1 00:00:03,503 --> 00:00:06,381 To steal a virus remedy from an unknown enemy, 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,967 we infiltrated a sinister hotel. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,136 We had only an hour. 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,222 If we don't make it, everyone will die. 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,978 I didn't think a professional assassin would be so average. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,565 Glass or skull, even I can crush them. 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,318 You'd instantly want to call your mates. 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,114 Are you scared to fight a junior high student? 9 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 Right. 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 Let me see what you can do. 11 00:00:39,330 --> 00:00:40,915 I won't stand on ceremony then. 12 00:02:12,465 --> 00:02:16,386 {\an8}EPISODE 20 13 00:02:24,936 --> 00:02:26,020 Too soft. 14 00:02:26,271 --> 00:02:28,606 You should've looked for a better weapon. 15 00:02:30,775 --> 00:02:32,360 I don't need one. 16 00:02:43,663 --> 00:02:46,791 His wrist is strong enough to crush a skull. 17 00:02:47,417 --> 00:02:49,836 If he gets his hands on me, it's game over. 18 00:02:50,879 --> 00:02:53,131 This seems like an impossible task. 19 00:02:54,549 --> 00:02:56,259 But if we switched places, 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,220 it's the same as the usual impossible tasks 21 00:02:59,846 --> 00:03:01,097 we always deal with. 22 00:03:04,058 --> 00:03:04,976 Awesome. 23 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 He's dodging and blocking the blows. 24 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 That's Mr. Karasuma's defense tactic. 25 00:03:12,442 --> 00:03:16,404 To an assassin, defense is low on his priority list. 26 00:03:16,988 --> 00:03:19,365 So I didn't teach this. 27 00:03:20,533 --> 00:03:22,118 He must have learned them in secret. 28 00:03:22,577 --> 00:03:25,079 He must have watched how I dodged knives during PE lessons. 29 00:03:25,830 --> 00:03:26,998 Karma Akabane. 30 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 Even though he's in Class E, 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,170 his fighting skills are far superior than the rest. 32 00:03:32,587 --> 00:03:33,963 I may be able to dodge him, 33 00:03:34,505 --> 00:03:36,925 but if I attack, he might grab me. 34 00:03:40,678 --> 00:03:41,679 What's the matter? 35 00:03:42,263 --> 00:03:45,475 If you don't attack, we'll be here forever. 36 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 It's hard to say. 37 00:03:47,393 --> 00:03:49,979 I could be doing my best to stall you 38 00:03:50,355 --> 00:03:54,484 and let the others slip past. 39 00:03:55,526 --> 00:03:56,736 Don't worry. 40 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 I'm not that crafty. 41 00:03:59,614 --> 00:04:01,699 It's my turn to attack this time. 42 00:04:04,327 --> 00:04:06,829 I'll be bare-handed like you. 43 00:04:07,247 --> 00:04:09,457 Let's have a proper fight. 44 00:04:09,916 --> 00:04:13,044 I like your expression, young warrior. 45 00:04:13,544 --> 00:04:15,338 I should have a good fight with you. 46 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 As an assassin, 47 00:04:18,216 --> 00:04:19,926 it's hard to experience a fair fight. 48 00:04:28,059 --> 00:04:29,018 Here's my chance. 49 00:04:35,692 --> 00:04:37,318 I've got him. 50 00:04:39,320 --> 00:04:40,446 That poisonous gas... 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 I don't like drawn-out battles. 52 00:04:43,283 --> 00:04:46,327 So I decided to try out Smog's paralyzing gas. 53 00:04:46,953 --> 00:04:48,121 That's despicable! 54 00:04:48,204 --> 00:04:50,957 It's not a fair fight if you sneak that thing in! 55 00:04:51,207 --> 00:04:54,127 I never said I only fight bare-handed. 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,297 Don't be so rigid about your obsessions. 57 00:04:58,006 --> 00:05:01,259 It's just another secret to being able to last in this field. 58 00:05:02,093 --> 00:05:03,886 Spraying poison gas at close range, 59 00:05:04,387 --> 00:05:07,140 unless you foresee it early on, you'll never be able to guard... 60 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 What? 61 00:05:14,897 --> 00:05:16,899 Why? 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,568 What a coincidence. 63 00:05:18,943 --> 00:05:21,404 We both thought the same thing. 64 00:05:21,821 --> 00:05:24,490 How could you have 65 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 the poisonous gas? 66 00:05:27,327 --> 00:05:29,620 And why didn't you 67 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 breathe in my poison gas? 68 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 Ryoma, come help me quick. 69 00:05:41,007 --> 00:05:44,719 I can't win against this monster without duct tape and all of your help. 70 00:05:46,012 --> 00:05:47,472 Okay. 71 00:05:47,847 --> 00:05:50,224 Anyway, we never said... 72 00:05:52,685 --> 00:05:54,353 we'd fight you bare-handed. 73 00:05:55,605 --> 00:05:57,565 Be careful when you tie him up. 74 00:05:58,191 --> 00:06:01,444 He may be paralyzed, but he still has the strength. 75 00:06:01,569 --> 00:06:02,779 Yes. 76 00:06:07,575 --> 00:06:10,870 I swiped an unused poison cartridge from that poisoner's body. 77 00:06:11,370 --> 00:06:14,415 Too bad it can only be used once or it would've come in handy. 78 00:06:14,791 --> 00:06:16,042 How? 79 00:06:16,542 --> 00:06:18,127 You expected this 80 00:06:18,544 --> 00:06:20,838 and managed to avoid my poison gas attack. 81 00:06:21,297 --> 00:06:23,674 But I never mentioned I had my poison gas. 82 00:06:24,342 --> 00:06:25,301 Why is that so? 83 00:06:25,718 --> 00:06:27,053 Do I need to explain? 84 00:06:27,178 --> 00:06:29,931 I was prepared to fight you, but not a bare-handed fight, 85 00:06:31,099 --> 00:06:34,435 You may have sincerely wanted to have a bare-handed fight with me. 86 00:06:35,061 --> 00:06:38,856 But you would have wanted to keep us from going on no matter what. 87 00:06:39,482 --> 00:06:41,776 I would have done the same if I were you. 88 00:06:42,652 --> 00:06:44,946 I believed in your professional attitude. 89 00:06:45,738 --> 00:06:47,657 Because of that, I was vigilant. 90 00:06:48,282 --> 00:06:49,408 I see. 91 00:06:49,659 --> 00:06:52,078 Karma has changed a little. 92 00:06:52,537 --> 00:06:53,663 He's changed for the better. 93 00:06:53,996 --> 00:06:56,916 Karma, who's never been defeated before, 94 00:06:57,125 --> 00:07:00,545 had a taste of being a loser during the final exam. 95 00:07:00,962 --> 00:07:02,964 Losers are actually people like us. 96 00:07:03,089 --> 00:07:06,092 People who think unceasingly and go on in life. 97 00:07:06,551 --> 00:07:08,928 Once we realize this, 98 00:07:09,220 --> 00:07:12,265 we won't ever underestimate our opponents in any battle. 99 00:07:12,932 --> 00:07:15,726 We'll wonder if the opponent is thinking the same as we are, 100 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 striving like we are. 101 00:07:17,562 --> 00:07:20,606 You'll find out in detail about the opponent's ability and circumstance. 102 00:07:21,315 --> 00:07:24,861 The person who can respect his opponent and be wary of him 103 00:07:25,653 --> 00:07:29,991 is considered to be invulnerable on the battlefield. 104 00:07:32,285 --> 00:07:35,496 You've matured so much from that one defeat. 105 00:07:36,622 --> 00:07:39,375 You'll be great someday. 106 00:07:40,918 --> 00:07:43,880 I can't underestimate you, young warrior. 107 00:07:44,297 --> 00:07:45,423 I may have lost, 108 00:07:45,548 --> 00:07:48,843 -but I enjoyed it while it lasted... -What are you talking about? 109 00:07:49,385 --> 00:07:51,345 Happy time is about to begin. 110 00:07:53,139 --> 00:07:55,099 What's that? 111 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 Wasabi and mustard. 112 00:07:56,767 --> 00:07:59,270 I'm going to put them in your nostrils. 113 00:08:00,646 --> 00:08:03,441 I was vigilant against you just now. 114 00:08:03,608 --> 00:08:06,986 But now that you're tied up, I don't need to. 115 00:08:07,987 --> 00:08:10,907 After getting these in, I'll plug your nose with a special clip. 116 00:08:11,866 --> 00:08:16,454 Then you'll get Indian chilies which are 1,000 times hotter than average. 117 00:08:16,537 --> 00:08:19,415 Finally, I'll gag you and my job's done. 118 00:08:20,416 --> 00:08:21,918 Come, sir. 119 00:08:22,293 --> 00:08:25,171 Time to show how strong your professional willpower is. 120 00:08:27,173 --> 00:08:30,968 Mr. Koro, Karma doesn't seem to have changed much. 121 00:08:31,093 --> 00:08:33,971 Yes, I'm really worried about his future. 122 00:08:34,138 --> 00:08:36,807 What on earth did you bring with you? 123 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Let's go. 124 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 They'll catch us if we stay here longer. 125 00:08:40,144 --> 00:08:42,396 -It's your fault for being so big. -Be quiet! 126 00:08:50,321 --> 00:08:52,698 Everyone, the terrace is just upstairs. 127 00:08:53,115 --> 00:08:55,493 That's the bar. The problematic floor. 128 00:08:55,701 --> 00:08:59,038 Yes, it's a flight of stairs that leads to the VIP floor in this lounge. 129 00:08:59,121 --> 00:09:00,623 It is located deep inside this building. 130 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 That backdoor is locked. 131 00:09:03,167 --> 00:09:06,629 The only way to open it is to come in through the lounge. 132 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 We'll have to be pragmatic from now on. 133 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 We stand out too much. 134 00:09:11,259 --> 00:09:13,302 You all should hide here with Mr. Karasuma. 135 00:09:14,554 --> 00:09:18,599 We'll sneak into the lounge and unlock the backdoor. 136 00:09:19,058 --> 00:09:22,144 It's better for us girls to go in there to avoid suspicion. 137 00:09:22,270 --> 00:09:23,229 -Yes. -Yes. 138 00:09:23,312 --> 00:09:25,856 No, it's too dangerous for you girls to go in. 139 00:09:27,567 --> 00:09:28,943 In that case... 140 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 -The stars are so beautiful. -Yes, they are. 141 00:09:43,541 --> 00:09:45,418 -It's all thanks to the director. -That's true. 142 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 We managed to book this hotel due to Mom and Dad's connections. 143 00:09:49,672 --> 00:09:52,925 Some people befriended me because my parents are rich. 144 00:09:55,219 --> 00:09:56,804 It sucks. 145 00:09:57,847 --> 00:10:00,099 This summer vacation totally sucks. 146 00:10:05,646 --> 00:10:07,315 You're a man. 147 00:10:07,440 --> 00:10:10,276 Nagisa, you need to go in front and protect us. 148 00:10:10,359 --> 00:10:12,820 That's impossible, I can't go in front. 149 00:10:12,903 --> 00:10:14,864 -Just do as we say. -Go on now. 150 00:10:18,159 --> 00:10:20,911 Why me... 151 00:10:23,581 --> 00:10:25,291 We want to have the boys here too, 152 00:10:25,374 --> 00:10:28,002 but they are very strict with men here. 153 00:10:28,085 --> 00:10:30,880 -But there's no need to... -Consider it as a battle tactic. 154 00:10:30,963 --> 00:10:33,591 -Really? -Of course. 155 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Not you too, Ritsu. 156 00:10:34,717 --> 00:10:36,761 You look too much like a girl, there's no originality. 157 00:10:36,844 --> 00:10:38,679 There's no need for originality. 158 00:10:38,929 --> 00:10:40,931 Where did you get these clothes? 159 00:10:41,015 --> 00:10:43,392 Someone took it off beside the pool. 160 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 That's not a bad-looking girl. 161 00:10:46,062 --> 00:10:48,105 It's refreshing to see that confused look. 162 00:10:48,481 --> 00:10:50,149 I hate this. 163 00:10:50,232 --> 00:10:52,568 I want to get out of this filthy place as soon as possible. 164 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Yuzuki, I'm getting the feeling that you like it here. 165 00:10:55,154 --> 00:10:56,280 Excuse me. 166 00:10:56,989 --> 00:11:00,409 Where did you all come from? Would you like to have a drink over there? 167 00:11:00,660 --> 00:11:03,621 I have money. I'll buy you whatever you want. 168 00:11:05,539 --> 00:11:07,625 Nagisa, why don't you accept his offer? 169 00:11:08,626 --> 00:11:10,002 Meg! 170 00:11:10,336 --> 00:11:12,630 You need to act normal or he'll become suspicious. 171 00:11:12,838 --> 00:11:14,465 We'll help you if there's any trouble. 172 00:11:15,591 --> 00:11:17,009 How can this happen? 173 00:11:17,259 --> 00:11:19,595 So you're Nagisa? 174 00:11:19,678 --> 00:11:21,097 I'm Yuji. 175 00:11:22,264 --> 00:11:23,724 Good, now's the time. 176 00:11:25,351 --> 00:11:28,312 The way for us to go upstairs 177 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 should be here, right? 178 00:11:30,773 --> 00:11:33,442 Hello, young ladies. Are all of you girls? 179 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Would you like to play with us? 180 00:11:35,986 --> 00:11:37,196 How troublesome. 181 00:11:37,279 --> 00:11:39,365 When will these despicable people stop coming? 182 00:11:39,657 --> 00:11:41,909 Listen here... 183 00:11:42,410 --> 00:11:43,369 Toka? 184 00:11:43,786 --> 00:11:47,081 We'd love to have fun with you guys. 185 00:11:47,331 --> 00:11:50,042 But unfortunately, we're with my dad here today. 186 00:11:50,418 --> 00:11:52,420 My dad is fearsome. 187 00:11:52,670 --> 00:11:53,671 So just forget it. 188 00:11:55,548 --> 00:11:57,383 Yakuza emblem? 189 00:11:58,008 --> 00:12:03,472 And it's the infamously cutthroat Shuei Organization! 190 00:12:03,764 --> 00:12:06,225 -Sorry, excuse us! -Chicken. 191 00:12:06,434 --> 00:12:08,185 I borrowed this if you want to know. 192 00:12:08,602 --> 00:12:10,062 You're awesome, Toka. 193 00:12:12,189 --> 00:12:14,483 Have a drink. It's on me. 194 00:12:14,650 --> 00:12:15,818 Drink all you want! 195 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 Sorry, I... 196 00:12:17,528 --> 00:12:19,113 I'm not used to drinking. 197 00:12:20,072 --> 00:12:22,158 Until the girls reach that place, 198 00:12:22,366 --> 00:12:24,535 I need to act natural. 199 00:12:25,828 --> 00:12:27,788 Yuji. 200 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 -Are you with your parents? -Parents? 201 00:12:31,208 --> 00:12:33,502 My parents have no time for that. 202 00:12:33,752 --> 00:12:35,296 Don't tell anyone. 203 00:12:35,379 --> 00:12:39,008 My dad is a famous TV personality. 204 00:12:39,425 --> 00:12:42,428 You'd definitely know him. 205 00:12:42,511 --> 00:12:45,556 He's so powerful, he can get away with anything. 206 00:12:45,931 --> 00:12:51,729 He even bragged about grabbing a female announcer's butt for 24 hours! 207 00:12:51,812 --> 00:12:54,899 Does your dad have something against women's butts? 208 00:12:57,318 --> 00:12:58,444 Am I stupid? 209 00:12:58,611 --> 00:13:02,198 Don't use Dad's name to hit on a girl. Do it yourself. 210 00:13:02,573 --> 00:13:05,868 -That sucks. -That's not a cigarette, right? 211 00:13:06,118 --> 00:13:09,455 -It's something more dangerous. -I've only started smoking it lately. 212 00:13:09,705 --> 00:13:12,958 It's cool to smoke this at my age. 213 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 My teacher at school told us, 214 00:13:16,420 --> 00:13:19,089 "I don't know if it's cool to smoke this, 215 00:13:19,757 --> 00:13:22,301 but those who do will suffer later". 216 00:13:24,345 --> 00:13:26,472 Life is hard enough for men! 217 00:13:27,181 --> 00:13:30,601 Even if they have to force themselves, men have to act cool! 218 00:13:31,060 --> 00:13:34,855 Life is especially harder when people compare me with my parents. 219 00:13:35,105 --> 00:13:36,982 You girls are the most fortunate. 220 00:13:37,149 --> 00:13:40,444 You just need to get yourselves a cool man. 221 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 I think my female classmates have their own opinions on this. 222 00:13:46,784 --> 00:13:49,620 So you borrowed this from Ms. Bitch. 223 00:13:49,912 --> 00:13:51,288 She's an awesome lady. 224 00:13:51,539 --> 00:13:53,582 Yakuza, lawyer, racehorse owner. 225 00:13:54,208 --> 00:13:56,126 She said these are necessities in her line of work. 226 00:13:56,210 --> 00:13:57,920 She has all kinds of badges. 227 00:13:58,462 --> 00:14:01,799 Toka, you're so eager to hear stories about her. 228 00:14:01,966 --> 00:14:04,510 -Especially about her work. -Yes. 229 00:14:04,677 --> 00:14:06,887 I'm not thinking of seducing people. 230 00:14:07,304 --> 00:14:09,139 But didn't Mr. Koro say it before? 231 00:14:09,682 --> 00:14:11,600 That we need to have a second weapon. 232 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Her hospitality and negotiation skills 233 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 could be the best weapons to have in this world. 234 00:14:18,524 --> 00:14:21,026 Toka, you'll be a cool girl someday. 235 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 I can't help admiring you even with that big bosom. 236 00:14:24,738 --> 00:14:27,283 Kaede, who hates big bosoms, actually opens her heart. 237 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Quick, look over there. 238 00:14:29,702 --> 00:14:33,038 We've arrived, but there's a guard here. 239 00:14:33,539 --> 00:14:36,292 We might need a man to handle this after all. 240 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Yes. 241 00:14:37,543 --> 00:14:40,170 -Kaede, go fetch Nagisa. -Okay. 242 00:14:41,171 --> 00:14:45,342 Is there any way to lure the guard away long enough for us to slip past? 243 00:14:45,593 --> 00:14:47,553 I don't want to force our way through. 244 00:14:47,928 --> 00:14:49,680 The enemy will know if we take him down. 245 00:14:50,264 --> 00:14:51,181 Nagisa. 246 00:14:51,765 --> 00:14:52,683 Kaede. 247 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Well, I... 248 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 I need to go. 249 00:14:57,021 --> 00:14:57,980 Hey! 250 00:14:58,230 --> 00:15:00,357 -You're going now? -Goodbye. 251 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 But I haven't shown my cool side. 252 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Don't leave me alone. 253 00:15:06,488 --> 00:15:08,782 Sorry, we've got a plan now. 254 00:15:08,949 --> 00:15:11,827 Great, I can't wait to get rid of these clothes. 255 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Wait, ladies! 256 00:15:14,288 --> 00:15:17,875 This is my special treat. Look at my signature dance moves. 257 00:15:19,126 --> 00:15:20,085 What do you think? 258 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Irksome. 259 00:15:22,212 --> 00:15:26,175 I learned how to dance since I was little. These moves will surely impress them. 260 00:15:31,305 --> 00:15:32,681 Little brat. 261 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 You do have guts. 262 00:15:34,892 --> 00:15:36,185 -No... -Come here. 263 00:15:36,852 --> 00:15:38,145 I didn't do it on purpose. 264 00:15:38,228 --> 00:15:41,273 This jacket is expensive. I want compensation. 265 00:15:41,357 --> 00:15:43,692 -Give me your address. -Stop it. 266 00:15:44,193 --> 00:15:45,110 Hinata. 267 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 With additional cost, the total is three million. 268 00:15:48,697 --> 00:15:51,325 We'll only beat you half to death if you pay up. 269 00:15:52,534 --> 00:15:54,495 My dad will pay. Please don't beat me. 270 00:15:54,578 --> 00:15:56,163 Excuse me, Mr. Yakuza. 271 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 Got rid of him. 272 00:16:06,548 --> 00:16:08,676 Here... 273 00:16:08,801 --> 00:16:10,803 Hello, excuse me! 274 00:16:11,095 --> 00:16:13,514 That man collapsed suddenly. 275 00:16:13,764 --> 00:16:15,349 Could you please take him out? 276 00:16:15,516 --> 00:16:17,768 Yes, so sorry about that. 277 00:16:20,270 --> 00:16:22,815 Did he overdose? I can't believe it. 278 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 Now's the time. 279 00:16:26,235 --> 00:16:28,362 You'd better get back to your room too. 280 00:16:28,445 --> 00:16:30,322 Please keep this to yourself. 281 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 Even when girls do something cool without putting too much effort, 282 00:16:35,536 --> 00:16:38,163 you shouldn't give up trying to act cool. 283 00:16:39,248 --> 00:16:41,125 It's hard being a man. 284 00:16:42,167 --> 00:16:43,252 Nagisa. 285 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 Act cool again for me when we meet next time, okay? 286 00:16:46,547 --> 00:16:49,591 Anything besides drugs and dance. 287 00:16:49,675 --> 00:16:50,634 Sorry to keep you waiting. 288 00:16:52,928 --> 00:16:55,848 We let you enter a very dangerous place. 289 00:16:56,223 --> 00:16:58,225 Did you have any trouble? 290 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 -No. -No. 291 00:17:01,854 --> 00:17:04,440 Nagisa, you were quick to change out of your clothes. 292 00:17:04,606 --> 00:17:05,524 Yes. 293 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 -What's the matter? -It's just... 294 00:17:08,777 --> 00:17:11,864 The task was accomplished by just you girls. 295 00:17:12,114 --> 00:17:14,366 What was the point of me putting this on? 296 00:17:14,867 --> 00:17:18,245 -For laughs, of course. -Karma, don't take photos! 297 00:17:19,747 --> 00:17:21,457 I don't think that way at all. 298 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 I think you ended up helping someone. 299 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 You should keep wearing that. 300 00:17:32,885 --> 00:17:36,430 There's a history of assassins who disguised as women. 301 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 You too, Yuma? 302 00:17:39,016 --> 00:17:41,894 Nagisa, I hear if you want to cut it off, the earlier the better. 303 00:17:41,977 --> 00:17:44,021 Certainly not! I happen to value mine! 304 00:17:44,104 --> 00:17:46,148 Let's talk about this later, shall we? 305 00:17:46,231 --> 00:17:47,566 I'll never talk about this. 306 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 The infiltration is coming to an end. 307 00:17:50,110 --> 00:17:51,028 Ritsu. 308 00:17:51,236 --> 00:17:54,156 Yes, the VIP floor is up ahead. 309 00:17:55,032 --> 00:17:57,201 This place is not just guarded by the hotel security, 310 00:17:57,659 --> 00:18:00,245 but guests also have their own guards. 311 00:18:01,580 --> 00:18:04,458 That's why there's someone guarding their staircase. 312 00:18:04,750 --> 00:18:06,085 They look intimidating. 313 00:18:06,335 --> 00:18:08,879 Are they in cohorts with those who'd been threatening us? 314 00:18:09,046 --> 00:18:12,091 Or are they third-party hired security? 315 00:18:12,174 --> 00:18:13,509 What's the difference? 316 00:18:13,634 --> 00:18:15,928 We still have to take them down to get through. 317 00:18:16,095 --> 00:18:18,013 You're quite right, Ryoma. 318 00:18:18,305 --> 00:18:22,434 Besides, you've got the best weapon to take the enemy down. 319 00:18:23,477 --> 00:18:25,896 Have you got x-ray vision too? 320 00:18:26,438 --> 00:18:29,650 We need to take them down together or they'll call for backup. 321 00:18:29,983 --> 00:18:31,485 Let me deal with it. 322 00:18:31,735 --> 00:18:35,072 Masayoshi, go lure them over here. 323 00:18:35,322 --> 00:18:39,201 -Me? How do I lure them? -How would I know? 324 00:18:39,326 --> 00:18:41,161 Why don't you say this... 325 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 What is it, kid? 326 00:18:46,166 --> 00:18:49,545 This is strange! Where have the brains gone? 327 00:18:49,628 --> 00:18:52,923 These guys look like even their heads are filled with nothing but muscles. 328 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 Don't pretend to be humans here. You stupid idiots. 329 00:18:59,304 --> 00:19:00,931 -Stop right there! -Stop right there! 330 00:19:01,014 --> 00:19:02,224 They are definitely angry! 331 00:19:02,808 --> 00:19:05,102 -What's with that brat? -He's so fast! 332 00:19:05,811 --> 00:19:06,770 Good. Now! 333 00:19:10,816 --> 00:19:12,192 Stun guns? 334 00:19:12,442 --> 00:19:15,195 I bought them especially to test it on that octopus. 335 00:19:15,320 --> 00:19:18,198 I never expected it to come in handy like this. 336 00:19:18,532 --> 00:19:21,368 You bought it especially for that? That thing is expensive. 337 00:19:23,036 --> 00:19:27,082 I got paid for a job I did recently. 338 00:19:28,500 --> 00:19:30,794 These guys look familiar. Where have I met them? 339 00:19:31,753 --> 00:19:33,589 Ryoma, these are pretty good weapons. 340 00:19:33,881 --> 00:19:37,217 But first, you need to check their chests. 341 00:19:38,427 --> 00:19:42,723 Judging from the bulges there, you should get better weapons. 342 00:19:43,515 --> 00:19:45,058 Real guns. 343 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 Now, Ryunosuke and Rinka, 344 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 you both should take these guns. 345 00:19:51,773 --> 00:19:56,570 Mr. Karasuma has not recovered enough to handle a gun. 346 00:19:56,862 --> 00:20:00,991 Right now, the best gun users are the two of you. 347 00:20:01,408 --> 00:20:03,827 -But this is so sudden... -However, 348 00:20:04,453 --> 00:20:06,663 you must not kill. 349 00:20:07,247 --> 00:20:09,249 You both have the skill 350 00:20:09,416 --> 00:20:13,045 to use the guns to defeat the enemy without injuring anyone. 351 00:20:13,879 --> 00:20:16,840 Do you want us to use real guns? 352 00:20:17,049 --> 00:20:19,885 Even using air guns ended in failure today. 353 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 Let's go. 354 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 Looking at the layout of the hotel, 355 00:20:25,390 --> 00:20:28,143 it seems like the enemy didn't place too many guards around. 356 00:20:28,727 --> 00:20:31,939 At most, there'll probably be just one or two hired assassins left. 357 00:20:32,439 --> 00:20:35,192 Then let's take them down as soon as possible. 358 00:20:35,901 --> 00:20:38,111 To go up to the next floor, there's a staircase to take 359 00:20:38,195 --> 00:20:41,114 and it's an emergency staircase specially for the VIPs. 360 00:20:41,490 --> 00:20:45,744 You have to go through the concert hall on the eighth floor. 361 00:20:47,329 --> 00:20:50,415 This is getting harder to take. 362 00:20:51,166 --> 00:20:54,169 I've been assigned to kill some creature. 363 00:20:54,503 --> 00:20:57,923 How did I end up meeting some brats? 364 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 I can't take this. 365 00:21:00,759 --> 00:21:02,678 It seems like the only tasty thing around 366 00:21:03,637 --> 00:21:05,013 is my gun. 367 00:22:52,120 --> 00:22:54,790 Nagisa, humans have X and Y chromosomes. 368 00:22:54,873 --> 00:22:57,459 The males have XY and females have XX. 369 00:22:57,542 --> 00:23:01,338 {\an8}When pregnant, the mother provides the X and the father will provide either X or Y. 370 00:23:01,421 --> 00:23:04,466 {\an8}This indicates that a child's nature will depend on which chromosomes it inherited. 371 00:23:04,549 --> 00:23:06,510 Next episode, XX Class. 372 00:23:06,593 --> 00:23:07,844 Subtitle translation by Elaine Liew