1 00:00:02,381 --> 00:00:07,348 廣がる闇の中 交わし合った革命の契り 퍼져가는 어둠 속에서 나눈 혁명의 맹세 2 00:00:07,348 --> 00:00:17,081 誰にも邪魔させるワケにはいかないから 그 누구도 방해하게 할 수는 없으니까 3 00:00:17,081 --> 00:00:20,081 DEATH NOTE 데스노트 516th caption by 주니 http://herojuni.isp.st/ 4 00:00:20,081 --> 00:00:23,081 DEATH NOTE 데스노트 516th caption by 주니 E-Mail : herojuni@hanafos.com 5 00:00:26,001 --> 00:00:30,394 果實が告げた未來 과실이 알려준 미래 6 00:00:30,394 --> 00:00:39,506 夢、理想に變える 꿈을 이상으로 바꾸어 7 00:00:41,476 --> 00:00:50,684 誰もが望んだ「終幕(おわり)」を… 누구나가 원하는 「종막」을... 8 00:00:51,553 --> 00:00:56,600 廣がる闇の中 交わし合った革命の契り 퍼져가는 어둠 속에서 나눈 혁명의 맹세 9 00:00:56,600 --> 00:01:01,876 誰にも邪魔させるワケにはいかない 그 누구도 방해하게 할 수는 없어 10 00:01:01,876 --> 00:01:06,818 いつか僕が見せてあげる 언젠가 내가 보여줄게 11 00:01:06,818 --> 00:01:16,451 光り輝く世界を 빛으로 눈부신 세상을 12 00:01:20,972 --> 00:01:25,400 이 노트에 이름이 적힌 인간은 죽는다 13 00:01:27,103 --> 00:01:28,906 부탁이에요! 그만해요! 14 00:01:28,906 --> 00:01:30,256 (자...) 15 00:01:30,256 --> 00:01:31,479 (어찌 되려나?) 16 00:01:33,903 --> 00:01:35,343 (데스노트...!) 17 00:01:35,343 --> 00:01:36,795 (진짜다!) 18 00:01:42,088 --> 00:01:44,545 데스노트를 사용한 인간이 19 00:01:44,545 --> 00:01:47,894 천국이나 지옥에 갈 수 있을 거라고 생각하지 마라 20 00:01:48,427 --> 00:01:51,967 이 세상에 알리는 거야 내 존재를 21 00:01:51,967 --> 00:01:55,449 정의의 심판을 내리는 자가 있다는 것을 22 00:01:55,449 --> 00:01:57,894 그리고 난... 23 00:01:57,894 --> 00:01:59,975 신세계의 신이 되겠어 24 00:01:59,975 --> 00:02:02,955 제 2화 대결 25 00:02:06,679 --> 00:02:09,606 무슨 생각인지 전혀 알 수가 없으니까 이제 포기했어 26 00:02:09,606 --> 00:02:10,830 정말로? 27 00:02:10,830 --> 00:02:12,993 그래서 그 후에 아빠랑 어떻게 됐지? 28 00:02:12,993 --> 00:02:14,467 그럼, 야가미 29 00:02:14,861 --> 00:02:17,271 지금 문장을 번역해 주십시오 30 00:02:17,271 --> 00:02:18,315 네 31 00:02:21,041 --> 00:02:24,170 마침내 꿈을 현실로 바꾼 그는 32 00:02:24,170 --> 00:02:26,484 그 꿈의 완전한 심판(judge)과 33 00:02:26,484 --> 00:02:29,468 그것에 의한 행복의 기쁨에 젖어 있다 34 00:02:29,834 --> 00:02:31,452 아주 훌륭합니다 35 00:02:31,452 --> 00:02:33,404 역시나 야가미 36 00:02:33,404 --> 00:02:35,399 완벽한 해답이군요 37 00:02:38,648 --> 00:02:41,746 그럼 오늘은 여기까지 하겠습니다 38 00:02:47,649 --> 00:02:49,354 겨우 끝인가 39 00:02:49,354 --> 00:02:51,948 따분하군. 학교란 곳도 40 00:02:52,564 --> 00:02:54,138 어이, 라이토 41 00:02:54,138 --> 00:02:56,326 라이토, 듣고 있는 거냐? 42 00:02:56,326 --> 00:02:57,967 말 걸지 마 43 00:02:57,967 --> 00:03:01,567 내 목소리는 류크랑 달라서 다른 사람한테도 들린다고 44 00:03:02,139 --> 00:03:03,554 재미없군 45 00:03:03,745 --> 00:03:04,827 어이, 라이토 46 00:03:04,827 --> 00:03:05,933 지금부터 우리... 47 00:03:05,933 --> 00:03:07,836 미안, 볼일이 있어 48 00:03:09,108 --> 00:03:10,858 볼일 같은 건 없잖냐? 49 00:03:10,858 --> 00:03:14,341 평소처럼 바로 집으로 가는 거 아니냐? 50 00:03:14,341 --> 00:03:15,760 무슨 소릴 하는 거야 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,210 볼일은 있어 52 00:03:17,210 --> 00:03:20,543 그래. 아주 중요한 볼일이 53 00:03:21,813 --> 00:03:23,101 야마다 용의자는 54 00:03:23,101 --> 00:03:25,787 어제, 신주쿠 카부키의 음식점에서 55 00:03:25,787 --> 00:03:28,831 가게에 있던 길이 약 12cm의 나이프를 사용해 56 00:03:28,831 --> 00:03:32,355 가게 종업원의 복부를 찌른 혐의를 받고 있습니다 57 00:03:32,746 --> 00:03:34,009 어이, 58 00:03:34,620 --> 00:03:36,168 어이, 라이토 59 00:03:36,168 --> 00:03:37,373 왜? 60 00:03:37,963 --> 00:03:40,344 꽤나 열심히군 61 00:03:40,344 --> 00:03:42,970 시간을 낭비할 수는 없으니까 62 00:03:42,970 --> 00:03:46,481 노트에 이름을 적을 수 있는 시간은 한정되어 있어 63 00:03:46,481 --> 00:03:49,659 학교에서 돌아와서 잘 때까지 정도지 64 00:03:49,659 --> 00:03:53,189 성적도 지금까지처럼 톱을 유지하는 것도 중요해 65 00:03:53,189 --> 00:03:55,598 수업중에 졸 수도 없고 66 00:03:55,598 --> 00:03:59,001 집이나 학원에서의 공부도 확실해 해둬야지 67 00:03:59,001 --> 00:04:01,154 그리고 수면 부족도 적이야 68 00:04:01,154 --> 00:04:03,639 건강이나 사고력을 잃게 되지 69 00:04:03,639 --> 00:04:07,710 아무튼 이 세상을 악이 없는 이상적인 세계로 바꾸어야 해 70 00:04:07,710 --> 00:04:09,952 시간은 아무리 있어도 부족하지 71 00:04:11,835 --> 00:04:12,662 얼래? 72 00:04:12,662 --> 00:04:15,496 오빠, 왜 문은 잠그고 있어? 73 00:04:16,008 --> 00:04:17,254 (사유인가?) 74 00:04:17,254 --> 00:04:18,215 왜? 75 00:04:18,215 --> 00:04:20,054 숙제 좀 알려줘 76 00:04:21,550 --> 00:04:22,611 좋아 77 00:04:25,483 --> 00:04:28,180 수학의 2차 함수입니다~ 78 00:04:28,485 --> 00:04:30,886 공부하고 있는데 미안해 79 00:04:30,886 --> 00:04:31,921 그치만 더 이상은 80 00:04:31,921 --> 00:04:34,027 도무지가 모르겠어 81 00:04:34,027 --> 00:04:35,363 부탁해요~ 82 00:04:35,363 --> 00:04:36,555 네 네 83 00:04:36,555 --> 00:04:39,018 조심해라. 라이토 84 00:04:39,018 --> 00:04:42,499 지금 서랍 속에 있는 노트를 만진 인간한테는 85 00:04:42,499 --> 00:04:44,471 내 모습이 보인다 86 00:04:45,592 --> 00:04:48,417 (그런 중요한 걸 이제 와서) 87 00:04:48,417 --> 00:04:50,028 (이 사신은...) 88 00:04:50,028 --> 00:04:52,427 왜 그래? 오빠? 89 00:04:52,427 --> 00:04:53,568 아니, 90 00:04:53,568 --> 00:04:54,682 그래서? 91 00:04:54,682 --> 00:04:56,937 대체 뭘 모르는 거지? 92 00:04:56,937 --> 00:04:58,788 음...그러니까... 93 00:04:58,788 --> 00:05:00,252 전부려나? 94 00:05:01,067 --> 00:05:04,847 요 1주일 동안 알려진 것만 52명 95 00:05:04,847 --> 00:05:07,144 그 전부가 심장마비인가? 96 00:05:07,144 --> 00:05:08,737 모두 수배 중이던 97 00:05:08,737 --> 00:05:12,578 혹은 형무소에 유치되어 있던 범죄자들입니다 98 00:05:12,578 --> 00:05:16,335 죽은 사실이 확인되지 않은 범죄자들도 있겠지요 99 00:05:16,335 --> 00:05:19,236 그렇다 치면 가볍게 100명 이상인가? 100 00:05:22,988 --> 00:05:25,442 이미 시작됐다고요. 국장님 101 00:05:26,545 --> 00:05:28,869 잠깐 본부에서 연락이 와서 102 00:05:28,869 --> 00:05:33,142 하지만 죄다 사형을 당해도 별 수 없는 범죄자뿐이다 103 00:05:33,142 --> 00:05:34,936 별로 상관없지 않나? 104 00:05:34,936 --> 00:05:36,187 바보 같은 소릴! 105 00:05:36,187 --> 00:05:40,035 대범죄자든 사형수든 죽이면 살인입니다 106 00:05:40,035 --> 00:05:42,959 살인이라고 확정된 것도 아니잖소? 107 00:05:42,959 --> 00:05:46,343 100명 이상이 심장마비라는 우연이 있겠냐! 108 00:05:46,343 --> 00:05:48,025 살인인 게 당연하지! 109 00:05:48,025 --> 00:05:52,805 그런 광범위하고 동시라고 해도 좋을 살인이 가능하겠소? 110 00:05:52,805 --> 00:05:57,197 우리 측은 대조직에 의한 치밀한 계획 살인이라고 보고 있습니다 111 00:05:57,197 --> 00:06:02,950 그런 대조직이라면 FBI나 CIA가 연관되어 있다고밖에 생각 못하겠군요 112 00:06:02,950 --> 00:06:04,673 한 번 더 지껄여 봐라! 113 00:06:04,673 --> 00:06:07,700 자, 자, 농담은 삼가해 주십시오 114 00:06:07,700 --> 00:06:10,530 우선은 이게 살인인지 우연인지 115 00:06:10,530 --> 00:06:11,903 그 해명이 먼저겠지요 116 00:06:11,903 --> 00:06:14,043 하지만 검시 보고로는 117 00:06:14,043 --> 00:06:16,911 모두 원인을 알 수 없는 심장마비잖소? 118 00:06:16,911 --> 00:06:21,427 심장마비란 사인을 조사해봤자 아무것도 나오지 않으니 말입니다 119 00:06:21,427 --> 00:06:22,572 지당하오 120 00:06:22,572 --> 00:06:25,593 나이프에라도 찔렸다면 조사해 볼 법 하지만 121 00:06:26,334 --> 00:06:30,135 이렇게 되면 또 L에게 해결을 부탁할 수밖에 없겠군요 122 00:06:37,113 --> 00:06:39,705 국장님, 뭐죠? L이란 게? 123 00:06:40,584 --> 00:06:43,326 자네는 이 회의 처음이었지 124 00:06:43,326 --> 00:06:48,254 L이란 건 이름도 있는 곳도 얼굴조차 아무도 모르는... 125 00:06:48,254 --> 00:06:52,323 하지만 어떤 난해한 사건이라도 반드시 해결해내고 마는 126 00:06:52,323 --> 00:06:55,223 세계의 미궁에 빠진 사건을 수많이 해결해온 127 00:06:55,223 --> 00:06:57,420 이 세계의 그림자의 톱 128 00:06:57,420 --> 00:06:59,070 최후의 카드 129 00:06:59,070 --> 00:07:00,559 그런 거지 130 00:07:01,296 --> 00:07:07,289 하지만 L은 자신이 흥미있는 사건에만 움직이는 거만한 인물이 아닙니까 131 00:07:07,289 --> 00:07:08,452 맞는 말이오 132 00:07:08,452 --> 00:07:11,577 게다가 우리와는 접촉도 취할 수 없소 133 00:07:11,577 --> 00:07:14,046 L은 이미 움직이고 있습니다 134 00:07:25,548 --> 00:07:29,368 L은 이미 이 사건의 수사를 시작했습니다 135 00:07:30,397 --> 00:07:31,540 와타리! 136 00:07:31,746 --> 00:07:32,866 와타리? 137 00:07:32,866 --> 00:07:36,157 L과 접촉을 취할 수 있는 유일한 남자다 138 00:07:36,157 --> 00:07:39,288 하지만 와타리의 정체도 아무도 모르지 139 00:07:39,288 --> 00:07:41,090 조용히 해주시기 바랍니다 140 00:07:41,090 --> 00:07:43,947 L의 목소리를 지금 들려드리겠습니다 141 00:07:47,846 --> 00:07:50,244 ICPO의 여러분 142 00:07:51,819 --> 00:07:53,057 L입니다 143 00:07:54,403 --> 00:07:56,648 이런 인적 없는 곳에서 144 00:07:56,648 --> 00:08:00,236 뭘 살금살금 하고 있냐? 라이토 145 00:08:00,236 --> 00:08:04,594 데스노트를 만진 인간한테는 류크의 모습이 보이잖아? 146 00:08:04,594 --> 00:08:08,399 이런 위험한 물건 평범하게 갖고 있을 수는 없어 147 00:08:08,399 --> 00:08:11,704 지금까지는 설령 노트를 가족이 본다고 해도 148 00:08:11,704 --> 00:08:15,607 형사가 되기 위한 공부로써 사건을 기록하고 있었다 149 00:08:15,607 --> 00:08:18,249 ...라고 하면 될 거라고 생각했지만 150 00:08:18,249 --> 00:08:21,234 난 위태위태한 줄타기를 하고 있는 거야 151 00:08:21,234 --> 00:08:24,789 자칫 잘못하면 난, 자신의 가족을... 152 00:08:24,789 --> 00:08:27,072 죽이게 되겠지 153 00:08:34,225 --> 00:08:38,153 이 사건은 과거에 없던 규모인 데다가 난해하고 154 00:08:38,153 --> 00:08:44,382 그리고 절대로 용서해서는 안 될 흉악한 살인 사건입니다 155 00:08:44,382 --> 00:08:46,513 이 사건을 해결하기 위해서 156 00:08:46,513 --> 00:08:49,094 부디 ICPO의 여러분은 157 00:08:49,094 --> 00:08:52,141 아니, 전세계의 모든 기관은 158 00:08:52,141 --> 00:08:56,816 저에게 전면협력 해주실 것을 이 회의에서 결의해주셨으면 합니다 159 00:08:56,816 --> 00:08:58,244 그리고, 160 00:08:58,244 --> 00:09:01,781 특히 일본 경찰의 협력을 강력히 요청합니다 161 00:09:03,191 --> 00:09:05,234 왜 일본이지? 162 00:09:05,234 --> 00:09:07,912 범인은 복수든 단독이든 163 00:09:07,912 --> 00:09:11,472 일본인일 가능성이 지극히 큽니다 164 00:09:11,472 --> 00:09:14,936 일본인이 아니라 해도 일본에 잠복하고 있습니다 165 00:09:14,936 --> 00:09:16,964 무슨 근거로? 166 00:09:16,964 --> 00:09:19,105 왜 일본인가 167 00:09:19,105 --> 00:09:24,421 그것은 조만간 범인과의 직접 대결에서 보여드릴 수 있을 거라 생각합니다 168 00:09:24,421 --> 00:09:26,555 직접 대결? 169 00:09:26,555 --> 00:09:30,646 어쨌든 조사 본부는 일본에 두고 싶습니다 170 00:09:35,827 --> 00:09:37,801 생각보다 간단히 완성했군 171 00:09:38,806 --> 00:09:41,224 노트를 숨겼다는 건가? 172 00:09:41,224 --> 00:09:42,155 그래 173 00:09:42,155 --> 00:09:44,080 이 서랍 속에 말야 174 00:09:44,655 --> 00:09:47,743 그걸로 숨겼다고 할 수 있냐? 175 00:09:47,743 --> 00:09:49,885 열쇠도 끼워놓고서 176 00:09:49,885 --> 00:09:51,745 그거면 된 거야 177 00:09:51,745 --> 00:09:55,399 오히려 열쇠는 일부러 눈에 띄는 곳에 두는 편이 좋아 178 00:09:57,836 --> 00:10:00,132 그냥 일기장 아니냐? 179 00:10:00,132 --> 00:10:02,212 아마도 대부분의 인간은 180 00:10:02,212 --> 00:10:04,489 이 평범한 일기장을 읽는 걸로 181 00:10:04,489 --> 00:10:07,115 이 서랍의 비밀에 만족하겠지 182 00:10:07,115 --> 00:10:08,290 하지만, 183 00:10:08,290 --> 00:10:10,040 진짜 열쇠는 184 00:10:10,040 --> 00:10:11,335 이쪽 185 00:10:11,335 --> 00:10:14,981 내 책상 주변의 어디를 굴러다녀도 이상하지 않을 186 00:10:14,981 --> 00:10:16,401 평범한 볼펜이지 187 00:10:16,401 --> 00:10:18,073 그 심을 사용한다 188 00:10:18,073 --> 00:10:20,119 그게 열쇠인 거냐? 189 00:10:20,119 --> 00:10:21,075 그래 190 00:10:21,075 --> 00:10:22,393 서랍 아래쪽에 191 00:10:22,393 --> 00:10:25,589 잘 보지 않으면 알 수 없는 작은 구멍이 있지 192 00:10:25,589 --> 00:10:27,716 그 구멍에 이걸 넣는 거야 193 00:10:32,038 --> 00:10:34,843 과연, 2중 바닥인가 194 00:10:34,843 --> 00:10:36,663 뭐, 일기의 페이크도 있고 195 00:10:36,663 --> 00:10:38,845 그 정도면 들키지는 않겠군 196 00:10:38,845 --> 00:10:40,333 그게 다가 아냐 197 00:10:41,212 --> 00:10:44,114 설령 2중 바닥이란 걸 알아챘다 해도 198 00:10:44,114 --> 00:10:47,545 이렇게 노트를 손에 쥐는 건 일단 불가능하지 199 00:10:48,855 --> 00:10:50,129 알겠어? 200 00:10:50,129 --> 00:10:53,911 이 전기가 통하지 않는 볼펜심이 절연체가 되어 201 00:10:53,911 --> 00:10:56,152 전류를 막고 있지 202 00:10:56,152 --> 00:10:57,849 2중 바닥을 닫았을 때는 203 00:10:57,849 --> 00:11:01,182 이 고무가 절연체가 되어 전류는 흐르지 않아 204 00:11:01,182 --> 00:11:05,364 하지만 만약 누군가가 억지로 2중 바닥을 들어내면 205 00:11:05,364 --> 00:11:10,978 그 순간, 얇은 비닐에 들어있는 가솔린에 불이 붙어 206 00:11:10,978 --> 00:11:13,126 노트는 단숨에 불타버리지 207 00:11:13,126 --> 00:11:15,343 완전히 증거는 인멸된다 208 00:11:15,343 --> 00:11:16,897 그런 장치야 209 00:11:18,421 --> 00:11:19,774 불태운 이유는 210 00:11:19,774 --> 00:11:23,358 진짜 일기를 숨겨놨는데 보이고 싶지 않았다고 하는 211 00:11:23,358 --> 00:11:26,138 가장 인간다운 이유면 충분하지 212 00:11:26,138 --> 00:11:27,894 그럴 것이 노트니까 213 00:11:28,824 --> 00:11:31,113 데스노트를 인간이 가졌을 때 214 00:11:31,113 --> 00:11:35,289 그걸 숨길 장소에 가장 고민한다는 얘기는 들었다만 215 00:11:35,289 --> 00:11:39,996 이렇게까지 한 것도 라이토, 아마 네가 처음일 거다 216 00:11:39,996 --> 00:11:43,189 그나저나 위험한 장치로군 217 00:11:43,189 --> 00:11:47,437 조금만 순서를 틀려도 자신이 화상을 입을걸? 218 00:11:47,437 --> 00:11:48,561 위험? 219 00:11:48,561 --> 00:11:51,286 또 이상한 소릴 하는구나. 류크 220 00:11:51,286 --> 00:11:54,533 난 처음부터 위험을 감수하고 있잖아 221 00:11:54,533 --> 00:11:57,601 데스노트를 손에 넣은 시점에서 말야 222 00:11:57,601 --> 00:12:01,491 거기에 비하면 이런 건 위험 축에도 못 끼지 223 00:12:01,491 --> 00:12:05,111 오히려 반대로 날 안전하게 해주는 거야 224 00:12:05,111 --> 00:12:07,822 집에 불이 나는 것과 사형 당하는 것 225 00:12:07,822 --> 00:12:09,688 어느 쪽이 좋냐는 거지 226 00:12:09,940 --> 00:12:15,139 이름 뒤에 인간계 단위로 40초 이내에 사인을 적으면 그대로 된다. 사인 적지 않으면 모두 심장마비가 된다 227 00:12:15,139 --> 00:12:19,891 사인을 적으면 다시 6분 40초, 자세한 죽음의 상황을 기재할 시간이 주어진다. 228 00:12:21,479 --> 00:12:23,918 어젯밤, 도쿄 서쪽 형무소의 소내에서 229 00:12:23,918 --> 00:12:26,374 흉악 강도범으로서 수감되어 있던 230 00:12:26,374 --> 00:12:29,134 쿠로츠카야마 나오키 수검자, 32세가 231 00:12:29,134 --> 00:12:31,656 갑자기 심장마비로 사망했습니다 232 00:12:31,656 --> 00:12:35,685 계속해서 수검자가 심장마비로 죽는 괴사태가... 233 00:12:35,685 --> 00:12:38,682 대단하네. 악인이 계속 죽어가잖아 234 00:12:38,682 --> 00:12:41,073 약간 무섭지만 어떻게 보면 통쾌하네 235 00:12:41,073 --> 00:12:43,386 하지만 이래선 나쁜 짓도 못하겠어 236 00:12:43,386 --> 00:12:45,633 역시 경찰이 하고 있는 걸까? 237 00:12:45,633 --> 00:12:47,651 경찰에 그런 힘은 없다니깐 238 00:12:47,651 --> 00:12:49,482 너, 모르는 거야? 239 00:12:49,482 --> 00:12:50,863 뭐가? 240 00:12:50,863 --> 00:12:53,188 키라라고. 키라 241 00:12:53,188 --> 00:12:55,512 다음엔 누가 살해당하려나 242 00:12:55,512 --> 00:12:58,425 - 키라, 전부 죽여줘 - 243 00:12:58,425 --> 00:12:59,698 문자를 송신하겠습니까? 244 00:13:01,350 --> 00:13:02,989 이것 좀 봐. 류크 245 00:13:04,071 --> 00:13:06,842 벌써 이런 홈페이지까지 생겨났어 246 00:13:08,457 --> 00:13:10,497 구세주 키라 전설 247 00:13:10,497 --> 00:13:12,162 멋진데? 248 00:13:12,162 --> 00:13:13,750 이거, 널 말하는 거냐? 249 00:13:13,750 --> 00:13:14,870 그래 250 00:13:14,870 --> 00:13:17,870 살인자라는 의미의 'Killer'에서 유래된 모양이야 251 00:13:17,870 --> 00:13:19,948 그건 약간 맘에 들지 않지만 252 00:13:19,948 --> 00:13:23,374 난 이미 세계적으로 이 '키라'가 되어 있어 253 00:13:23,374 --> 00:13:25,424 '키라'로 검색하는 것만으로도 이미 254 00:13:25,424 --> 00:13:28,109 이런 페이지가 5만 개는 나오지 255 00:13:28,109 --> 00:13:30,017 아직 신문이나 TV에서는 256 00:13:30,017 --> 00:13:34,417 흉악범죄자의 잇단 변사 정도로밖에 공표되지 않고 있어 257 00:13:34,417 --> 00:13:35,644 하지만, 258 00:13:35,644 --> 00:13:38,423 전세계의 인간이 이미 느끼고 있는 거야 259 00:13:38,423 --> 00:13:41,300 정의의 재판을 내리는 자의 존재를 260 00:13:43,256 --> 00:13:46,220 인간이란 건 그런 생물이야. 류크 261 00:13:47,074 --> 00:13:50,067 예를 들어, 학교의 H.R 시간에 262 00:13:50,067 --> 00:13:54,249 '나쁜 인간을 죽여도 되나' 하는 의제가 나올 리가 없지 263 00:13:54,249 --> 00:13:58,024 하지만 만약 그게 의제가 된다면 모두가 착한 아이인 양... 264 00:13:58,024 --> 00:14:00,041 그건 나쁜 짓이에요 265 00:14:00,041 --> 00:14:01,957 ...라고 말할 게 뻔해 266 00:14:01,957 --> 00:14:05,037 물론 그렇게 대답하는 게 옳고 267 00:14:05,037 --> 00:14:10,224 인간은 공공연한 자리에서는 표면상 그래야만 하지 268 00:14:10,224 --> 00:14:12,438 하지만 본심은 이쪽이야 269 00:14:12,438 --> 00:14:13,659 무서운 건지 270 00:14:13,659 --> 00:14:17,226 겉으로는 내 존재를 인정하려 하지 않지만 271 00:14:17,226 --> 00:14:20,474 누가 썼는지도 알 수 없는 인터넷상에서는 이미 272 00:14:20,474 --> 00:14:23,284 키라가 만연하고 있지 273 00:14:23,284 --> 00:14:27,266 입밖으로 내지 않을 뿐, 이미 다들 알고 있는 거야 274 00:14:27,266 --> 00:14:29,970 나쁜 녀석이 누군가에게 제거당하고 있단 걸 275 00:14:29,970 --> 00:14:31,052 그리고, 276 00:14:31,052 --> 00:14:35,559 자신에게 떳떳한 자는 마음속으로 '키라, 힘내라'라고 외치고 277 00:14:35,559 --> 00:14:40,020 떳떳하지 못한 자는 자신에게 천벌이 떨어질 것에 두려워하지 278 00:14:41,088 --> 00:14:42,614 이걸로 된 거야 279 00:14:42,614 --> 00:14:45,723 그야말로 계획대로 일은 진행되고 있어 280 00:14:45,723 --> 00:14:47,471 이 시간은 예정을 변경하여 보도 특별방송을 보내드립니다 281 00:14:47,983 --> 00:14:49,798 에, 방송 도중입니다만 282 00:14:49,798 --> 00:14:55,184 ICPO, 인터폴로부터의 전세계 동시 특별 생중계를 보내드리겠습니다 283 00:14:55,607 --> 00:14:57,121 뭐지? 284 00:14:57,121 --> 00:14:58,598 인터폴? 285 00:14:58,948 --> 00:15:00,393 그럼 시작하겠습니다 286 00:15:01,474 --> 00:15:06,050 저는 전세계의 경찰을 움직일 수 있는 유일한 인간 287 00:15:06,050 --> 00:15:08,162 LIND.L.TAILOR 288 00:15:08,162 --> 00:15:10,497 통칭 L입니다 289 00:15:11,965 --> 00:15:13,467 뭐지? 이 녀석? 290 00:15:13,734 --> 00:15:15,593 드디어 시작됐군 291 00:15:15,593 --> 00:15:19,004 하지만 지금까지 얼굴을 드러내지 않았던 거죠? 292 00:15:19,004 --> 00:15:20,856 왜 이제 와서... 293 00:15:20,856 --> 00:15:23,510 L도 진심이란 거겠지 294 00:15:23,510 --> 00:15:25,070 (자, L) 295 00:15:25,070 --> 00:15:27,621 (이쪽은 시킨 대로 하고 있다) 296 00:15:27,621 --> 00:15:31,159 (ICPO 회의에서 했던 말을 증명해봐라) 297 00:15:32,446 --> 00:15:35,338 그 녀석이 범죄자를 노린 연속 살인 298 00:15:35,338 --> 00:15:40,198 이건 절대로 용서해서는 안 될 사상 최대의 흉악 범죄입니다 299 00:15:40,198 --> 00:15:42,721 따라서, 저는 이 범죄의 주모자 300 00:15:42,721 --> 00:15:45,821 속칭 '키라'를 반드시 붙잡겠습니다 301 00:15:45,821 --> 00:15:48,352 반드시 붙잡겠다는데? 302 00:15:49,282 --> 00:15:50,373 바보로군 303 00:15:50,373 --> 00:15:52,258 붙잡힐 리가 없지 304 00:15:52,258 --> 00:15:54,020 데스노트라고 305 00:15:54,020 --> 00:15:58,364 이 노트를 확보하지 않는 한 증거 따윈 아무것도 안 남는 거야 306 00:15:58,364 --> 00:15:59,719 붙잡겠다니 307 00:15:59,719 --> 00:16:01,590 절대로 불가능해 308 00:16:02,652 --> 00:16:04,214 경찰이 움직일 것도 309 00:16:04,214 --> 00:16:07,054 이런 녀석이 나올 것도 다 계획상에 있었어 310 00:16:07,350 --> 00:16:08,474 키라 311 00:16:08,474 --> 00:16:13,925 네가 어떤 생각으로 이런 짓을 하고 있는지는 대충 상상이 간다 312 00:16:13,925 --> 00:16:15,047 하지만, 313 00:16:15,047 --> 00:16:16,699 네가 하고 있는 짓은 314 00:16:16,699 --> 00:16:17,967 악이다 315 00:16:19,416 --> 00:16:22,254 내가 악이라고? 316 00:16:23,754 --> 00:16:25,528 난 정의다! 317 00:16:25,528 --> 00:16:27,509 나약한 자를 구하고 318 00:16:27,509 --> 00:16:31,067 누구나가 이상적으로 생각하는 신세계의 신이 될 남자라고! 319 00:16:31,067 --> 00:16:33,270 그리고 그 신에게 거역하는 자, 320 00:16:33,270 --> 00:16:35,016 그거야말로 악이다! 321 00:16:36,805 --> 00:16:39,139 너무 어리석군. L 322 00:16:39,139 --> 00:16:43,733 조금만 더 현명했다면 재밌어졌을지도 모를 텐데 323 00:16:58,203 --> 00:17:01,687 나에게 거역하면 어떻게 되는지... 324 00:17:01,687 --> 00:17:03,829 전세계가 주목하고 있어 325 00:17:03,829 --> 00:17:05,200 L 326 00:17:09,485 --> 00:17:11,201 앞으로 5초 327 00:17:11,201 --> 00:17:12,285 4... 328 00:17:12,285 --> 00:17:13,388 3... 329 00:17:13,388 --> 00:17:14,571 2... 330 00:17:14,571 --> 00:17:15,846 1... 331 00:17:27,763 --> 00:17:30,266 왜 그래? 뭐라고 해보시지? 332 00:17:35,114 --> 00:17:37,295 믿을 수가 없군 333 00:17:37,295 --> 00:17:39,322 혹시나 해서 시험해봤는데 334 00:17:39,322 --> 00:17:41,534 설마 이런 일이 335 00:17:41,534 --> 00:17:42,952 키라 336 00:17:42,952 --> 00:17:47,324 넌 직접 손을 쓰지 않고 사람을 죽일 수 있는 건가? 337 00:17:47,324 --> 00:17:51,336 이 눈으로 볼 때까지는 도무지 믿을 수가 없었다 338 00:17:51,336 --> 00:17:53,204 잘 들어라. 키라 339 00:17:53,204 --> 00:17:58,525 만약 네가 TV 영상에 비친 LIND.L.TAILOR를 죽인 거라면 340 00:17:58,525 --> 00:18:02,366 그건 오늘 이 시간에 사형당할 예정이었던 남자다 341 00:18:02,366 --> 00:18:03,913 내가 아니지 342 00:18:03,913 --> 00:18:05,076 (뭐?!) 343 00:18:05,076 --> 00:18:07,795 TV나 인터넷으로도 보도되지 않은 344 00:18:07,795 --> 00:18:11,178 경찰이 극비에 붙잡은 범죄자다 345 00:18:11,178 --> 00:18:15,865 역시나 너도 이런 범죄자의 정보는 입수하지 못한 모양이군 346 00:18:17,593 --> 00:18:19,074 당했군 347 00:18:19,501 --> 00:18:22,880 하지만 L이란 나는 실존한다 348 00:18:22,880 --> 00:18:23,964 자, 349 00:18:23,964 --> 00:18:25,810 나를 죽여봐라 350 00:18:26,626 --> 00:18:28,938 (이...이 녀석...) 351 00:18:28,938 --> 00:18:29,671 - 자, 왜 그러냐? 352 00:18:29,671 --> 00:18:30,463 - 뭐야, 이건 - 자, 왜 그러냐? 353 00:18:30,463 --> 00:18:31,862 - 엄청난 일이 벌어졌는걸? - 빨리 해봐라 354 00:18:31,862 --> 00:18:32,726 - 엄청난 일이 벌어졌는걸? - 자, 어서 355 00:18:32,726 --> 00:18:33,096 - 죽을 셈인가? L? - 자, 어서 356 00:18:33,096 --> 00:18:34,021 - 죽을 셈인가? L? - 죽여봐라 357 00:18:34,021 --> 00:18:35,105 뭐야? 이거? 358 00:18:35,105 --> 00:18:36,609 키라 대 L이라는데? 359 00:18:36,609 --> 00:18:38,135 키라가 정말로 있었어? 360 00:18:38,135 --> 00:18:39,564 자, 키라 361 00:18:39,564 --> 00:18:42,115 나를 죽여봐라 362 00:18:42,115 --> 00:18:44,399 왜 그러지? 못하는 거냐? 363 00:18:49,134 --> 00:18:51,882 아무래도 나는 죽일 수 없는 모양이군 364 00:18:54,109 --> 00:18:57,068 죽일 수 없는 인간도 있다 365 00:18:57,068 --> 00:18:59,365 좋은 힌트를 얻었다 366 00:18:59,365 --> 00:19:01,302 답례라고 하기엔 뭐하지만 367 00:19:01,302 --> 00:19:04,258 한 가지 좋은 걸 알려주마 368 00:19:04,258 --> 00:19:08,085 이 중계는 전 세계 동시 중계라고 미리 말했지만 369 00:19:08,085 --> 00:19:11,219 실은 일본의 관동 지구에만 방송되고 있다 370 00:19:12,516 --> 00:19:14,587 시간차로 각 지구에 방송할 예정이었지만 371 00:19:14,587 --> 00:19:17,029 이미 그럴 필요도 없어졌다 372 00:19:17,029 --> 00:19:20,100 넌 지금 관동에 있다 373 00:19:21,258 --> 00:19:23,129 제법이군. L녀석 374 00:19:23,820 --> 00:19:26,832 작은 사건이라 경찰은 간과하고 있었지만 375 00:19:26,832 --> 00:19:31,605 이 일련의 사건의 최초 희생자는 신주쿠의 흉악범이다 376 00:19:31,605 --> 00:19:34,395 대범죄자가 심장마비로 죽어가는 상황에서 377 00:19:34,395 --> 00:19:36,938 이 흉악범의 죄는 눈에 띄지 않지 378 00:19:36,938 --> 00:19:41,754 게다가 이 사건은 일본에서밖에 보도되지 않았다 379 00:19:41,754 --> 00:19:44,638 이것만으로 충분히 추리할 수 있었다 380 00:19:44,638 --> 00:19:46,772 네가 일본에 있단 사실 381 00:19:46,772 --> 00:19:49,031 그리고 이 희생자 제 1호는 382 00:19:49,031 --> 00:19:52,578 네 살인의 모르모트였다는 걸 383 00:19:54,573 --> 00:19:57,555 인구가 집중된 관동에 처음으로 중계하고 384 00:19:57,555 --> 00:20:00,868 거기에 네가 있던 건 행운이었다 385 00:20:00,868 --> 00:20:05,566 이렇게까지 내 의도대로 될 거라곤 솔직히 생각 못했다만 386 00:20:05,566 --> 00:20:06,920 키라 387 00:20:06,920 --> 00:20:10,546 널 사형대로 보내는 것도 그리 멀지 않을지도 모르겠군 388 00:20:10,546 --> 00:20:13,462 역시 대단하네요. L은 389 00:20:14,390 --> 00:20:15,728 키라의 존재 390 00:20:15,728 --> 00:20:16,790 살인 391 00:20:16,790 --> 00:20:19,837 그리고 일본에 있단 것까지 증명했다 392 00:20:20,425 --> 00:20:21,715 키라 393 00:20:21,715 --> 00:20:26,569 네가 어떤 수단으로 살인을 행하고 있는 건지 아주 흥미가 있다 394 00:20:26,569 --> 00:20:31,400 하지만 그런 건 널 붙잡으면 알게 될 일이다 395 00:20:31,400 --> 00:20:33,431 그럼 또 보자 396 00:20:33,431 --> 00:20:34,839 키라 397 00:20:44,387 --> 00:20:47,037 날... 398 00:20:47,037 --> 00:20:49,602 사형대로 보내겠다고? 399 00:20:50,656 --> 00:20:52,448 재밌군 400 00:20:52,448 --> 00:20:54,478 기꺼이 받아들여주마 401 00:20:55,370 --> 00:20:59,546 (서로 얼굴도 이름도 아무것도 모르는 상대를 찾아낸다) 402 00:20:59,546 --> 00:21:03,233 (그리고 발견당한 쪽이 죽는다) 403 00:21:03,233 --> 00:21:05,043 (역시 인간이란...) 404 00:21:05,043 --> 00:21:06,610 (재밌군!) 405 00:21:07,236 --> 00:21:08,221 L 406 00:21:08,221 --> 00:21:09,800 키라 407 00:21:09,800 --> 00:21:13,309 반드시 널 찾아내서 제거해주마 408 00:21:13,309 --> 00:21:14,165 내가! 409 00:21:14,165 --> 00:21:15,758 내가... 410 00:21:15,758 --> 00:21:17,203 정의다! 411 00:21:20,266 --> 00:21:25,425 誰にも見れないユメを見て 그 누구도 꾸지 못할 꿈을 꾸고 412 00:21:25,425 --> 00:21:31,003 要らないものは全て捨てた 필요없는 것들은 모두 버렸지 413 00:21:31,003 --> 00:21:34,242 ゆずれない想い 양보할 수 없는 마음 414 00:21:34,242 --> 00:21:39,686 この胸に宿して 이 가슴에 품고서 415 00:21:39,686 --> 00:21:41,014 まだ… 아직... 416 00:21:41,014 --> 00:21:46,198 現實(リアル)と理想(イデアル)の狹間にいて 현실과 이상의 좁은 틈에서 417 00:21:46,198 --> 00:21:51,428 犧牲の枷(かせ)に足をとられても 희생의 쇠고랑에 발이 묶여도 418 00:21:51,428 --> 00:21:56,584 溢れる衝動 押さえきれない 넘쳐나는 충동을 억누를 수 없어 419 00:21:56,584 --> 00:22:04,374 强く求める心があるから 강하게 추구하는 마음이 있으니까 420 00:22:04,374 --> 00:22:09,192 「僞り」「恐れ」「虛飾」「憂い」 「거짓」「공포」「허식」「근심」 421 00:22:09,192 --> 00:22:14,736 樣樣なネガティブに 갖가지 부정된 것들에 422 00:22:14,736 --> 00:22:20,234 とらわれるほど弱くはない 사로잡힐 정도로 약하지는 않아 423 00:22:20,234 --> 00:22:25,695 孤獨も知らぬ trickster 고독을 모르는 트릭스터