11,500
무슨일이야.. 조니 어딨어..??
1027
00:56:11,502 --> 00:56:12,868
여기 없어..
1028
00:56:15,740 --> 00:56:18,040
뛰어!
1029
00:56:29,253 --> 00:56:31,420
오.. 난 이제 죽었다..
1030
00:56:42,733 --> 00:56:44,767
오케이.. 어디보자..
1031
00:56:52,843 --> 00:56:54,710
아니에요 엄마.. 여기서 다른 친구들 안사귄다고요..
1032
00:56:54,712 --> 00:56:56,345
여기가 유치원으로 보여요??
1033
00:56:56,347 --> 00:56:57,679
니가 경찰앞에서 꽥꽥 대지만 않았으면
1034
00:56:57,681 --> 00:56:59,047
내가 지금 여기있지 않았을거야..
1035
00:56:59,049 --> 00:57:00,516
자기.. 언제 나오게 되는거야..
1036
00:57:00,518 --> 00:57:02,551
몇년은 걸릴거야..
1037
00:57:02,553 --> 00:57:04,019
돈은 어디에 숨겨놓은거야..
1038
00:57:04,021 --> 00:57:05,587
어디 있었니..?
1039
00:57:05,589 --> 00:57:07,423
저.. 그.. 그게..
1040
00:57:07,425 --> 00:57:09,792
-기름으 넣으려고..
-거짓말 하지마..
1041
00:57:09,794 --> 00:57:12,628
어.. 리허설 중이었어요..
1042
00:57:12,630 --> 00:57:15,063
리허설??? 뭐 때문에??
1043
00:57:16,233 --> 00:57:18,000
노래 경연대회에 참가 했었어요..
1044
00:57:19,536 --> 00:57:21,637
저기.. 아빠.. 죄송해요..
1045
00:57:21,639 --> 00:57:23,639
전 갱단 하고 싶지 않아요..
1046
00:57:23,641 --> 00:57:25,874
-가수가 되고 싶어요..
-가수?
1047
00:57:25,876 --> 00:57:27,376
보세요.. 아빠.. 괜찮아요.. 괜찮다구요..
1048
00:57:27,378 --> 00:57:28,777
보석금을 구할 수 있어요..
1049
00:57:28,779 --> 00:57:30,379
경연대회 상금이 10만달러에요..
1050
00:57:34,051 --> 00:57:37,453
어떻게 너같은 아들을 두었는지..
1051
00:57:37,455 --> 00:57:39,488
넌 나와 달라..
1052
00:57:39,490 --> 00:57:41,790
다시는 오지말고.. 다시는 그런일 하지마라..
1053
00:57:41,792 --> 00:57:43,091
내가 내보내 줄게요.. 아빠..
1054
00:57:43,093 --> 00:57:45,994
상금 받아서 돌아올게요.. 약속해요..
1055
00:58:20,631 --> 00:58:22,865
조니.. 오..
1056
00:58:22,867 --> 00:58:25,534
덕택에 깜짝 놀랐구나..
1057
00:58:25,536 --> 00:58:27,369
죄송해요.. 그러려고 한게 아닌데..
1058
00:58:27,371 --> 00:58:28,871
늦은시간인건 알지만..
1059
00:58:28,873 --> 00:58:31,673
피아노 나머지 공부가 꼭 필요한거 같아서요..
1060
00:58:31,675 --> 00:58:34,309
유후..
1061
00:58:36,614 --> 00:58:38,580
음.. 그거야..
1062
00:58:40,016 --> 00:58:41,850
좋아.
1063
00:58:41,852 --> 00:58:43,385
그렇게 하는거야..
1064
00:58:51,996 --> 00:58:54,062
손님들에게 알려드립니다..
1065
00:58:54,064 --> 00:58:55,898
15분후에 매장이 닫힙니다.. 감사합니다..
1066
00:59:57,760 --> 01:00:01,263
6번 복도에 있는 숙녀분..
1067
01:00:01,265 --> 01:00:03,298
멋지시네요..
1068
01:00:04,935 --> 01:00:08,036
- 좋았어.
1069
01:00:08,038 --> 01:00:11,406
미스터 문.. 확실히 이거 합법적건인가요??
1070
01:00:11,408 --> 01:00:13,208
어.. 잘 모르겠는데..
1071
01:00:13,210 --> 01:00:14,943
하지만 니가 계속 질문을 한다면
1072
01:00:14,945 --> 01:00:16,778
이 일 못끝낼거야..
1073
01:00:16,780 --> 01:00:17,980
자.. 돌려봐..
1074
01:00:23,252 --> 01:00:25,053
좀더 위로
1075
01:00:25,055 --> 01:00:26,421
조금더..
1076
01:00:26,423 --> 01:00:28,890
그거야.. 고마워..
1077
01:00:47,510 --> 01:00:48,677
헤이..
1078
01:00:48,679 --> 01:00:49,911
포스터 붙이고..
1079
01:00:49,913 --> 01:00:52,314
-너희들!
-자.. 이제 도망쳐..
1080
01:00:52,316 --> 01:00:54,983
이리와 망할놈들..
1081
01:01:11,601 --> 01:01:13,135
로지타.. 내 자동차 키 못봤어요?
1082
01:01:13,137 --> 01:01:14,670
우왓!
1083
01:01:17,774 --> 01:01:19,941
로지타.. 이게..
1084
01:01:19,943 --> 01:01:21,943
무슨일이야..
1085
01:01:21,945 --> 01:01:23,645
로지타..
1086
01:01:25,949 --> 01:01:27,149
우왓..
1087
01:01:28,686 --> 01:01:30,686
얘들아.. 엄마 어디계시니..
1088
01:01:37,061 --> 01:01:38,627
휴..
1089
01:01:38,629 --> 01:01:40,495
어때요.. 미스 크롤리?
1090
01:01:42,066 --> 01:01:43,832
- 헤이.
1091
01:01:43,834 --> 01:01:44,966
죄송해요.
1092
01:01:44,968 --> 01:01:46,334
미스터 문이 모든 사람들은 나나가 도착하기 전에
1093
01:01:46,336 --> 01:01:48,203
백스테이지에 모이래요..
1094
01:01:56,880 --> 01:01:58,747
와우
1095
01:01:58,749 --> 01:01:59,981
니가 쓴거야??
1096
01:01:59,983 --> 01:02:01,550
그래요..
1097
01:02:01,552 --> 01:02:02,918
괜찮은거 같아요?
1098
01:02:02,920 --> 01:02:04,186
장난해??
1099
01:02:04,188 --> 01:02:05,554
엄청나게 좋잖아..
1100
01:02:05,556 --> 01:02:07,856
너 오늘 노래해야돼..
1101
01:02:07,858 --> 01:02:10,258
마이크.. 당신이 제일 첫번째에요..
1102
01:02:10,260 --> 01:02:11,259
- 알겠어요..
1103
01:02:11,261 --> 01:02:12,427
어.. 잠시만요..
1104
01:02:12,429 --> 01:02:13,395
자기야 나 바쁜데..
1105
01:02:13,397 --> 01:02:14,896
뭐라고?? 잘 안들려..
1106
01:02:14,898 --> 01:02:17,733
로지타와 군터.. 두사람은 마이크 다음이에요..
1107
01:02:17,735 --> 01:02:18,867
알겠습니다.. 사장님..
1108
01:02:18,869 --> 01:02:20,535
로지타!!
1109
01:02:20,537 --> 01:02:21,603
겁나 좋군..
1110
01:02:21,605 --> 01:02:23,071
당신 완전히 돌아온거군..
1111
01:02:23,073 --> 01:02:25,407
오케이.. 조니..넌 저사람들 따라가고..
1112
01:02:25,409 --> 01:02:27,843
네?
아.. 아.. 알겠어요.. 준비할게요..
1113
01:02:27,845 --> 01:02:29,111
-예예예..
-애쉬.. 넌..
1114
01:02:29,113 --> 01:02:30,679
-조니 다음이야..
-알겠어요..
1115
01:02:30,681 --> 01:02:32,380
그리고 미나.. 마지막 기회야 꼬마..
1116
01:02:32,382 --> 01:02:34,683
이사람들이랑 같이 무대에 서보고 싶지 오늘??
1117
01:02:34,685 --> 01:02:37,753
그게.. 무대에 서는게 무서워요..
1118
01:02:37,755 --> 01:02:39,221
좋아.. 할수 있어.. 할수 있다구.. 근데..
1119
01:02:39,223 --> 01:02:40,922
어떻게 해야 할지는 알고 있잖아..
1120
01:02:40,924 --> 01:02:42,691
아니.. 몰라요..
1121
01:02:42,693 --> 01:02:44,760
그냥 노래 시작하면 되는거야..
1122
01:02:44,762 --> 01:02:46,528
니가 좋아하는걸 하라구.. 그럼 멋지게 되는거야..
1123
01:02:46,530 --> 01:02:47,963
더이상 두려워 하지 않아도 될거야..
1124
01:02:47,965 --> 01:02:50,132
진짜로 하고나면 말이지..
1125
01:02:50,134 --> 01:02:51,533
- 어....
1126
01:02:51,535 --> 01:02:53,935
노래하는거 진짜로 좋아하니?
1127
01:02:53,937 --> 01:02:55,971
정말정말 노래하는걸 좋아하냐구..
1128
01:02:55,973 --> 01:02:57,305
물론이에요..
1129
01:02:57,307 --> 01:02:59,141
그럼 맞서 싸우라고..미나
1130
01:02:59,143 --> 01:03:00,876
아버지께선 항상 말씀하셨어
1131
01:03:00,878 --> 01:03:04,079
"두려움 ‹š문에 네가 사랑하는 것을
멈추지 마라."
1132
01:03:04,081 --> 01:03:06,314
음.. 알겠어요.. 해볼게요..
1133
01:03:06,316 --> 01:03:08,550
- 좋았어..
- 미스터문..
1134
01:03:08,552 --> 01:03:10,452
나나씨가 도착했어요..
1135
01:03:24,467 --> 01:03:26,735
나나...!
1136
01:03:26,737 --> 01:03:28,770
오우.. 나 포옹할 생각 말아요..
1137
01:03:28,772 --> 01:03:30,238
알겠습니다..
1138
01:03:30,240 --> 01:03:32,307
에디.. 나나씨를 로열석으로 안내 해 드려..
1139
01:03:32,309 --> 01:03:33,675
아무쪼록..
1140
01:03:33,677 --> 01:03:36,344
나혼자 걸을수 있다구
1141
01:03:36,346 --> 01:03:37,679
긴장했어??
1142
01:03:37,681 --> 01:03:39,748
그럴리가??
1143
01:03:39,750 --> 01:03:42,484
완전 쫄음.. ㅠㅠ
1144
01:03:47,925 --> 01:03:49,958
두목.. 이거 그녀석 차 맞죠?
1145
01:03:49,960 --> 01:03:51,193
여기있다..
1146
01:03:52,762 --> 01:03:54,863
차 세워..
1147
01:03:58,768 --> 01:04:00,135
홍차 대령했습니다..
1148
01:04:00,137 --> 01:04:01,970
미스터 문씨가 제공하는 ..
1149
01:04:04,775 --> 01:04:06,208
훌륭하군..
1150
01:04:09,513 --> 01:04:11,213
자기.. 자기야.. 쇼가 시작된다고.. 알겠어??
1151
01:04:11,215 --> 01:04:13,014
더 얘기하기 힘들어.. 나 가야돼..
1152
01:04:13,016 --> 01:04:14,783
물론이지.. 사랑해..
1153
01:04:14,785 --> 01:04:16,952
자긴 내가 다이아몬드 귀걸이를 안사줄거라고 생각하.... 아..
1154
01:04:16,954 --> 01:04:19,487
--내돈 어딨어..
1155
01:04:19,489 --> 01:04:21,523
오케이.. 오케이.. 들어봐요..
1156
01:04:21,525 --> 01:04:24,125
그게.. 다 써버렸어요..
1157
01:04:24,127 --> 01:04:25,861
아시겠어요?
1158
01:04:25,863 --> 01:04:26,962
안돼.. 안돼.. 제발.. 제발..
1159
01:04:26,964 --> 01:04:27,996
돈 돌려드릴게요..
1160
01:04:27,998 --> 01:04:28,997
10만 달러..
1161
01:04:28,999 --> 01:04:30,632
10만달러 받을수 있어요..
1162
01:04:30,634 --> 01:04:31,967
- 니가 그걸
1163
01:04:31,969 --> 01:04:34,069
어디서 받는다는거지?
1164
01:04:34,071 --> 01:04:35,337
문씨요.. 아시겠어요??
1165
01:04:35,339 --> 01:04:37,239
문씨가 내 돈을 가지고 있어요..
1166
01:04:38,674 --> 01:04:41,843
"문"이 누구야??
1167
01:04:44,047 --> 01:04:47,048
크고 작은 모든 생명체 여러분들..
1168
01:04:47,050 --> 01:04:49,317
문 극장에 오신걸 환영합니다..
1169
01:04:49,319 --> 01:04:53,154
저는 여러분들을 모신 주인 버스터 문입니다..
1170
01:04:56,026 --> 01:04:57,726
오케이..
1171
01:04:57,728 --> 01:04:59,394
여길 보세요..
1172
01:04:59,396 --> 01:05:03,064
그 서막을 올리는 이들은
1173
01:05:03,066 --> 01:05:04,366
오징어의 힘..
1174
01:05:12,509 --> 01:05:13,608
예~~
1175
01:05:13,610 --> 01:05:14,776
멋진 공연이에요.. 친구들..
1176
01:05:14,778 --> 01:05:16,611
이제 박자 맞춰서 날 따라와..
1177
01:05:19,049 --> 01:05:20,181
보시다 시피..
1178
01:05:20,183 --> 01:05:22,017
이 극장은 평범한 극장이 아닙니다..
1179
01:05:22,019 --> 01:05:25,754
마법같은 경이로움이 있는 궁전입니다..
1180
01:05:25,756 --> 01:05:27,555
그가 해냈어요..
1181
01:05:27,557 --> 01:05:29,224
그가 진짜로 해냈다고요.. 나나..
1182
01:05:29,226 --> 01:05:31,860
오.. 세상에나..
1183
01:05:31,862 --> 01:05:35,397
이제 첫번째 참가자를 불러 봅니다..
1184
01:05:35,399 --> 01:05:36,398
후아..
1185
01:05:37,868 --> 01:05:39,868
누가 '문' 이야??
1186
01:05:39,870 --> 01:05:42,037
헤이헤이..
당신들 여기 함부로 들어오면 안돼요..
1187
01:05:42,039 --> 01:05:43,605
당신이 '문' 인가??
1188
01:05:43,607 --> 01:05:44,973
-마이크?
-맞아.
1189
01:05:44,975 --> 01:05:47,742
마이크가 그러는데 당신이 마이크 돈을 가지고 있다던데?
1190
01:05:47,744 --> 01:05:49,945
박스에 들어있는거 말이야..
1191
01:05:49,947 --> 01:05:52,414
아니아니.. 잠깐만 기다려 봐요..
1192
01:05:52,416 --> 01:05:54,416
그건 경연대회 상금이에요.. 마이크의 돈이 아니고..
1193
01:05:54,418 --> 01:05:55,817
그가 공정한 경쟁을 통해서 받아가지 않으면
1194
01:05:55,819 --> 01:05:57,919
-돈 줘요..
-오케이 오케이..
1195
01:05:57,921 --> 01:05:59,821
이봐이봐.. 이봐.. 가져가요..
저 나무상자 전부..
1196
01:05:59,823 --> 01:06:01,389
당신거에요..
저기있어요..
1197
01:06:01,391 --> 01:06:02,557
열어..
1198
01:06:02,559 --> 01:06:04,726
열라구요?? 안되는데.. 내가요??
1199
01:06:04,728 --> 01:06:05,961
열어요..
1200
01:06:05,963 --> 01:06:07,395
알겠어요..
1201
01:06:07,397 --> 01:06:09,564
그게 .. 나한테 열쇠가 없는데..
1202
01:06:09,566 --> 01:06:11,066
나중에 다시오시겠어요??
1203
01:06:11,068 --> 01:06:12,734
- 비켜..
1204
01:06:12,736 --> 01:06:14,602
안돼.. 안돼..
1205
01:06:14,604 --> 01:06:16,671
- 기다려요..
1206
01:06:21,444 --> 01:06:22,777
헤이헤이.. 저기에요..
1207
01:06:22,779 --> 01:06:24,179
큰 덩치가 방망이를 휘두르니..
1208
01:06:24,181 --> 01:06:25,747
열쇠도 필요없네요.. 안그래요?
1209
01:06:25,749 --> 01:06:27,082
당장 정산해 보자구요..
1210
01:06:28,317 --> 01:06:29,951
이게..
1211
01:06:29,953 --> 01:06:31,353
이게 전부야??
1212
01:06:31,355 --> 01:06:34,055
저ƒ…는게 전부라고??
1213
01:06:35,124 --> 01:06:36,191
거짓말쟁이..
1214
01:06:38,128 --> 01:06:40,195
-문씨가 모두에게 거짓말을 했어..
-저기.. 잠깐만 기다려봐요..
1215
01:06:40,197 --> 01:06:42,163
-설명해줄게요.. 오케이?
-그건 당신 문제고.. 난 아니야..
1216
01:06:42,165 --> 01:06:43,264
이건 그냥
1217
01:06:43,266 --> 01:06:44,933
그래서 10만 달러는 어딨는거야?
1218
01:06:44,935 --> 01:06:46,468
- 흠..??
- 장난해??
1219
01:06:46,470 --> 01:06:47,769
뭐가 대단한 생각이야??
1220
01:06:47,771 --> 01:06:48,770
모두들 엄청난 시간낭비를 하고 있었어..
1221
01:06:48,772 --> 01:06:50,605
이게.. 이게.. 그냥..
1222
01:06:58,714 --> 01:06:59,881
버스터 조심해..
1223
01:07:09,792 --> 01:07:12,394
갇혀 버렸어..
1224
01:07:37,353 --> 01:07:40,221
버스터.. 무너진다.. 도망쳐..
1225
01:07:52,069 --> 01:07:53,735
후아.. 후아..
1226
01:07:57,274 --> 01:07:59,107
헤이!
1227
01:07:59,109 --> 01:08:01,009
오케이 오케이.. 진정해.. 진정하라구..
1228
01:08:01,011 --> 01:08:02,110
진정해..
1229
01:08:19,129 --> 01:08:22,630
안돼.. 안돼..
1230
01:08:27,704 --> 01:08:29,237
다들 괜찮아요?
1231
01:08:29,239 --> 01:08:30,371
나나!
1232
01:08:30,373 --> 01:08:33,208
미안해요.. 그냥..
1233
01:08:33,210 --> 01:08:35,276
안돼 안돼..
1234
01:08:35,278 --> 01:08:36,311
가지 말아요..
1235
01:08:36,313 --> 01:08:39,280
누구 내 보조눈알 못봤어요?
1236
01:08:39,282 --> 01:08:41,583
여ƒ…어요.. 미스 크롤리..
1237
01:08:41,585 --> 01:08:42,951
여ƒ…다구요..
1238
01:08:49,058 --> 01:08:50,125
조심해..
1239
01:09:13,817 --> 01:09:15,216
안돼.
1240
01:09:30,966 --> 01:09:32,634
오.. 아버지..
1241
01:09:32,636 --> 01:09:34,669
정말 죄송해요..
1242
01:09:47,150 --> 01:09:48,850
--그놈 아마 죽었을거야..
1243
01:10:01,965 --> 01:10:04,199
--맙소사..
1244
01:10:06,369 --> 01:10:08,369
엄마 돌아왔어..
1245
01:10:14,476 --> 01:10:16,544
저는 지금 현장에 나와 있습니다.. 주디..
1246
01:10:16,546 --> 01:10:18,846
이건 기적입니다..
1247
01:10:18,848 --> 01:10:21,149
이 믿을수 없는 재앙속에서 모두가 살았습니다..
1248
01:10:56,418 --> 01:10:58,353
엄.. 예.. 버스터 문은 확실히..
1249
01:10:58,355 --> 01:11:00,755
오늘 한방에 건물을 무너뜨렸습니다..
1250
01:11:00,757 --> 01:11:03,858
미스터 문은 질문에 대답 할 수 없었지만
확인되지 않은 보고서는 .
1251
01:11:03,860 --> 01:11:05,426
그가 책임이 있음을 시사했습니다
1252
01:11:06,863 --> 01:11:08,429
빌딩의 물탱크 물이 범람하여
1253
01:11:08,431 --> 01:11:09,631
폭발하게 되었습니다..
1254
01:11:09,633 --> 01:11:11,065
디스플레이 되어 있던 250마리의
1255
01:11:11,067 --> 01:11:12,800
오징어들을 통해 들을수 있었습니다..
1256
01:11:12,802 --> 01:11:14,435
- 그들은 별세개짜리 레스토랑의
1257
01:11:14,437 --> 01:11:16,037
-오징어 직원들이었던것을 보입니다.. 에디?
1258
01:11:16,039 --> 01:11:17,438
- 밖에 누가 온것 같아..
1259
01:11:17,440 --> 01:11:18,940
사고 속에서 아무도 다치지 않았습니다..
1260
01:11:19,976 --> 01:11:21,276
그들이 평범한 일상속으로
1261
01:11:21,278 --> 01:11:22,744
돌아가게 될지는 아직..
1262
01:11:24,880 --> 01:11:26,414
오우..노..
1263
01:11:26,416 --> 01:11:28,149
미스터 문??
1264
01:11:29,585 --> 01:11:31,486
숨지말고 나와봐요..
1265
01:11:31,488 --> 01:11:32,820
친구 집안에만 있지 말구요..
1266
01:11:32,822 --> 01:11:34,489
그냥.. 우리는..
1267
01:11:34,491 --> 01:11:36,024
당신이 잘 있나 보러왔어요..
1268
01:11:38,460 --> 01:11:41,396
-이봐요.. 미스터 문..
-괜찮아요?
1269
01:11:41,398 --> 01:11:44,899
여러분들.. 전부 사과할게요..
1270
01:11:44,901 --> 01:11:46,768
그리고 상금에 대한것도..
1271
01:11:46,770 --> 01:11:48,169
괜찮아요..
1272
01:11:48,171 --> 01:11:50,805
아니.. 그렇지 않아요..
1273
01:11:50,807 --> 01:11:52,307
적어도 우리 하나가 됐었잖아요..
1274
01:11:52,309 --> 01:11:54,409
그리고 우리가 공연할수 있는
1275
01:11:54,411 --> 01:11:56,177
다른 장소를 찾을수 있어요..
1276
01:11:56,179 --> 01:11:57,278
- 그렇죠?
- 예~
1277
01:11:57,280 --> 01:11:58,313
공연??
1278
01:11:59,316 --> 01:12:01,983
여러분들.. 저는 끝났어요..
1279
01:12:01,985 --> 01:12:04,319
-진심이에요?
-끝났다는게 무슨 뜻이에요?
1280
01:12:04,321 --> 01:12:05,453
힘내요!
1281
01:12:05,455 --> 01:12:07,755
이거 못봤어요? 휴?
1282
01:12:07,757 --> 01:12:10,425
보세요.. 제가 사회에 위험한 존재래요..
1283
01:12:10,427 --> 01:12:11,793
- 뭐라구?
1284
01:12:11,795 --> 01:12:14,662
" 히트작 경력 하나없는
1285
01:12:14,664 --> 01:12:17,365
착각에 빠진 사기꾼같은 존재 ."
1286
01:12:17,367 --> 01:12:19,367
오.. 왜그래요.. 당신 그런말 안믿으면서..
1287
01:12:19,369 --> 01:12:20,868
예.. 그래요..
1288
01:12:20,870 --> 01:12:22,603
들어봐요.. 당신은 여기서 뭔가를 잃은
1289
01:12:22,605 --> 01:12:23,805
유일한 사람이 아니에요...
1290
01:12:23,807 --> 01:12:25,173
- 우리 모두 그래요.
- 예!
1291
01:12:25,175 --> 01:12:27,275
난.. 이 쇼를 통해서 아빠에게 말할수 있었던
1292
01:12:27,277 --> 01:12:28,976
기회를 잃었어요..
1293
01:12:28,978 --> 01:12:31,713
- 미안.
- 미스터 문..
1294
01:12:31,715 --> 01:12:33,681
휴.. 잊어 버리자구..
1295
01:12:33,683 --> 01:12:35,516
이게 뭐야?
이해가 안돼..
1296
01:12:35,518 --> 01:12:37,418
자.. 이제 여기서 나가자구요..
1297
01:12:41,191 --> 01:12:42,623
미스터 문??
1298
01:12:42,625 --> 01:12:45,159
미나.. 제발..
1299
01:12:45,161 --> 01:12:47,395
음.. 케이크 좀 구워왔어요..
1300
01:12:47,397 --> 01:12:50,198
당신이 지금 다시 시작하기를
1301
01:12:50,200 --> 01:12:52,967
슬퍼하고 두려워 하는거 잘 알아요..
1302
01:12:52,969 --> 01:12:54,369
그래요.. 두려워요..
1303
01:12:54,371 --> 01:12:55,870
난.. 두려워.. 이런게 두렵다고..
1304
01:12:55,872 --> 01:12:57,972
이게 나라구.. 지금의 나.. 이게 바로 나라구..
1305
01:12:57,974 --> 01:12:59,640
이게 .. 이런건..
1306
01:12:59,642 --> 01:13:02,243
내 아버지와 내가 함께 꿈꿨던 그런 사람이 아니라구..
1307
01:13:02,245 --> 01:13:03,511
백만 마일쯤은 아니지만..
1308
01:13:03,513 --> 01:13:04,679
하지만 당신이 내게 말했었잖아요??
1309
01:13:04,681 --> 01:13:05,913
뭘?? 뭘 얘기했는데..
1310
01:13:05,915 --> 01:13:07,582
당신이 얘기했죠..
1311
01:13:07,584 --> 01:13:09,884
"두려움 ‹š문에 네가 사랑하는 것을
멈추지 마라."
1312
01:13:09,886 --> 01:13:13,154
아.. 이 진부하고.. 멍청한..
1313
01:13:13,156 --> 01:13:15,189
-그렇지 않아요..
-뭐? 너 진짜로 믿고 있던거야?
1314
01:13:15,191 --> 01:13:16,491
니가 가수가 될수 있을거라고??
1315
01:13:16,493 --> 01:13:18,059
그래요.. 아마도..
1316
01:13:18,061 --> 01:13:20,328
그래.. 너도 그때 나만큼이나 크게 멍청하구나..
1317
01:13:21,697 --> 01:13:23,431
이봐 꼬마..
1318
01:13:23,433 --> 01:13:27,168
우린 같은 이유로 두려워 하고 있다고..
1319
01:13:27,170 --> 01:13:29,170
맞아.. 속으로는 우린 알고 있다구..
1320
01:13:30,673 --> 01:13:32,740
...우리한텐.. 그게 없어..
1321
01:14:12,615 --> 01:14:14,749
-이봐 버스터..
-이봐 에디..
1322
01:14:14,751 --> 01:14:16,651
어디간거야? 별일 없어?
1323
01:14:16,653 --> 01:14:18,386
들어봐.. 딘스데일과 레밍턴 쪽 코너에서
1324
01:14:18,388 --> 01:14:20,221
만날수 있을까?
1325
01:14:20,223 --> 01:14:21,789
지금?
1326
01:14:21,791 --> 01:14:23,424
그래..
1327
01:14:23,426 --> 01:14:25,726
그리고..
1328
01:14:25,728 --> 01:14:27,395
남는 수영복 좀 빌려줄래?
1329
01:14:28,598 --> 01:14:30,331
수영복?
1330
01:14:36,238 --> 01:14:37,839
안녕하세요.. 미스 크롤리..
1331
01:14:37,841 --> 01:14:39,240
오.. 헬로.. 에디..
1332
01:14:39,242 --> 01:14:41,409
이봐.. 수영복 가져왔어?
1333
01:14:41,411 --> 01:14:44,579
-그래.. 여기..
-고맙군..
1334
01:14:44,581 --> 01:14:47,281
- 넌 역시 진짜 친구야 에디..
1335
01:14:47,283 --> 01:14:49,817
우리 첫번째 손님이야..
1336
01:14:49,819 --> 01:14:51,285
미스 크롤리.. 버켓 채워주세요..
1337
01:14:51,287 --> 01:14:52,653
바로올께요..
1338
01:14:52,655 --> 01:14:54,589
--잠깐만.
1339
01:14:54,591 --> 01:14:55,656
뭐하는거야?
1340
01:14:55,658 --> 01:14:56,924
내가 아는 유일한 직업..
1341
01:15:00,797 --> 01:15:03,264
우리 아빠가 이걸 못보셔서 다행이야..
1342
01:15:04,433 --> 01:15:05,800
미스 크롤리.. 이거..
1343
01:15:06,836 --> 01:15:08,102
고마워요..
1344
01:15:08,104 --> 01:15:10,671
자.. 일하러 가볼까..
1345
01:15:10,673 --> 01:15:12,373
또보자구.. 에디..
1346
01:15:30,193 --> 01:15:32,860
빨리빨리..
하루종일 할거야?
1347
01:15:32,862 --> 01:15:34,061
예.. 예..
1348
01:15:34,063 --> 01:15:35,563
- 집어치워..
1349
01:15:35,565 --> 01:15:37,164
너무 느려.. 친구..
1350
01:15:37,166 --> 01:15:38,699
휴!
1351
01:15:43,039 --> 01:15:45,206
잠깐만요 손님..
1352
01:15:45,208 --> 01:15:48,910
더 높은곳으로 뛰기 위해 웅크리는 법을
안다고 하지 않았었나 친구??
1353
01:15:48,912 --> 01:15:52,747
남은길은 하나 뿐인거 같은데..
1354
01:15:52,749 --> 01:15:54,081
어서..
1355
01:15:54,083 --> 01:15:56,317
니가 닦아.. 내가 말릴테니..
1356
01:15:59,855 --> 01:16:02,390
고마워요 미스 크롤리..
1357
01:16:41,364 --> 01:16:43,731
버스터 .. 어디가는거야.
1358
01:17:27,110 --> 01:17:29,944
1359
01:17:29,946 --> 01:17:31,846
진짜 관객들 앞에서도
1360
01:17:31,848 --> 01:17:33,247
지금처럼 부를수 있을까??
1361
01:17:33,249 --> 01:17:37,585
몰라요.. 근데 해볼게요..
1362
01:17:37,587 --> 01:17:38,986
좋았어..
1363
01:17:38,988 --> 01:17:40,521
나도 보고 싶군..
1364
01:17:42,291 --> 01:17:44,792
우리가?? 진짜??
1365
01:17:44,794 --> 01:17:45,960
--맙소사.. 좋아..
1366
01:17:45,962 --> 01:17:47,428
좋아.. 바로 갈게요..
1367
01:17:49,866 --> 01:17:51,365
여보세요..
1368
01:17:51,367 --> 01:17:53,000
오.. 여보세요.. 미스터 문
1369
01:17:54,636 --> 01:17:58,437
누군가는
그를 도시 최악의 공연기획자라고 합니다
1370
01:17:58,007 --> 01:17:59,640
누군가는
그가 걸어다니는 재앙이라고 부릅니다.
1371
01:17:59,642 --> 01:18:01,342
느슨하기 짝이 업는 대포.
1372
01:18:01,344 --> 01:18:02,943
내일밤..
1373
01:18:02,945 --> 01:18:04,945
버스터문
1374
01:18:04,947 --> 01:18:06,781
엔터테인먼트 역사에서
마지막으로 한번더, -
1375
01:18:06,783 --> 01:18:09,784
그와 그의 아마추어 멤버들이
다시한번 뭉쳐서
1376
01:18:09,786 --> 01:18:13,554
쇼를 다시하기위해
그의 극장에 모였습니다.
1377
01:18:57,700 --> 01:19:00,101
걱정말아요 마이크..
전부 용서 할게요..
1378
01:19:00,103 --> 01:19:01,569
한팀으로 돌아와서 기뻐요..
1379
01:19:01,571 --> 01:19:03,104
네..네.. 정말 친절하시군요.. 미스터 문..
1380
01:19:03,106 --> 01:19:05,072
근데.. 상금은..
1381
01:19:05,074 --> 01:19:07,208
음.. 이번엔.. 이번엔 진짜에요..
1382
01:19:07,210 --> 01:19:09,710
상금따윈 없어요..
경연대회가 아니니까..
1383
01:19:09,712 --> 01:19:11,212
오늘밤은 여러분들 자신을 위해서 노래하세요.
1384
01:19:11,214 --> 01:19:13,013
여러분.. 마지막 점검까지 2분 남았어요..
1385
01:19:13,015 --> 01:19:14,348
우리들을 위한 노래??
1386
01:19:14,350 --> 01:19:15,750
믿을수 없군..
1387
01:19:15,752 --> 01:19:17,184
뭐뭐뭐?? 뭐라고.. 누가..?
1388
01:19:17,186 --> 01:19:19,019
미쳤구만..
난 돌아갈래..
1389
01:19:19,021 --> 01:19:20,621
- 안녕하세요! -
1390
01:19:20,623 --> 01:19:23,691
어.. 우리가 여기서 쇼를 준비하고 있습니다..
1391
01:19:23,693 --> 01:19:26,093
-이봐요..
-여러분 와서 봐주세요..
1392
01:19:26,095 --> 01:19:28,562
이봐요.. 꼭 오세요.. 와요..
1393
01:19:28,564 --> 01:19:30,164
진짜 훌륭한 공연이라구요..
1394
01:19:32,033 --> 01:19:33,701
우리 새 무대장치 담당자는 어때??
1395
01:19:33,703 --> 01:19:35,436
-빨리 배우네요..
-전체 준비 완료!
1396
01:19:35,438 --> 01:19:37,271
나 이 헤드셋 맘에 들어..
1397
01:19:37,273 --> 01:19:39,106
관객들이 자리에 앉기 시작했어요.. 미스터 문..
1398
01:19:39,108 --> 01:19:40,241
굉장하군요!
1399
01:19:40,243 --> 01:19:42,309
--흠.
1400
01:19:42,311 --> 01:19:43,778
- 캐스퍼!
- 이게 다야?
1401
01:19:43,780 --> 01:19:45,980
바지입어요!! 총각..
1402
01:19:45,982 --> 01:19:47,648
제발 얘들아.. 제발..
1403
01:19:47,650 --> 01:19:49,083
자리에 앉아..
1404
01:19:49,085 --> 01:19:51,051
신발 도로 신어.. 당장..
1405
01:19:51,053 --> 01:19:53,754
조.. 다 봤다.. 그만해..
1406
01:19:53,756 --> 01:19:56,824
레오.. 역겨운짓 그만해..
1407
01:19:56,826 --> 01:19:58,893
음.. 존.. 이 방송국에서 많은 사건사고를 다뤄봤지만..
1408
01:19:58,895 --> 01:20:00,995
이번만큼은..
1409
01:20:00,997 --> 01:20:02,930
오.. 시작되나보군요..
1410
01:20:02,932 --> 01:20:04,565
오케이.. 여러분들.. 잘들어요..
1411
01:20:04,567 --> 01:20:06,400
할말이 있어요..
1412
01:20:06,402 --> 01:20:09,737
오늘밤엔 관객이 많지 않아요..
1413
01:20:09,739 --> 01:20:11,172
하지만 그거 알아요?
1414
01:20:11,174 --> 01:20:12,807
그런건 문제가 안돼요..
1415
01:20:12,809 --> 01:20:14,742
정말로..
1416
01:20:14,744 --> 01:20:17,678
오늘밤은 우리의 밤이 될테니까..
1417
01:20:17,680 --> 01:20:20,915
어찌되었던 우리가 모두 하나 되는 것이
1418
01:20:20,917 --> 01:20:23,851
얼마나 자랑스러운지 모르겠습니다..
1419
01:20:23,853 --> 01:20:25,920
행운을 빌어요.. 미스터문..
1420
01:20:25,922 --> 01:20:28,189
모두들 행운을 빕니다..
1421
01:20:31,794 --> 01:20:33,761
업.. 오.. 미안..
1422
01:20:33,763 --> 01:20:35,429
점프 스위치가 거기있었네..
1423
01:20:35,431 --> 01:20:37,431
내.. 내가 이거 붙잡고 있을게..
1424
01:20:43,139 --> 01:20:44,271
갑니다..
1425
01:20:49,945 --> 01:20:52,279
크고 작은 모든 생명체 여러분..
1426
01:20:52,281 --> 01:20:54,682
- 환영합니다...
1427
01:20:56,017 --> 01:20:57,852
오.. 꼬마들 안녕..
1428
01:20:57,854 --> 01:20:59,820
굉장해..
1429
01:20:59,822 --> 01:21:02,790
새로이 개조된 노천극장에 오신 여러분들을 환영합니다..
1430
01:21:02,792 --> 01:21:04,225
저는 여러분들을 이자리에 모신 주인.. 버스터 문입니다..
1431
01:21:04,227 --> 01:21:05,526
-준비됐어 친구??
-예!
1432
01:21:05,528 --> 01:21:07,294
나.. 완전 완전 준비끝..
1433
01:21:07,296 --> 01:21:08,796
좋아..
1434
01:21:08,798 --> 01:21:10,865
하자구..
1435
01:21:10,867 --> 01:21:13,067
군터와 로지타..
1436
01:22:37,420 --> 01:22:38,485
끝내주는데???
1437
01:22:38,487 --> 01:22:39,954
농담하는거지??
1438
01:22:39,956 --> 01:22:41,588
젤리가 춤추는거 같잖아..
1439
01:22:41,590 --> 01:22:44,058
보잘것 없는 당신보다야 나은거 같구만..
1440
01:22:45,328 --> 01:22:46,827
좋아.. 좋아..
1441
01:22:46,829 --> 01:22:48,429
이봐.. 당신들 더 대단한걸 보고 싶나?
1442
01:22:48,431 --> 01:22:50,798
내가 보여주지..
1443
01:23:21,596 --> 01:23:24,665
엄마다..
-군터와 로지타였습니다.
1444
01:23:25,868 --> 01:23:27,434
얘들아.. 안돼.. 너희 자리로 돌아가..
1445
01:23:27,436 --> 01:23:29,703
-쇼가 아직..
-오케이오케이.. 아..
1446
01:23:29,705 --> 01:23:31,839
- 노만!
1447
01:23:38,981 --> 01:23:41,281
좋아.. 돼지의 힘을 보여줘~~
1448
01:23:46,654 --> 01:23:48,789
- 엄청나다!
1449
01:23:48,791 --> 01:23:50,524
제 생각에..
1450
01:23:50,526 --> 01:23:52,526
이 공연을 저만 즐기고 있지 못한거 같군요..
1451
01:23:52,528 --> 01:23:55,729
군중들이 극장에 들어오기 시작했습니다.
1452
01:23:55,731 --> 01:23:57,031
--도와줘!
1453
01:23:57,033 --> 01:23:58,699
미안해요.. 미스터 문..
1454
01:23:58,701 --> 01:24:00,200
조니.. 네 차례야..
1455
01:24:43,846 --> 01:24:45,913
저건 뭐야..
좀 꺼줄래??
1456
01:24:48,451 --> 01:24:50,551
이봐.. 안들려??
1457
01:24:50,553 --> 01:24:52,352
끄라고 얘기를
1458
01:25:25,287 --> 01:25:27,921
-뭐야..
-헤이.. 헤이..
1459
01:26:23,212 --> 01:26:24,811
어떠셨나요??
1460
01:26:24,813 --> 01:26:26,813
여러분 조니에게 박수 부탁드립니다..
1461
01:26:26,815 --> 01:26:28,549
--예!
1462
01:26:37,859 --> 01:26:39,693
조니. 조니.. !!
1463
01:26:39,695 --> 01:26:41,695
표정이 왜그래.. 너 대단했다구..
1464
01:26:41,697 --> 01:26:43,096
사람들이 좋아하고 있잖아..
1465
01:26:44,732 --> 01:26:46,700
그래요.. 고마워요 로지타..
1466
01:26:57,545 --> 01:26:58,845
좋습니다..
1467
01:26:58,847 --> 01:27:00,380
새로오신 분들을 모두 환영합니다..
1468
01:27:00,382 --> 01:27:03,150
이제 십대 아이돌 가수를 만날 시간입니다..
1469
01:27:03,152 --> 01:27:05,819
최근에 남자친구랑 헤어졌답니다..
1470
01:27:05,821 --> 01:27:08,322
- 아...
- 저도 압니다.. 그렇죠?
1471
01:27:08,324 --> 01:27:10,424
하지만 이 가수는 자작곡으로 그 울적함을
1472
01:27:10,426 --> 01:27:12,192
날려버릴겁니다..
1473
01:27:12,194 --> 01:27:16,530
돌풍을 불러일으킬 애쉬를 소개합니다..
1474
01:27:32,615 --> 01:27:34,181
--주디스?
1475
01:27:34,183 --> 01:27:36,850
당신들 모두 사유지에 불법 침입하고 있습니다.
1476
01:27:36,852 --> 01:27:38,385
-뭐야?!
-모두 당장 나가주세요.
1477
01:27:38,387 --> 01:27:40,120
안돼 안돼 안돼.. 주디스..
1478
01:27:40,122 --> 01:27:41,121
전부 당신 때문이에요..
1479
01:28:46,689 --> 01:28:48,955
어휴.. 진짜..
1480
01:28:48,957 --> 01:28:50,957
별로 잘하지도 못하는구만..
1481
01:28:50,959 --> 01:28:53,126
맞아.. 맞아.. 그래..
1482
01:29:50,985 --> 01:29:53,754
아.. 여러분들 괜찮으세요??
1483
01:29:59,160 --> 01:30:01,561
애쉬! 애쉬! 애쉬!
1484
01:30:01,563 --> 01:30:02,729
애쉬! 애쉬! 애쉬!
1485
01:30:02,731 --> 01:30:05,599
어떠셨습니까??
1486
01:30:05,601 --> 01:30:09,503
우리는 방금 진짜 록스타의 탄생을 목격했습니다..
1487
01:30:09,505 --> 01:30:11,838
미스터 문.. 여기 가시에 찔리셨네요...
1488
01:30:11,840 --> 01:30:13,240
아우..
1489
01:30:23,584 --> 01:30:25,852
몸집이 작은 친구입니다만
1490
01:30:25,854 --> 01:30:28,388
엄청난 재능을 가진 친구입니다..
1491
01:30:28,390 --> 01:30:31,925
마이크를 환영해 주세요..
1492
01:30:31,927 --> 01:30:33,727
여기 돌아와서 뭐하는거야??
1493
01:30:33,729 --> 01:30:35,228
진정해 자기야..
1494
01:30:35,230 --> 01:30:37,431
진짜가 뭔지 보여주려고 돌아왔다구..
1495
01:30:37,433 --> 01:30:39,399
자.. 봐주시죠..
1496
01:31:12,301 --> 01:31:13,667
저거 마이크잖아..
1497
01:31:54,142 --> 01:31:55,709
정말정말 자랑스럽구나..
1498
01:32:06,455 --> 01:32:07,721
오우..
1499
01:32:16,865 --> 01:32:18,231
장난하는거지??
1500
01:32:48,230 --> 01:32:50,030
아니다..
용의자를 놓쳤다..
1501
01:32:50,032 --> 01:32:51,831
추격을 종료한다..
1502
01:33:09,718 --> 01:33:13,253
보잘것 없는줄 알았는데 정말 엄청났어..
1503
01:33:13,255 --> 01:33:14,421
감사합니다..
1504
01:33:14,423 --> 01:33:15,722
정말 감사합니다..
1505
01:33:15,724 --> 01:33:17,457
성원에 정말 정말 감사드립니다..
1506
01:33:17,459 --> 01:33:19,092
이봐요.. 점점 빨개진다구요..
1507
01:33:19,094 --> 01:33:20,760
그만 그만.. 그만..
1508
01:33:20,762 --> 01:33:22,395
계속.. 계속 하세요..
1509
01:33:22,397 --> 01:33:24,097
자.. 난 이제 돌아가야겠다..
1510
01:33:24,099 --> 01:33:26,066
무슨일이 일어난건지 궁금해 할테니..
1511
01:33:26,068 --> 01:33:28,568
면회 올거지??
1512
01:33:28,570 --> 01:33:30,103
당연하죠..
1513
01:33:31,740 --> 01:33:33,273
아들.. 나중에 보자..
1514
01:33:42,584 --> 01:33:46,886
오늘밤 공연의 마지막 장이 남았습니다..
1515
01:33:46,888 --> 01:33:48,655
환영의 박수를 보내주시겠습니까?
1516
01:33:48,657 --> 01:33:51,825
그녀가 첫번째 라이브에 등장합니다..
1517
01:33:51,827 --> 01:33:53,126
미나
1518
01:33:55,831 --> 01:33:57,530
미나?
1519
01:33:58,599 --> 01:34:00,600
나올준비 된거야??
1520
01:34:00,602 --> 01:34:02,802
미나 왜그래.. 괜찮은거야??
1521
01:34:02,804 --> 01:34:05,005
발걸음이 안떨어져요..
1522
01:34:05,007 --> 01:34:07,474
무서워요..
1523
01:34:10,278 --> 01:34:11,911
손이리줘봐.. 꼬마..
1524
01:34:14,149 --> 01:34:15,148
좋아.. 숨 깊게들이 마시고..
1525
01:34:15,150 --> 01:34:16,182
깊게 숨쉬어.
1526
01:34:16,184 --> 01:34:18,018
내가 했던말 잊지마..
1527
01:34:18,020 --> 01:34:20,120
더이상 무서워 할 필요가 없어..
1528
01:34:20,122 --> 01:34:23,423
노래를 시작할거니까..
1529
01:34:23,425 --> 01:34:25,825
- 미나! 미나!
1530
01:34:25,827 --> 01:34:28,261
나는 할수 있다.. 오케이..
1531
01:34:28,263 --> 01:34:30,430
오.. 오.. 죄송해요..
1532
01:34:33,001 --> 01:34:35,368
어.. 좋아요..
1533
01:34:36,637 --> 01:34:38,638
어.. 어..
1534
01:34:41,510 --> 01:34:43,610
노래를 해..
1535
01:34:44,712 --> 01:34:46,713
알겠어요..
1536
01:36:16,905 --> 01:36:18,138
유후~~
1537
01:36:23,812 --> 01:36:25,912
이봐 이봐.. 우리 말로 하자고..
1538
01:36:25,914 --> 01:36:27,781
우린 모두 합리적으로 생각하잖아..
1539
01:36:32,787 --> 01:36:34,120
어서 타요..
1540
01:36:34,122 --> 01:36:35,555
오.. 고마워요.. 자기..
1541
01:36:36,792 --> 01:36:38,224
휴.. 십년감수했어..
1542
01:36:38,226 --> 01:36:39,459
예~~.
1543
01:37:39,454 --> 01:37:40,520
컴온..
1544
01:38:20,995 --> 01:38:24,030
-미나.. 니가 해냈어.. 내 손녀라구요.. 해냈다구..
1545
01:38:24,032 --> 01:38:26,165
나가자.. 나가자구..
1546
01:38:34,375 --> 01:38:37,610
오.. 아버지.. 이 장면들 보셨길 바래요..
1547
01:39:55,489 --> 01:39:57,457
모두들 준비 됐죠??
1548
01:39:57,459 --> 01:40:00,927
크고 작은 모든 생명체 여러분..
1549
01:40:00,929 --> 01:40:04,998
새로운 문 씨어터에 오신걸 환영합니다..
끝..