1
00:00:02,381 --> 00:00:07,348
廣がる闇の中 交わし合った革命の契り
퍼져가는 어둠 속에서 나눈 혁명의 맹세
2
00:00:07,348 --> 00:00:17,081
誰にも邪魔させるワケにはいかないから
그 누구도 방해하게 할 수는 없으니까
3
00:00:17,081 --> 00:00:20,081
DEATH NOTE
데스노트
516th caption by 주니
http://herojuni.isp.st/
4
00:00:20,081 --> 00:00:23,081
DEATH NOTE
데스노트
516th caption by 주니
E-Mail : herojuni@hanafos.com
5
00:00:26,001 --> 00:00:30,394
果實が告げた未來
과실이 알려준 미래
6
00:00:30,394 --> 00:00:39,506
夢、理想に變える
꿈을 이상으로 바꾸어
7
00:00:41,476 --> 00:00:50,684
誰もが望んだ「終幕(おわり)」を…
누구나가 원하는 「종막」을...
8
00:00:51,553 --> 00:00:56,600
廣がる闇の中 交わし合った革命の契り
퍼져가는 어둠 속에서 나눈 혁명의 맹세
9
00:00:56,600 --> 00:01:01,876
誰にも邪魔させるワケにはいかない
그 누구도 방해하게 할 수는 없어
10
00:01:01,876 --> 00:01:06,818
いつか僕が見せてあげる
언젠가 내가 보여줄게
11
00:01:06,818 --> 00:01:16,451
光り輝く世界を
빛으로 눈부신 세상을
12
00:01:20,972 --> 00:01:25,400
이 노트에 이름이 적힌 인간은 죽는다
13
00:01:27,103 --> 00:01:28,906
부탁이에요! 그만해요!
14
00:01:28,906 --> 00:01:30,256
(자...)
15
00:01:30,256 --> 00:01:31,479
(어찌 되려나?)
16
00:01:33,903 --> 00:01:35,343
(데스노트...!)
17
00:01:35,343 --> 00:01:36,795
(진짜다!)
18
00:01:42,088 --> 00:01:44,545
데스노트를 사용한 인간이
19
00:01:44,545 --> 00:01:47,894
천국이나 지옥에
갈 수 있을 거라고 생각하지 마라
20
00:01:48,427 --> 00:01:51,967
이 세상에 알리는 거야
내 존재를
21
00:01:51,967 --> 00:01:55,449
정의의 심판을 내리는 자가 있다는 것을
22
00:01:55,449 --> 00:01:57,894
그리고 난...
23
00:01:57,894 --> 00:01:59,975
신세계의 신이 되겠어
24
00:01:59,975 --> 00:02:02,955
제 2화 대결
25
00:02:06,679 --> 00:02:09,606
무슨 생각인지 전혀 알 수가 없으니까
이제 포기했어
26
00:02:09,606 --> 00:02:10,830
정말로?
27
00:02:10,830 --> 00:02:12,993
그래서 그 후에 아빠랑 어떻게 됐지?
28
00:02:12,993 --> 00:02:14,467
그럼, 야가미
29
00:02:14,861 --> 00:02:17,271
지금 문장을 번역해 주십시오
30
00:02:17,271 --> 00:02:18,315
네
31
00:02:21,041 --> 00:02:24,170
마침내 꿈을 현실로 바꾼 그는
32
00:02:24,170 --> 00:02:26,484
그 꿈의 완전한 심판(judge)과
33
00:02:26,484 --> 00:02:29,468
그것에 의한 행복의 기쁨에 젖어 있다
34
00:02:29,834 --> 00:02:31,452
아주 훌륭합니다
35
00:02:31,452 --> 00:02:33,404
역시나 야가미
36
00:02:33,404 --> 00:02:35,399
완벽한 해답이군요
37
00:02:38,648 --> 00:02:41,746
그럼 오늘은 여기까지 하겠습니다
38
00:02:47,649 --> 00:02:49,354
겨우 끝인가
39
00:02:49,354 --> 00:02:51,948
따분하군. 학교란 곳도
40
00:02:52,564 --> 00:02:54,138
어이, 라이토
41
00:02:54,138 --> 00:02:56,326
라이토, 듣고 있는 거냐?
42
00:02:56,326 --> 00:02:57,967
말 걸지 마
43
00:02:57,967 --> 00:03:01,567
내 목소리는 류크랑 달라서
다른 사람한테도 들린다고
44
00:03:02,139 --> 00:03:03,554
재미없군
45
00:03:03,745 --> 00:03:04,827
어이, 라이토
46
00:03:04,827 --> 00:03:05,933
지금부터 우리...
47
00:03:05,933 --> 00:03:07,836
미안, 볼일이 있어
48
00:03:09,108 --> 00:03:10,858
볼일 같은 건 없잖냐?
49
00:03:10,858 --> 00:03:14,341
평소처럼 바로 집으로 가는 거 아니냐?
50
00:03:14,341 --> 00:03:15,760
무슨 소릴 하는 거야
51
00:03:15,760 --> 00:03:17,210
볼일은 있어
52
00:03:17,210 --> 00:03:20,543
그래. 아주 중요한 볼일이
53
00:03:21,813 --> 00:03:23,101
야마다 용의자는
54
00:03:23,101 --> 00:03:25,787
어제, 신주쿠 카부키의 음식점에서
55
00:03:25,787 --> 00:03:28,831
가게에 있던 길이 약 12cm의 나이프를 사용해
56
00:03:28,831 --> 00:03:32,355
가게 종업원의 복부를 찌른
혐의를 받고 있습니다
57
00:03:32,746 --> 00:03:34,009
어이,
58
00:03:34,620 --> 00:03:36,168
어이, 라이토
59
00:03:36,168 --> 00:03:37,373
왜?
60
00:03:37,963 --> 00:03:40,344
꽤나 열심히군
61
00:03:40,344 --> 00:03:42,970
시간을 낭비할 수는 없으니까
62
00:03:42,970 --> 00:03:46,481
노트에 이름을 적을 수 있는 시간은
한정되어 있어
63
00:03:46,481 --> 00:03:49,659
학교에서 돌아와서 잘 때까지 정도지
64
00:03:49,659 --> 00:03:53,189
성적도 지금까지처럼
톱을 유지하는 것도 중요해
65
00:03:53,189 --> 00:03:55,598
수업중에 졸 수도 없고
66
00:03:55,598 --> 00:03:59,001
집이나 학원에서의 공부도 확실해 해둬야지
67
00:03:59,001 --> 00:04:01,154
그리고 수면 부족도 적이야
68
00:04:01,154 --> 00:04:03,639
건강이나 사고력을 잃게 되지
69
00:04:03,639 --> 00:04:07,710
아무튼 이 세상을 악이 없는
이상적인 세계로 바꾸어야 해
70
00:04:07,710 --> 00:04:09,952
시간은 아무리 있어도 부족하지
71
00:04:11,835 --> 00:04:12,662
얼래?
72
00:04:12,662 --> 00:04:15,496
오빠, 왜 문은 잠그고 있어?
73
00:04:16,008 --> 00:04:17,254
(사유인가?)
74
00:04:17,254 --> 00:04:18,215
왜?
75
00:04:18,215 --> 00:04:20,054
숙제 좀 알려줘
76
00:04:21,550 --> 00:04:22,611
좋아
77
00:04:25,483 --> 00:04:28,180
수학의 2차 함수입니다~
78
00:04:28,485 --> 00:04:30,886
공부하고 있는데 미안해
79
00:04:30,886 --> 00:04:31,921
그치만 더 이상은
80
00:04:31,921 --> 00:04:34,027
도무지가 모르겠어
81
00:04:34,027 --> 00:04:35,363
부탁해요~
82
00:04:35,363 --> 00:04:36,555
네 네
83
00:04:36,555 --> 00:04:39,018
조심해라. 라이토
84
00:04:39,018 --> 00:04:42,499
지금 서랍 속에 있는
노트를 만진 인간한테는
85
00:04:42,499 --> 00:04:44,471
내 모습이 보인다
86
00:04:45,592 --> 00:04:48,417
(그런 중요한 걸 이제 와서)
87
00:04:48,417 --> 00:04:50,028
(이 사신은...)
88
00:04:50,028 --> 00:04:52,427
왜 그래? 오빠?
89
00:04:52,427 --> 00:04:53,568
아니,
90
00:04:53,568 --> 00:04:54,682
그래서?
91
00:04:54,682 --> 00:04:56,937
대체 뭘 모르는 거지?
92
00:04:56,937 --> 00:04:58,788
음...그러니까...
93
00:04:58,788 --> 00:05:00,252
전부려나?
94
00:05:01,067 --> 00:05:04,847
요 1주일 동안 알려진 것만 52명
95
00:05:04,847 --> 00:05:07,144
그 전부가 심장마비인가?
96
00:05:07,144 --> 00:05:08,737
모두 수배 중이던
97
00:05:08,737 --> 00:05:12,578
혹은 형무소에
유치되어 있던 범죄자들입니다
98
00:05:12,578 --> 00:05:16,335
죽은 사실이 확인되지 않은
범죄자들도 있겠지요
99
00:05:16,335 --> 00:05:19,236
그렇다 치면 가볍게 100명 이상인가?
100
00:05:22,988 --> 00:05:25,442
이미 시작됐다고요. 국장님
101
00:05:26,545 --> 00:05:28,869
잠깐 본부에서 연락이 와서
102
00:05:28,869 --> 00:05:33,142
하지만 죄다 사형을 당해도
별 수 없는 범죄자뿐이다
103
00:05:33,142 --> 00:05:34,936
별로 상관없지 않나?
104
00:05:34,936 --> 00:05:36,187
바보 같은 소릴!
105
00:05:36,187 --> 00:05:40,035
대범죄자든 사형수든 죽이면 살인입니다
106
00:05:40,035 --> 00:05:42,959
살인이라고 확정된 것도 아니잖소?
107
00:05:42,959 --> 00:05:46,343
100명 이상이 심장마비라는 우연이 있겠냐!
108
00:05:46,343 --> 00:05:48,025
살인인 게 당연하지!
109
00:05:48,025 --> 00:05:52,805
그런 광범위하고 동시라고 해도
좋을 살인이 가능하겠소?
110
00:05:52,805 --> 00:05:57,197
우리 측은 대조직에 의한 치밀한
계획 살인이라고 보고 있습니다
111
00:05:57,197 --> 00:06:02,950
그런 대조직이라면 FBI나 CIA가
연관되어 있다고밖에 생각 못하겠군요
112
00:06:02,950 --> 00:06:04,673
한 번 더 지껄여 봐라!
113
00:06:04,673 --> 00:06:07,700
자, 자, 농담은 삼가해 주십시오
114
00:06:07,700 --> 00:06:10,530
우선은 이게 살인인지 우연인지
115
00:06:10,530 --> 00:06:11,903
그 해명이 먼저겠지요
116
00:06:11,903 --> 00:06:14,043
하지만 검시 보고로는
117
00:06:14,043 --> 00:06:16,911
모두 원인을 알 수 없는 심장마비잖소?
118
00:06:16,911 --> 00:06:21,427
심장마비란 사인을 조사해봤자
아무것도 나오지 않으니 말입니다
119
00:06:21,427 --> 00:06:22,572
지당하오
120
00:06:22,572 --> 00:06:25,593
나이프에라도 찔렸다면 조사해 볼 법 하지만
121
00:06:26,334 --> 00:06:30,135
이렇게 되면 또 L에게
해결을 부탁할 수밖에 없겠군요
122
00:06:37,113 --> 00:06:39,705
국장님, 뭐죠? L이란 게?
123
00:06:40,584 --> 00:06:43,326
자네는 이 회의 처음이었지
124
00:06:43,326 --> 00:06:48,254
L이란 건 이름도 있는 곳도
얼굴조차 아무도 모르는...
125
00:06:48,254 --> 00:06:52,323
하지만 어떤 난해한 사건이라도
반드시 해결해내고 마는
126
00:06:52,323 --> 00:06:55,223
세계의 미궁에 빠진 사건을 수많이 해결해온
127
00:06:55,223 --> 00:06:57,420
이 세계의 그림자의 톱
128
00:06:57,420 --> 00:06:59,070
최후의 카드
129
00:06:59,070 --> 00:07:00,559
그런 거지
130
00:07:01,296 --> 00:07:07,289
하지만 L은 자신이 흥미있는 사건에만
움직이는 거만한 인물이 아닙니까
131
00:07:07,289 --> 00:07:08,452
맞는 말이오
132
00:07:08,452 --> 00:07:11,577
게다가 우리와는 접촉도 취할 수 없소
133
00:07:11,577 --> 00:07:14,046
L은 이미 움직이고 있습니다
134
00:07:25,548 --> 00:07:29,368
L은 이미 이 사건의 수사를 시작했습니다
135
00:07:30,397 --> 00:07:31,540
와타리!
136
00:07:31,746 --> 00:07:32,866
와타리?
137
00:07:32,866 --> 00:07:36,157
L과 접촉을 취할 수 있는 유일한 남자다
138
00:07:36,157 --> 00:07:39,288
하지만 와타리의 정체도 아무도 모르지
139
00:07:39,288 --> 00:07:41,090
조용히 해주시기 바랍니다
140
00:07:41,090 --> 00:07:43,947
L의 목소리를 지금 들려드리겠습니다
141
00:07:47,846 --> 00:07:50,244
ICPO의 여러분
142
00:07:51,819 --> 00:07:53,057
L입니다
143
00:07:54,403 --> 00:07:56,648
이런 인적 없는 곳에서
144
00:07:56,648 --> 00:08:00,236
뭘 살금살금 하고 있냐? 라이토
145
00:08:00,236 --> 00:08:04,594
데스노트를 만진 인간한테는
류크의 모습이 보이잖아?
146
00:08:04,594 --> 00:08:08,399
이런 위험한 물건
평범하게 갖고 있을 수는 없어
147
00:08:08,399 --> 00:08:11,704
지금까지는 설령 노트를
가족이 본다고 해도
148
00:08:11,704 --> 00:08:15,607
형사가 되기 위한 공부로써
사건을 기록하고 있었다
149
00:08:15,607 --> 00:08:18,249
...라고 하면 될 거라고 생각했지만
150
00:08:18,249 --> 00:08:21,234
난 위태위태한 줄타기를 하고 있는 거야
151
00:08:21,234 --> 00:08:24,789
자칫 잘못하면 난, 자신의 가족을...
152
00:08:24,789 --> 00:08:27,072
죽이게 되겠지
153
00:08:34,225 --> 00:08:38,153
이 사건은 과거에 없던
규모인 데다가 난해하고
154
00:08:38,153 --> 00:08:44,382
그리고 절대로 용서해서는
안 될 흉악한 살인 사건입니다
155
00:08:44,382 --> 00:08:46,513
이 사건을 해결하기 위해서
156
00:08:46,513 --> 00:08:49,094
부디 ICPO의 여러분은
157
00:08:49,094 --> 00:08:52,141
아니, 전세계의 모든 기관은
158
00:08:52,141 --> 00:08:56,816
저에게 전면협력 해주실 것을
이 회의에서 결의해주셨으면 합니다
159
00:08:56,816 --> 00:08:58,244
그리고,
160
00:08:58,244 --> 00:09:01,781
특히 일본 경찰의 협력을 강력히 요청합니다
161
00:09:03,191 --> 00:09:05,234
왜 일본이지?
162
00:09:05,234 --> 00:09:07,912
범인은 복수든 단독이든
163
00:09:07,912 --> 00:09:11,472
일본인일 가능성이 지극히 큽니다
164
00:09:11,472 --> 00:09:14,936
일본인이 아니라 해도
일본에 잠복하고 있습니다
165
00:09:14,936 --> 00:09:16,964
무슨 근거로?
166
00:09:16,964 --> 00:09:19,105
왜 일본인가
167
00:09:19,105 --> 00:09:24,421
그것은 조만간 범인과의 직접 대결에서
보여드릴 수 있을 거라 생각합니다
168
00:09:24,421 --> 00:09:26,555
직접 대결?
169
00:09:26,555 --> 00:09:30,646
어쨌든 조사 본부는 일본에 두고 싶습니다
170
00:09:35,827 --> 00:09:37,801
생각보다 간단히 완성했군
171
00:09:38,806 --> 00:09:41,224
노트를 숨겼다는 건가?
172
00:09:41,224 --> 00:09:42,155
그래
173
00:09:42,155 --> 00:09:44,080
이 서랍 속에 말야
174
00:09:44,655 --> 00:09:47,743
그걸로 숨겼다고 할 수 있냐?
175
00:09:47,743 --> 00:09:49,885
열쇠도 끼워놓고서
176
00:09:49,885 --> 00:09:51,745
그거면 된 거야
177
00:09:51,745 --> 00:09:55,399
오히려 열쇠는 일부러
눈에 띄는 곳에 두는 편이 좋아
178
00:09:57,836 --> 00:10:00,132
그냥 일기장 아니냐?
179
00:10:00,132 --> 00:10:02,212
아마도 대부분의 인간은
180
00:10:02,212 --> 00:10:04,489
이 평범한 일기장을 읽는 걸로
181
00:10:04,489 --> 00:10:07,115
이 서랍의 비밀에 만족하겠지
182
00:10:07,115 --> 00:10:08,290
하지만,
183
00:10:08,290 --> 00:10:10,040
진짜 열쇠는
184
00:10:10,040 --> 00:10:11,335
이쪽
185
00:10:11,335 --> 00:10:14,981
내 책상 주변의 어디를
굴러다녀도 이상하지 않을
186
00:10:14,981 --> 00:10:16,401
평범한 볼펜이지
187
00:10:16,401 --> 00:10:18,073
그 심을 사용한다
188
00:10:18,073 --> 00:10:20,119
그게 열쇠인 거냐?
189
00:10:20,119 --> 00:10:21,075
그래
190
00:10:21,075 --> 00:10:22,393
서랍 아래쪽에
191
00:10:22,393 --> 00:10:25,589
잘 보지 않으면 알 수 없는
작은 구멍이 있지
192
00:10:25,589 --> 00:10:27,716
그 구멍에 이걸 넣는 거야
193
00:10:32,038 --> 00:10:34,843
과연, 2중 바닥인가
194
00:10:34,843 --> 00:10:36,663
뭐, 일기의 페이크도 있고
195
00:10:36,663 --> 00:10:38,845
그 정도면 들키지는 않겠군
196
00:10:38,845 --> 00:10:40,333
그게 다가 아냐
197
00:10:41,212 --> 00:10:44,114
설령 2중 바닥이란 걸 알아챘다 해도
198
00:10:44,114 --> 00:10:47,545
이렇게 노트를 손에 쥐는 건
일단 불가능하지
199
00:10:48,855 --> 00:10:50,129
알겠어?
200
00:10:50,129 --> 00:10:53,911
이 전기가 통하지 않는
볼펜심이 절연체가 되어
201
00:10:53,911 --> 00:10:56,152
전류를 막고 있지
202
00:10:56,152 --> 00:10:57,849
2중 바닥을 닫았을 때는
203
00:10:57,849 --> 00:11:01,182
이 고무가 절연체가 되어
전류는 흐르지 않아
204
00:11:01,182 --> 00:11:05,364
하지만 만약 누군가가
억지로 2중 바닥을 들어내면
205
00:11:05,364 --> 00:11:10,978
그 순간, 얇은 비닐에 들어있는
가솔린에 불이 붙어
206
00:11:10,978 --> 00:11:13,126
노트는 단숨에 불타버리지
207
00:11:13,126 --> 00:11:15,343
완전히 증거는 인멸된다
208
00:11:15,343 --> 00:11:16,897
그런 장치야
209
00:11:18,421 --> 00:11:19,774
불태운 이유는
210
00:11:19,774 --> 00:11:23,358
진짜 일기를 숨겨놨는데
보이고 싶지 않았다고 하는
211
00:11:23,358 --> 00:11:26,138
가장 인간다운 이유면 충분하지
212
00:11:26,138 --> 00:11:27,894
그럴 것이 노트니까
213
00:11:28,824 --> 00:11:31,113
데스노트를 인간이 가졌을 때
214
00:11:31,113 --> 00:11:35,289
그걸 숨길 장소에 가장
고민한다는 얘기는 들었다만
215
00:11:35,289 --> 00:11:39,996
이렇게까지 한 것도 라이토,
아마 네가 처음일 거다
216
00:11:39,996 --> 00:11:43,189
그나저나 위험한 장치로군
217
00:11:43,189 --> 00:11:47,437
조금만 순서를 틀려도 자신이 화상을 입을걸?
218
00:11:47,437 --> 00:11:48,561
위험?
219
00:11:48,561 --> 00:11:51,286
또 이상한 소릴 하는구나. 류크
220
00:11:51,286 --> 00:11:54,533
난 처음부터 위험을 감수하고 있잖아
221
00:11:54,533 --> 00:11:57,601
데스노트를 손에 넣은 시점에서 말야
222
00:11:57,601 --> 00:12:01,491
거기에 비하면 이런 건 위험 축에도 못 끼지
223
00:12:01,491 --> 00:12:05,111
오히려 반대로 날 안전하게 해주는 거야
224
00:12:05,111 --> 00:12:07,822
집에 불이 나는 것과 사형 당하는 것
225
00:12:07,822 --> 00:12:09,688
어느 쪽이 좋냐는 거지
226
00:12:09,940 --> 00:12:15,139
이름 뒤에 인간계 단위로 40초 이내에
사인을 적으면 그대로 된다.
사인 적지 않으면 모두 심장마비가 된다
227
00:12:15,139 --> 00:12:19,891
사인을 적으면 다시 6분 40초,
자세한 죽음의 상황을 기재할 시간이 주어진다.
228
00:12:21,479 --> 00:12:23,918
어젯밤, 도쿄 서쪽 형무소의 소내에서
229
00:12:23,918 --> 00:12:26,374
흉악 강도범으로서 수감되어 있던
230
00:12:26,374 --> 00:12:29,134
쿠로츠카야마 나오키 수검자, 32세가
231
00:12:29,134 --> 00:12:31,656
갑자기 심장마비로 사망했습니다
232
00:12:31,656 --> 00:12:35,685
계속해서 수검자가 심장마비로 죽는 괴사태가...
233
00:12:35,685 --> 00:12:38,682
대단하네. 악인이 계속 죽어가잖아
234
00:12:38,682 --> 00:12:41,073
약간 무섭지만 어떻게 보면 통쾌하네
235
00:12:41,073 --> 00:12:43,386
하지만 이래선 나쁜 짓도 못하겠어
236
00:12:43,386 --> 00:12:45,633
역시 경찰이 하고 있는 걸까?
237
00:12:45,633 --> 00:12:47,651
경찰에 그런 힘은 없다니깐
238
00:12:47,651 --> 00:12:49,482
너, 모르는 거야?
239
00:12:49,482 --> 00:12:50,863
뭐가?
240
00:12:50,863 --> 00:12:53,188
키라라고. 키라
241
00:12:53,188 --> 00:12:55,512
다음엔 누가 살해당하려나
242
00:12:55,512 --> 00:12:58,425
- 키라, 전부 죽여줘 -
243
00:12:58,425 --> 00:12:59,698
문자를 송신하겠습니까?
244
00:13:01,350 --> 00:13:02,989
이것 좀 봐. 류크
245
00:13:04,071 --> 00:13:06,842
벌써 이런 홈페이지까지 생겨났어
246
00:13:08,457 --> 00:13:10,497
구세주 키라 전설
247
00:13:10,497 --> 00:13:12,162
멋진데?
248
00:13:12,162 --> 00:13:13,750
이거, 널 말하는 거냐?
249
00:13:13,750 --> 00:13:14,870
그래
250
00:13:14,870 --> 00:13:17,870
살인자라는 의미의
'Killer'에서 유래된 모양이야
251
00:13:17,870 --> 00:13:19,948
그건 약간 맘에 들지 않지만
252
00:13:19,948 --> 00:13:23,374
난 이미 세계적으로
이 '키라'가 되어 있어
253
00:13:23,374 --> 00:13:25,424
'키라'로 검색하는 것만으로도 이미
254
00:13:25,424 --> 00:13:28,109
이런 페이지가 5만 개는 나오지
255
00:13:28,109 --> 00:13:30,017
아직 신문이나 TV에서는
256
00:13:30,017 --> 00:13:34,417
흉악범죄자의 잇단 변사
정도로밖에 공표되지 않고 있어
257
00:13:34,417 --> 00:13:35,644
하지만,
258
00:13:35,644 --> 00:13:38,423
전세계의 인간이 이미 느끼고 있는 거야
259
00:13:38,423 --> 00:13:41,300
정의의 재판을 내리는 자의 존재를
260
00:13:43,256 --> 00:13:46,220
인간이란 건 그런 생물이야. 류크
261
00:13:47,074 --> 00:13:50,067
예를 들어, 학교의 H.R 시간에
262
00:13:50,067 --> 00:13:54,249
'나쁜 인간을 죽여도 되나'
하는 의제가 나올 리가 없지
263
00:13:54,249 --> 00:13:58,024
하지만 만약 그게 의제가 된다면
모두가 착한 아이인 양...
264
00:13:58,024 --> 00:14:00,041
그건 나쁜 짓이에요
265
00:14:00,041 --> 00:14:01,957
...라고 말할 게 뻔해
266
00:14:01,957 --> 00:14:05,037
물론 그렇게 대답하는 게 옳고
267
00:14:05,037 --> 00:14:10,224
인간은 공공연한 자리에서는
표면상 그래야만 하지
268
00:14:10,224 --> 00:14:12,438
하지만 본심은 이쪽이야
269
00:14:12,438 --> 00:14:13,659
무서운 건지
270
00:14:13,659 --> 00:14:17,226
겉으로는 내 존재를
인정하려 하지 않지만
271
00:14:17,226 --> 00:14:20,474
누가 썼는지도 알 수 없는
인터넷상에서는 이미
272
00:14:20,474 --> 00:14:23,284
키라가 만연하고 있지
273
00:14:23,284 --> 00:14:27,266
입밖으로 내지 않을 뿐,
이미 다들 알고 있는 거야
274
00:14:27,266 --> 00:14:29,970
나쁜 녀석이 누군가에게
제거당하고 있단 걸
275
00:14:29,970 --> 00:14:31,052
그리고,
276
00:14:31,052 --> 00:14:35,559
자신에게 떳떳한 자는 마음속으로
'키라, 힘내라'라고 외치고
277
00:14:35,559 --> 00:14:40,020
떳떳하지 못한 자는 자신에게
천벌이 떨어질 것에 두려워하지
278
00:14:41,088 --> 00:14:42,614
이걸로 된 거야
279
00:14:42,614 --> 00:14:45,723
그야말로 계획대로 일은 진행되고 있어
280
00:14:45,723 --> 00:14:47,471
이 시간은 예정을 변경하여
보도 특별방송을 보내드립니다
281
00:14:47,983 --> 00:14:49,798
에, 방송 도중입니다만
282
00:14:49,798 --> 00:14:55,184
ICPO, 인터폴로부터의 전세계 동시
특별 생중계를 보내드리겠습니다
283
00:14:55,607 --> 00:14:57,121
뭐지?
284
00:14:57,121 --> 00:14:58,598
인터폴?
285
00:14:58,948 --> 00:15:00,393
그럼 시작하겠습니다
286
00:15:01,474 --> 00:15:06,050
저는 전세계의 경찰을
움직일 수 있는 유일한 인간
287
00:15:06,050 --> 00:15:08,162
LIND.L.TAILOR
288
00:15:08,162 --> 00:15:10,497
통칭 L입니다
289
00:15:11,965 --> 00:15:13,467
뭐지? 이 녀석?
290
00:15:13,734 --> 00:15:15,593
드디어 시작됐군
291
00:15:15,593 --> 00:15:19,004
하지만 지금까지
얼굴을 드러내지 않았던 거죠?
292
00:15:19,004 --> 00:15:20,856
왜 이제 와서...
293
00:15:20,856 --> 00:15:23,510
L도 진심이란 거겠지
294
00:15:23,510 --> 00:15:25,070
(자, L)
295
00:15:25,070 --> 00:15:27,621
(이쪽은 시킨 대로 하고 있다)
296
00:15:27,621 --> 00:15:31,159
(ICPO 회의에서 했던 말을 증명해봐라)
297
00:15:32,446 --> 00:15:35,338
그 녀석이 범죄자를 노린 연속 살인
298
00:15:35,338 --> 00:15:40,198
이건 절대로 용서해서는 안 될
사상 최대의 흉악 범죄입니다
299
00:15:40,198 --> 00:15:42,721
따라서, 저는 이 범죄의 주모자
300
00:15:42,721 --> 00:15:45,821
속칭 '키라'를 반드시 붙잡겠습니다
301
00:15:45,821 --> 00:15:48,352
반드시 붙잡겠다는데?
302
00:15:49,282 --> 00:15:50,373
바보로군
303
00:15:50,373 --> 00:15:52,258
붙잡힐 리가 없지
304
00:15:52,258 --> 00:15:54,020
데스노트라고
305
00:15:54,020 --> 00:15:58,364
이 노트를 확보하지 않는 한
증거 따윈 아무것도 안 남는 거야
306
00:15:58,364 --> 00:15:59,719
붙잡겠다니
307
00:15:59,719 --> 00:16:01,590
절대로 불가능해
308
00:16:02,652 --> 00:16:04,214
경찰이 움직일 것도
309
00:16:04,214 --> 00:16:07,054
이런 녀석이 나올 것도
다 계획상에 있었어
310
00:16:07,350 --> 00:16:08,474
키라
311
00:16:08,474 --> 00:16:13,925
네가 어떤 생각으로 이런 짓을
하고 있는지는 대충 상상이 간다
312
00:16:13,925 --> 00:16:15,047
하지만,
313
00:16:15,047 --> 00:16:16,699
네가 하고 있는 짓은
314
00:16:16,699 --> 00:16:17,967
악이다
315
00:16:19,416 --> 00:16:22,254
내가 악이라고?
316
00:16:23,754 --> 00:16:25,528
난 정의다!
317
00:16:25,528 --> 00:16:27,509
나약한 자를 구하고
318
00:16:27,509 --> 00:16:31,067
누구나가 이상적으로 생각하는
신세계의 신이 될 남자라고!
319
00:16:31,067 --> 00:16:33,270
그리고 그 신에게 거역하는 자,
320
00:16:33,270 --> 00:16:35,016
그거야말로 악이다!
321
00:16:36,805 --> 00:16:39,139
너무 어리석군. L
322
00:16:39,139 --> 00:16:43,733
조금만 더 현명했다면
재밌어졌을지도 모를 텐데
323
00:16:58,203 --> 00:17:01,687
나에게 거역하면 어떻게 되는지...
324
00:17:01,687 --> 00:17:03,829
전세계가 주목하고 있어
325
00:17:03,829 --> 00:17:05,200
L
326
00:17:09,485 --> 00:17:11,201
앞으로 5초
327
00:17:11,201 --> 00:17:12,285
4...
328
00:17:12,285 --> 00:17:13,388
3...
329
00:17:13,388 --> 00:17:14,571
2...
330
00:17:14,571 --> 00:17:15,846
1...
331
00:17:27,763 --> 00:17:30,266
왜 그래? 뭐라고 해보시지?
332
00:17:35,114 --> 00:17:37,295
믿을 수가 없군
333
00:17:37,295 --> 00:17:39,322
혹시나 해서 시험해봤는데
334
00:17:39,322 --> 00:17:41,534
설마 이런 일이
335
00:17:41,534 --> 00:17:42,952
키라
336
00:17:42,952 --> 00:17:47,324
넌 직접 손을 쓰지 않고
사람을 죽일 수 있는 건가?
337
00:17:47,324 --> 00:17:51,336
이 눈으로 볼 때까지는
도무지 믿을 수가 없었다
338
00:17:51,336 --> 00:17:53,204
잘 들어라. 키라
339
00:17:53,204 --> 00:17:58,525
만약 네가 TV 영상에 비친
LIND.L.TAILOR를 죽인 거라면
340
00:17:58,525 --> 00:18:02,366
그건 오늘 이 시간에
사형당할 예정이었던 남자다
341
00:18:02,366 --> 00:18:03,913
내가 아니지
342
00:18:03,913 --> 00:18:05,076
(뭐?!)
343
00:18:05,076 --> 00:18:07,795
TV나 인터넷으로도 보도되지 않은
344
00:18:07,795 --> 00:18:11,178
경찰이 극비에 붙잡은 범죄자다
345
00:18:11,178 --> 00:18:15,865
역시나 너도 이런 범죄자의
정보는 입수하지 못한 모양이군
346
00:18:17,593 --> 00:18:19,074
당했군
347
00:18:19,501 --> 00:18:22,880
하지만 L이란 나는 실존한다
348
00:18:22,880 --> 00:18:23,964
자,
349
00:18:23,964 --> 00:18:25,810
나를 죽여봐라
350
00:18:26,626 --> 00:18:28,938
(이...이 녀석...)
351
00:18:28,938 --> 00:18:29,671
- 자, 왜 그러냐?
352
00:18:29,671 --> 00:18:30,463
- 뭐야, 이건
- 자, 왜 그러냐?
353
00:18:30,463 --> 00:18:31,862
- 엄청난 일이 벌어졌는걸?
- 빨리 해봐라
354
00:18:31,862 --> 00:18:32,726
- 엄청난 일이 벌어졌는걸?
- 자, 어서
355
00:18:32,726 --> 00:18:33,096
- 죽을 셈인가? L?
- 자, 어서
356
00:18:33,096 --> 00:18:34,021
- 죽을 셈인가? L?
- 죽여봐라
357
00:18:34,021 --> 00:18:35,105
뭐야? 이거?
358
00:18:35,105 --> 00:18:36,609
키라 대 L이라는데?
359
00:18:36,609 --> 00:18:38,135
키라가 정말로 있었어?
360
00:18:38,135 --> 00:18:39,564
자, 키라
361
00:18:39,564 --> 00:18:42,115
나를 죽여봐라
362
00:18:42,115 --> 00:18:44,399
왜 그러지? 못하는 거냐?
363
00:18:49,134 --> 00:18:51,882
아무래도 나는 죽일 수 없는 모양이군
364
00:18:54,109 --> 00:18:57,068
죽일 수 없는 인간도 있다
365
00:18:57,068 --> 00:18:59,365
좋은 힌트를 얻었다
366
00:18:59,365 --> 00:19:01,302
답례라고 하기엔 뭐하지만
367
00:19:01,302 --> 00:19:04,258
한 가지 좋은 걸 알려주마
368
00:19:04,258 --> 00:19:08,085
이 중계는 전 세계
동시 중계라고 미리 말했지만
369
00:19:08,085 --> 00:19:11,219
실은 일본의 관동 지구에만 방송되고 있다
370
00:19:12,516 --> 00:19:14,587
시간차로 각 지구에 방송할 예정이었지만
371
00:19:14,587 --> 00:19:17,029
이미 그럴 필요도 없어졌다
372
00:19:17,029 --> 00:19:20,100
넌 지금 관동에 있다
373
00:19:21,258 --> 00:19:23,129
제법이군. L녀석
374
00:19:23,820 --> 00:19:26,832
작은 사건이라 경찰은 간과하고 있었지만
375
00:19:26,832 --> 00:19:31,605
이 일련의 사건의 최초 희생자는
신주쿠의 흉악범이다
376
00:19:31,605 --> 00:19:34,395
대범죄자가 심장마비로 죽어가는 상황에서
377
00:19:34,395 --> 00:19:36,938
이 흉악범의 죄는 눈에 띄지 않지
378
00:19:36,938 --> 00:19:41,754
게다가 이 사건은
일본에서밖에 보도되지 않았다
379
00:19:41,754 --> 00:19:44,638
이것만으로 충분히 추리할 수 있었다
380
00:19:44,638 --> 00:19:46,772
네가 일본에 있단 사실
381
00:19:46,772 --> 00:19:49,031
그리고 이 희생자 제 1호는
382
00:19:49,031 --> 00:19:52,578
네 살인의 모르모트였다는 걸
383
00:19:54,573 --> 00:19:57,555
인구가 집중된 관동에 처음으로 중계하고
384
00:19:57,555 --> 00:20:00,868
거기에 네가 있던 건 행운이었다
385
00:20:00,868 --> 00:20:05,566
이렇게까지 내 의도대로
될 거라곤 솔직히 생각 못했다만
386
00:20:05,566 --> 00:20:06,920
키라
387
00:20:06,920 --> 00:20:10,546
널 사형대로 보내는 것도
그리 멀지 않을지도 모르겠군
388
00:20:10,546 --> 00:20:13,462
역시 대단하네요. L은
389
00:20:14,390 --> 00:20:15,728
키라의 존재
390
00:20:15,728 --> 00:20:16,790
살인
391
00:20:16,790 --> 00:20:19,837
그리고 일본에 있단 것까지 증명했다
392
00:20:20,425 --> 00:20:21,715
키라
393
00:20:21,715 --> 00:20:26,569
네가 어떤 수단으로 살인을 행하고
있는 건지 아주 흥미가 있다
394
00:20:26,569 --> 00:20:31,400
하지만 그런 건 널 붙잡으면
알게 될 일이다
395
00:20:31,400 --> 00:20:33,431
그럼 또 보자
396
00:20:33,431 --> 00:20:34,839
키라
397
00:20:44,387 --> 00:20:47,037
날...
398
00:20:47,037 --> 00:20:49,602
사형대로 보내겠다고?
399
00:20:50,656 --> 00:20:52,448
재밌군
400
00:20:52,448 --> 00:20:54,478
기꺼이 받아들여주마
401
00:20:55,370 --> 00:20:59,546
(서로 얼굴도 이름도 아무것도
모르는 상대를 찾아낸다)
402
00:20:59,546 --> 00:21:03,233
(그리고 발견당한 쪽이 죽는다)
403
00:21:03,233 --> 00:21:05,043
(역시 인간이란...)
404
00:21:05,043 --> 00:21:06,610
(재밌군!)
405
00:21:07,236 --> 00:21:08,221
L
406
00:21:08,221 --> 00:21:09,800
키라
407
00:21:09,800 --> 00:21:13,309
반드시 널 찾아내서 제거해주마
408
00:21:13,309 --> 00:21:14,165
내가!
409
00:21:14,165 --> 00:21:15,758
내가...
410
00:21:15,758 --> 00:21:17,203
정의다!
411
00:21:20,266 --> 00:21:25,425
誰にも見れないユメを見て
그 누구도 꾸지 못할 꿈을 꾸고
412
00:21:25,425 --> 00:21:31,003
要らないものは全て捨てた
필요없는 것들은 모두 버렸지
413
00:21:31,003 --> 00:21:34,242
ゆずれない想い
양보할 수 없는 마음
414
00:21:34,242 --> 00:21:39,686
この胸に宿して
이 가슴에 품고서
415
00:21:39,686 --> 00:21:41,014
まだ…
아직...
416
00:21:41,014 --> 00:21:46,198
現實(リアル)と理想(イデアル)の狹間にいて
현실과 이상의 좁은 틈에서
417
00:21:46,198 --> 00:21:51,428
犧牲の枷(かせ)に足をとられても
희생의 쇠고랑에 발이 묶여도
418
00:21:51,428 --> 00:21:56,584
溢れる衝動 押さえきれない
넘쳐나는 충동을 억누를 수 없어
419
00:21:56,584 --> 00:22:04,374
强く求める心があるから
강하게 추구하는 마음이 있으니까
420
00:22:04,374 --> 00:22:09,192
「僞り」「恐れ」「虛飾」「憂い」
「거짓」「공포」「허식」「근심」
421
00:22:09,192 --> 00:22:14,736
樣樣なネガティブに
갖가지 부정된 것들에
422
00:22:14,736 --> 00:22:20,234
とらわれるほど弱くはない
사로잡힐 정도로 약하지는 않아
423
00:22:20,234 --> 00:22:25,695
孤獨も知らぬ trickster
고독을 모르는 트릭스터