1 00:00:01,265 --> 00:00:04,365 We've always been this to free all the pain 2 00:00:04,365 --> 00:00:07,170 We've always been this to free all the pain 3 00:00:08,107 --> 00:00:13,383 DEATH NOTE 데스 노트 Caption 으니짱 http://blog.naver.com/prettybaby11 4 00:00:19,232 --> 00:00:20,785 便利便利万世 便利便利万世 편리편리만세 편리편리만세 5 00:00:20,785 --> 00:00:22,234 便利便利万世 人間 편리 만세 인간아 6 00:00:22,234 --> 00:00:23,794 便利便利万世 便利便利万世 편리편리만세 편리편리만세 7 00:00:23,794 --> 00:00:25,006 便利便利万世 人間 편리 만세 인간아 8 00:00:25,006 --> 00:00:25,963 ほら ビリビリ 怒らすか? 이봐, 전율하며 화가 나니? 9 00:00:25,963 --> 00:00:26,781 ビリビリ 怒らすか? 전율하며 화가 나니? 10 00:00:26,781 --> 00:00:28,018 ビリビリ 怒らすか? 人間 전율하며 화가 나니? 인간아 11 00:00:28,018 --> 00:00:29,029 ほら ビリビリ 怒らすか? 이봐, 전율하며 화가 나니? 12 00:00:29,029 --> 00:00:29,771 ビリビリ 怒らすか? 전율하며 화가 나니? 13 00:00:29,771 --> 00:00:31,148 ビリビリ 怒らすか? 人間 전율하며 화가 나니? 인간아 14 00:00:31,148 --> 00:00:32,997 What's up 不安財いっぱい What's up 불안 요소 가득히 15 00:00:32,997 --> 00:00:34,216 犯罪 消えない 永遠に 범죄는 사라지지 않아, 영원히 16 00:00:34,216 --> 00:00:35,858 What's up 不安財いっぱい What's up 불안 요소 가득히 17 00:00:35,858 --> 00:00:37,171 恨みの裏 だれ Down? 원한의 올가미엔 누가? 18 00:00:37,171 --> 00:00:38,875 What's up 不安財いっぱい What's up 불안요소 가득히 19 00:00:38,875 --> 00:00:40,137 犯罪 消えない 永遠に 범죄는 사라지지 않아, 영원히 20 00:00:40,137 --> 00:00:41,688 What's up 不安財いっぱい What's up 불안요소 가득히 21 00:00:43,077 --> 00:00:44,665 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 22 00:00:44,665 --> 00:00:45,873 愛い逃げ 人間 不安感か 사랑 도피 인간아 불안하니? 23 00:00:45,873 --> 00:00:47,533 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 24 00:00:47,533 --> 00:00:48,980 愛い逃げ 人間 不安感か 사랑 도피 인간아 불안하니? 25 00:00:48,980 --> 00:00:50,512 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 26 00:00:50,512 --> 00:00:51,937 愛い逃げ 人間 不安感か 사랑 도피 인간아 불안하니? 27 00:00:51,937 --> 00:00:53,458 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 28 00:00:53,458 --> 00:00:54,939 愛い逃げ 人間 不安感か 사랑 도피 인간아 불안하니? 29 00:00:54,939 --> 00:00:56,478 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 30 00:00:56,478 --> 00:00:57,956 愛い逃げ 人間 不安感か 사랑 도피 인간아 불안하니? 31 00:00:57,956 --> 00:00:59,504 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 32 00:00:59,504 --> 00:01:00,940 愛い逃げ 人間 不安感か 사랑 도피 인간아 불안하니? 33 00:01:00,940 --> 00:01:02,433 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 34 00:01:02,433 --> 00:01:03,896 愛い逃げ 人間 不安感か 사랑 도피 인간아 불안하니? 35 00:01:03,896 --> 00:01:05,474 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간 찬가 36 00:01:06,243 --> 00:01:06,944 What's up people? 37 00:01:08,224 --> 00:01:09,094 What's up people? 38 00:01:10,177 --> 00:01:11,287 What's up people? 39 00:01:12,079 --> 00:01:13,155 What's up people? 40 00:01:24,365 --> 00:01:29,595 니아… 슬슬 이번 일에 대한 생각을 들려주지 않겠어? 41 00:01:29,595 --> 00:01:32,005 이번의 사정을 꿰뚫고 있던 키라와 42 00:01:32,005 --> 00:01:34,995 일본 수사 본부의 교류에서 생각해 보면 43 00:01:34,995 --> 00:01:39,285 적어도 키라와 일본 수사 본부는 한통속 44 00:01:39,285 --> 00:01:39,915 한통석? 45 00:01:39,915 --> 00:01:42,459 그렇다고 한다면… 46 00:01:42,665 --> 00:01:44,285 2대의 L 47 00:01:44,285 --> 00:01:46,085 서…설마? 48 00:01:46,085 --> 00:01:48,365 진심으로 말하는 거야, 니아? 49 00:01:48,365 --> 00:01:53,321 네… 진심이라고 해도 7%정도 입니다만 50 00:01:54,525 --> 00:01:56,255 레스터 지휘관 51 00:01:56,255 --> 00:01:59,265 수사라는 건 단정짓고 뛰어들었다가 52 00:01:59,265 --> 00:02:02,065 틀렸을 경우는 '미안합니다'면 충분합니다 53 00:02:02,065 --> 00:02:04,765 정 의 54 00:02:08,365 --> 00:02:13,265 최근 일본에선 범죄가 줄어 들었습니다 55 00:02:13,265 --> 00:02:16,965 나쁜 짓을 했다간 인터넷에 이름이 적혀서 56 00:02:16,965 --> 00:02:18,065 키라에게 살해 당하니까… 57 00:02:18,065 --> 00:02:18,885 이름은?? 키라에게 살해 당하니까… 58 00:02:18,885 --> 00:02:20,205 …라고 아빠가 말했습니다 59 00:02:20,205 --> 00:02:22,015 이봐… 자네 이름을 말하지 않으면 …라고 아빠가 말했습니다 60 00:02:22,015 --> 00:02:24,360 조서를 쓸 수가 없단 말이야 61 00:02:24,360 --> 00:02:25,385 용서해 주세요 62 00:02:25,385 --> 00:02:26,990 이름만은!! 63 00:02:27,365 --> 00:02:30,606 너희 이름을 인터넷에 올릴 거야! 64 00:02:57,265 --> 00:02:59,875 전 이곳에서 선언합니다 65 00:02:59,875 --> 00:03:02,626 키라야 말로 정의라는 것을요 66 00:03:04,943 --> 00:03:07,415 키라왕국 67 00:03:08,685 --> 00:03:12,685 전 키라의 대변자로서 키라에게 임명됐다는 걸 68 00:03:12,685 --> 00:03:15,695 틀림없는 사실입니다 69 00:03:15,695 --> 00:03:19,695 제 목숨을 노리는 자가 나올지도 모르겠습니다 70 00:03:19,695 --> 00:03:21,075 하지만!! 71 00:03:21,075 --> 00:03:22,865 전 목슴을 걸고 키라의 말씀을 72 00:03:22,865 --> 00:03:24,265 키라왕국인가? 전 목슴을 걸고 키라의 말씀을 73 00:03:24,265 --> 00:03:25,805 형편없는 타이틀이군 전 세계 여러분에게 전해 나갈 겁니다 74 00:03:25,805 --> 00:03:28,451 요지경이구먼 전 세계 여러분에게 전해 나갈 겁니다 75 00:03:28,585 --> 00:03:31,885 키라를 쫒는 건 용납할 수 없는 행위이며 76 00:03:31,885 --> 00:03:33,205 범죄라고까지 할 수 있습니다 77 00:03:33,205 --> 00:03:34,525 이 녀석 정말 죽이는 게 낫겠군 범죄라고까지 할 수 있습니다 78 00:03:34,525 --> 00:03:37,203 이 녀석 정말 죽이는 게 낫겠군 경찰, 일반 시민, 범죄자 등 79 00:03:37,203 --> 00:03:38,725 아… 그게 누구든… 80 00:03:38,725 --> 00:03:40,295 부통령의 기자회견이 그런 사람이 있다면 고발해 주세요! 81 00:03:40,295 --> 00:03:42,318 시작할 시간이예요 그런 사람이 있다면 고발해 주세요! 82 00:03:43,765 --> 00:03:45,155 무슨 일일까요? 83 00:03:45,155 --> 00:03:48,885 전 세계에 전하는 발표라고 말하긴 했지만… 84 00:03:48,885 --> 00:03:52,210 근데 넌 TV만 보는구나 85 00:03:53,465 --> 00:03:58,280 우리 미합중국은… 86 00:04:00,275 --> 00:04:01,803 (설마…?) 87 00:04:02,365 --> 00:04:04,365 키라를 인정하며 88 00:04:04,365 --> 00:04:06,547 거스르는 짓은 하지 않겠다 89 00:04:10,905 --> 00:04:12,285 말도 안 돼! 90 00:04:12,285 --> 00:04:13,965 (됐다!) 91 00:04:13,965 --> 00:04:16,742 (마침내 미국도 스스로 키라에게) 92 00:04:17,265 --> 00:04:19,165 무슨 소릴 하는 거야, 이 자식 93 00:04:19,165 --> 00:04:20,765 키라에게 겁먹은 건가? 94 00:04:20,765 --> 00:04:21,475 설명해 주세요 95 00:04:21,475 --> 00:04:23,065 해명해 주세요 그런 건 어떻게 96 00:04:23,065 --> 00:04:23,865 상세하게! 그런 건 언제 정한 겁니까? 97 00:04:23,865 --> 00:04:24,565 상세하게! 헛소리 집어쳐! 98 00:04:24,565 --> 00:04:26,175 키라가 정의라 생각합니까? 헛소리 집어쳐! 99 00:04:26,175 --> 00:04:26,765 키라가 정의라 생각하나? 맞아!! 100 00:04:26,765 --> 00:04:29,485 정의? 그런 말은 안 했소 101 00:04:29,485 --> 00:04:32,785 하지만 키라의 힘으로 전쟁은 사라졌소 102 00:04:32,785 --> 00:04:34,365 우리나라뿐만 아니라 103 00:04:34,365 --> 00:04:37,865 범죄조직들은 괴멸 상태요 104 00:04:37,865 --> 00:04:41,175 키라에게 맞서 대항하면 살해된다 105 00:04:41,175 --> 00:04:42,365 이건 확실하다 106 00:04:42,365 --> 00:04:45,555 때문에 키라를 인정하는 것이 아니라 107 00:04:45,555 --> 00:04:49,505 정부로서 키라를 붙잡는 행동은 하지 않겠다는 말이다 108 00:04:49,505 --> 00:04:50,555 같은 소리잖아! 109 00:04:50,555 --> 00:04:50,865 정정해! 110 00:04:50,865 --> 00:04:52,065 구걸하는 겁니까? 111 00:04:52,065 --> 00:04:53,515 진정해 주세요 112 00:04:53,515 --> 00:04:54,655 도망치는 거냐? 113 00:04:54,655 --> 00:04:56,404 그러고도 나라의 대표냐?! 114 00:04:56,965 --> 00:04:59,765 믿어지지 않아… 미국이라고! 115 00:04:59,765 --> 00:05:02,365 명색히 대통령의 발언이… 116 00:05:02,365 --> 00:05:05,575 저기… 진지하게 한 마디 해도 될까요? 117 00:05:05,575 --> 00:05:07,495 뭐야? 정색을 하곤 118 00:05:07,495 --> 00:05:10,145 평소엔 진지했던 게 아니었나? 119 00:05:10,145 --> 00:05:13,495 진심으로 키라를 악이라고 생각하세요? 120 00:05:13,495 --> 00:05:14,255 뭐야!? 121 00:05:14,255 --> 00:05:16,345 무슨 뜻이야, 마츠다! 122 00:05:16,345 --> 00:05:17,845 솔직히 말해… 123 00:05:17,845 --> 00:05:20,855 전 완전히 악이라고 생각되지 않아요 124 00:05:20,855 --> 00:05:23,955 키라를 정의라고 생각하는 거야? 125 00:05:23,955 --> 00:05:26,045 모르겠어요… 126 00:05:26,045 --> 00:05:30,305 그렇지만 키라는 악과 싸우고 있다고 생각합니다 127 00:05:30,305 --> 00:05:34,765 현재 성실히 사는 자에게 있어 확실히 좋은 세상으로 변했어요 128 00:05:34,765 --> 00:05:36,365 그렇지 않아, 마츠다 129 00:05:36,365 --> 00:05:39,095 그건 살육에 대한 공포 때문이다 130 00:05:39,095 --> 00:05:40,665 진정한 평화가 아니야 131 00:05:40,665 --> 00:05:43,655 알고 있어요, 그런 건 알고 있다고요 132 00:05:43,655 --> 00:05:47,265 하지만 키라를 구세주라 생각하는 사람들의 마음도 133 00:05:47,265 --> 00:05:49,165 전 이해가 돼요 134 00:05:49,165 --> 00:05:53,765 전 언제나 약자 입장의 인간이었으니까요… 135 00:05:53,765 --> 00:05:55,785 하지만 저도 형사예요 136 00:05:55,785 --> 00:05:57,555 키라를 인정해선 안 되죠 137 00:05:57,555 --> 00:06:01,975 그 정도는 알고 있고 직업상 붙잡고 싶은 마음도 있어요 138 00:06:01,975 --> 00:06:05,185 키라를 완전히 부정하지 못하면서 잡겠다는 제가 139 00:06:05,185 --> 00:06:07,649 머리가 이상한 거겠죠? 140 00:06:08,485 --> 00:06:10,686 이상하지 않아요, 마츠다 씨 141 00:06:11,545 --> 00:06:14,245 뭐라는 거야, 라이토까지 142 00:06:14,245 --> 00:06:16,265 키라도 분명 알고 있을 겁니다 143 00:06:16,265 --> 00:06:19,745 자신이 하고 있는 짓이 악이라는 걸 말이죠 144 00:06:19,745 --> 00:06:24,365 그러나 자신이 희생해서라도 이 세상을 바꾼다 145 00:06:24,365 --> 00:06:27,165 그것이 키라가 선택한 정의 146 00:06:27,165 --> 00:06:30,495 키라의 생각은 그런 거 겠죠 147 00:06:30,495 --> 00:06:32,535 키라가 악이냐 정의냐 따위는 148 00:06:32,535 --> 00:06:35,155 우리가 생각할 일이 아니예요 149 00:06:35,155 --> 00:06:37,945 우리는 키라를 붙잡을 수밖에 없어요 150 00:06:37,945 --> 00:06:40,555 키라가 붙잡으면 키라는 악 151 00:06:40,555 --> 00:06:44,054 키라가 세상을 지배하면 키라는 정의 152 00:06:47,945 --> 00:06:50,855 (하지만 앞으로 세상은 빠르게) 153 00:06:50,855 --> 00:06:53,053 (점점 키라에게 기울어 갈 거야) 154 00:06:53,985 --> 00:06:56,965 (반드시 키라가 정의가 될 거야) 155 00:06:58,625 --> 00:07:01,025 우리는 어떻게 되는 거죠? 156 00:07:01,025 --> 00:07:04,855 해산이겠죠, 겁쟁이 대통령에 의해 157 00:07:04,855 --> 00:07:07,495 아뇨, 겁쟁이는 커녕… 158 00:07:07,495 --> 00:07:10,133 벌레 같은 우둔한 자이죠 159 00:07:12,265 --> 00:07:13,655 (웃기지 마!) 160 00:07:13,655 --> 00:07:17,093 (키라를 인정하다니 있을 수 없어) 161 00:07:46,885 --> 00:07:48,765 살아 있었어? 162 00:07:51,495 --> 00:07:52,705 니아! 163 00:07:57,155 --> 00:07:58,495 어떡하지? 164 00:07:58,495 --> 00:07:59,622 들어오게 하죠 165 00:08:10,565 --> 00:08:12,315 멜로… 어서 와 166 00:08:12,315 --> 00:08:15,113 총 버려! 167 00:08:18,525 --> 00:08:21,235 모두 총을 내려 주세요 168 00:08:21,235 --> 00:08:24,365 이런 곳에서 피를 흘려 봐야 무의미합니다 169 00:08:24,365 --> 00:08:27,855 하지만 멜로는 우리 동료를 살해했어요 170 00:08:27,855 --> 00:08:30,465 여러 말하게 하지 말아요 171 00:08:30,465 --> 00:08:33,365 우리의 목적은 키라를 붙잡는 것 172 00:08:33,365 --> 00:08:38,183 지금 멜로는 죽이는 건 어떤 이득도 없어요 173 00:08:39,365 --> 00:08:40,882 알았어 174 00:08:43,035 --> 00:08:46,325 여기까진 내 예상대로냐, 니아? 175 00:08:46,325 --> 00:08:51,165 네, 리드나에게 들었죠? 2대 L에 관해… 176 00:08:51,165 --> 00:08:53,745 멜로가 여러 가지 일을 해준 덕분에 177 00:08:53,745 --> 00:08:55,614 상당히 키라가 좁혀 졌습니다 178 00:08:57,925 --> 00:08:59,022 니아!! 179 00:09:00,625 --> 00:09:04,625 난 너의 퍼즐을 풀기 위한 도구가 아냐 180 00:09:05,245 --> 00:09:08,995 멜로 날 쏘고 싶으면 쏴요 181 00:09:13,565 --> 00:09:15,415 멜로! 니아를 쏘면 182 00:09:15,415 --> 00:09:17,705 우리도 역시 당신을 쏘겠어 183 00:09:17,705 --> 00:09:20,365 두 사람이 여기서 죽으면 뭐가 되지? 184 00:09:20,365 --> 00:09:22,224 키라만 좋아할 뿐이잖아 185 00:09:26,025 --> 00:09:27,165 그렇겠지 186 00:09:27,165 --> 00:09:31,465 니아 난 네가 갖고 있는 내 사진을 찾으러 왔을 뿐이야 187 00:09:31,465 --> 00:09:33,965 네… 사진은 이거 한 장뿐이고 188 00:09:33,965 --> 00:09:36,675 복제 따위는 결코 없습니다 189 00:09:36,675 --> 00:09:39,465 와미즈 하우스등 과거 멜로의 얼굴을 아는 190 00:09:39,465 --> 00:09:42,639 모든 사람들의 대처도 해뒀습니다 191 00:09:42,965 --> 00:09:45,145 100%라고 말할 수는 없지만 192 00:09:45,145 --> 00:09:48,559 멜로가 노트로 살해되는 일은 없을 겁니다 193 00:09:50,115 --> 00:09:52,789 용건은 이것뿐인가요? 194 00:09:56,545 --> 00:09:59,751 니아… 195 00:10:07,415 --> 00:10:12,165 난 너와 손잡을 생각은 전혀 없어 196 00:10:12,165 --> 00:10:14,165 알고 있습니다 197 00:10:14,165 --> 00:10:19,374 하지만 너한테 이 사진만 받아 가기엔 꺼림칙하다 198 00:10:20,245 --> 00:10:24,045 살인 노트… 그건 사진의 노트이고 199 00:10:24,045 --> 00:10:27,541 노트를 가진 자는 사진을 볼 수 있어 200 00:10:28,465 --> 00:10:29,135 말도 안 돼! 201 00:10:29,135 --> 00:10:31,125 누가 그딴 걸 믿을 것 같아? 202 00:10:31,125 --> 00:10:32,599 전 믿습니다 203 00:10:33,465 --> 00:10:36,555 멜로가 그런 거짓말을 해서 무슨 이득이 있습니까? 204 00:10:36,555 --> 00:10:39,365 기왕 할 거면 좀 더 그럴싸한 205 00:10:39,365 --> 00:10:40,965 의미가 있는 거짓말을 하겠죠 206 00:10:40,965 --> 00:10:43,745 따라서 사신은 있습니다 207 00:10:43,745 --> 00:10:49,055 내가 가졌던 노트는 한 번 사신 이외의 자가 갖고 있던 노트다 208 00:10:49,055 --> 00:10:52,584 그리고 거기 적혀 있던 규칙 중에 가짜가 있어 209 00:10:53,045 --> 00:10:56,553 내가 말해 줄 수 있는 건 그 정도다 210 00:11:07,865 --> 00:11:09,405 니아… 211 00:11:09,405 --> 00:11:10,677 멜로… 212 00:11:15,405 --> 00:11:18,465 누가 먼저 키라에게 도달하느냐 213 00:11:18,465 --> 00:11:20,615 싸움이네요 214 00:11:20,615 --> 00:11:23,585 어차피 종착역은 같아 215 00:11:23,585 --> 00:11:25,795 거기에 먼저 가서 기다리지 216 00:11:25,795 --> 00:11:27,278 네… 217 00:11:35,545 --> 00:11:40,613 데스노트에 이름이 적혀 죽는 일을 피하기 위해 고의로 4번 이름을 틀리게 적으면 적어넣은 인간이 죽는다 218 00:11:40,613 --> 00:11:45,465 고의로 4번 이름이 틀리게 적힌 인간은 4번 틀리게 적혔다고 해서 데스노트에 이름을 적어도 죽기 않게 되지는 않는다 219 00:11:49,965 --> 00:11:51,615 (가짜 규칙…) 220 00:11:51,615 --> 00:11:54,985 (심장마비나 어느 정도 조정하다 죽일 수 있는 건) 221 00:11:54,985 --> 00:11:57,705 (지금까지의 일로 봤을 때 틀림없어) 222 00:11:57,705 --> 00:12:00,065 (노트를 토막내거나 태운다) 223 00:12:00,065 --> 00:12:01,965 (노트는 아직 존재하고 있고) 224 00:12:01,965 --> 00:12:03,858 (시험해 보기도 껄끄러) 225 00:12:03,858 --> 00:12:05,250 (그렇다면…) 226 00:12:12,045 --> 00:12:17,755 (가짜 규칙은 13일 이내에 이름을 적지 않으면 죽는다는 규칙) 227 00:12:21,065 --> 00:12:22,505 제반니… 228 00:12:22,505 --> 00:12:24,565 L을 연결해 주세요 229 00:12:24,565 --> 00:12:25,805 네! 230 00:12:28,485 --> 00:12:29,777 니아다 231 00:12:30,355 --> 00:12:31,365 네 232 00:12:31,365 --> 00:12:34,469 L… 멜로를 붙잡았습니다 233 00:12:34,955 --> 00:12:36,940 허나 놓쳐버렸습니다 234 00:12:37,565 --> 00:12:40,191 하지만 몇 가지 심문을 할 수 있었습니다 235 00:12:40,395 --> 00:12:42,955 놓친 게 아니라 놓아줬다 236 00:12:42,955 --> 00:12:44,255 그렇죠? 237 00:12:44,255 --> 00:12:46,845 아뇨, 정말로 도망쳤습니다 238 00:12:46,845 --> 00:12:51,496 그런데 멜로는 노트에 사신이 붙어 있다고 말했습니다 239 00:12:51,945 --> 00:12:55,985 그런 자의 존재를 확인하셨습니까? 240 00:12:55,985 --> 00:12:59,505 네, 확실히 사신은 존재합니다 241 00:12:59,505 --> 00:13:02,245 얘기 해 봤자 믿지 않을 것 같아서 242 00:13:02,245 --> 00:13:04,045 굳이 말하지 않았습니다 243 00:13:04,045 --> 00:13:07,465 그 사신에게 몇 가지 물어보고 싶습니다 244 00:13:07,465 --> 00:13:09,505 난 듣고 싶지 않은데 245 00:13:09,505 --> 00:13:12,455 그리고 가장 마음에 걸리는 건 246 00:13:12,455 --> 00:13:14,185 노트에 적혀 있는 규칙… 247 00:13:14,185 --> 00:13:16,908 그 안에 가짜가 있다는 것입니다 248 00:13:17,855 --> 00:13:19,065 가짜가 있다고? 249 00:13:19,065 --> 00:13:20,255 250 00:13:20,255 --> 00:13:23,465 L, 당신의 생각을 듣고 싶습니다 251 00:13:23,465 --> 00:13:27,151 가짜 규칙이 있다고 한다면 어떤 것일까? 252 00:13:29,055 --> 00:13:31,055 소거법으로 생각해 본다면 253 00:13:31,055 --> 00:13:36,365 적어도 13일 이내에 사람의 이름을 계속 적지 않으면 자신이 죽는다 254 00:13:36,365 --> 00:13:37,705 라는 항목 255 00:13:37,705 --> 00:13:39,465 역시 그렇게 생각하십니까? 256 00:13:39,465 --> 00:13:41,619 저도 그렇게 생각합니다 257 00:13:44,155 --> 00:13:49,075 사신, 노트에 적혀 있는 규칙 중에 가짜는 있습니까? 258 00:13:49,075 --> 00:13:50,794 아뇨, 없습니다 259 00:13:52,325 --> 00:13:55,355 그 곳에 사신이 있군요? 260 00:13:55,355 --> 00:13:56,715 네 261 00:13:56,715 --> 00:13:58,855 그렇습니까? 262 00:13:58,855 --> 00:14:01,625 대충 알 것 같습니다 263 00:14:01,625 --> 00:14:06,835 즉 거기에 키라가 있고 사신에게 거짓말을 시키고 있다 264 00:14:06,835 --> 00:14:09,587 굉장한데~ 이 녀석? 정답이야!! 265 00:14:10,855 --> 00:14:14,265 그게 가짜라고 해도 사신이 거짓말을 하는 것뿐이고 266 00:14:14,265 --> 00:14:16,255 달라질 건 없잖아요 267 00:14:16,255 --> 00:14:20,255 아니, 라이토의 감금이 의미가 없어져 268 00:14:20,255 --> 00:14:23,565 '스스로 계속 적지 않으면 죽는다' 라는 규칙이 가짜라면 269 00:14:23,565 --> 00:14:28,409 13일 이상 아무것도 하지 않았다는 걸론 의미가 없어지잖아 270 00:14:29,905 --> 00:14:32,265 그… 그렇지만 아니예요 271 00:14:32,265 --> 00:14:34,595 라이토가 키라일 리 없잖아요 272 00:14:34,595 --> 00:14:36,565 차장님도 라이토가 노트를 273 00:14:36,565 --> 00:14:40,596 갖고 있지 않다고 확인하고 돌아가셨어요 274 00:14:48,145 --> 00:14:51,485 그럼 이렇게 하는 건 어떨까요? 275 00:14:51,485 --> 00:14:55,455 제가 멜로의 이름을 노트에 적죠 276 00:14:55,455 --> 00:14:56,855 그리고 멜로가 죽고… 277 00:14:56,855 --> 00:14:59,855 이름을 적은 제가 13일 후에 죽는다면 278 00:14:59,855 --> 00:15:01,855 그때는 키라의 승리 279 00:15:01,855 --> 00:15:04,165 저는 그래도 상관없습니다 280 00:15:04,165 --> 00:15:06,725 뭐… 뭐야, 끝을 보잔 건가? 281 00:15:06,725 --> 00:15:09,855 13일의 규칙을 검증하는 건 282 00:15:09,855 --> 00:15:14,065 키라 수사에 득이 됐으면 됐지 손해가 되는 일은 없을 겁니다 283 00:15:14,065 --> 00:15:17,705 제가 직접 그 일을 하겠습니다 284 00:15:17,705 --> 00:15:20,165 (내 독단으로 이걸 거부한다면) 285 00:15:20,165 --> 00:15:22,654 (다른 사람들이 받을 인상이…) 286 00:15:22,955 --> 00:15:24,565 조금 기다려 주세요 287 00:15:24,565 --> 00:15:27,013 그 제안을 검토해 보겠습니다 288 00:15:28,235 --> 00:15:30,505 여러분 솔직한 의견을 289 00:15:30,505 --> 00:15:33,095 인명존중에서 그런 짓을 할 수 없다 290 00:15:33,095 --> 00:15:34,885 …라는 말은 간단하지만 291 00:15:34,885 --> 00:15:37,355 감금되어 있었던 건 저예요 292 00:15:37,355 --> 00:15:39,577 제가 그런 말하는 건 우습죠 293 00:15:39,865 --> 00:15:45,155 난해하네… 멜로는 차장님의 원수니까 하고 싶으면 해봐라 하는 마음도… 294 00:15:45,155 --> 00:15:47,255 난 반대다 295 00:15:47,255 --> 00:15:50,055 이 안에 키라가 없다는 걸 믿거니와 296 00:15:50,055 --> 00:15:53,255 노트로 살인은 역시 해서는 안 돼 297 00:15:53,255 --> 00:15:56,265 그래, 차장님의 뜻도 그랬을 거야 298 00:15:56,265 --> 00:15:59,235 저도 검증은 반대합니다 299 00:15:59,235 --> 00:16:00,436 네 300 00:16:01,655 --> 00:16:05,705 니아, 노트의 검증은 결코 할 수 없습니다 301 00:16:05,705 --> 00:16:08,075 역시 그렇습니까? 302 00:16:08,075 --> 00:16:11,092 그럼 마지막으로 하나만 더 303 00:16:11,092 --> 00:16:13,825 일본 수사 본부의 여러분 304 00:16:13,825 --> 00:16:17,135 지금까지 한 번이라도 거기에 있는 2대 L이 305 00:16:17,135 --> 00:16:20,065 키라라고 생각해 본 적은 없나요? 306 00:16:20,065 --> 00:16:22,205 지금까지의 대화를 듣고 307 00:16:22,205 --> 00:16:26,615 저의 수사에 조금이라도 협력할 의지가 있는 자는 308 00:16:26,615 --> 00:16:29,855 지금 불러드리는 번호로 연락 주세요 309 00:16:29,855 --> 00:16:32,661 저에게 연결됩니다 310 00:16:33,125 --> 00:16:35,805 (라이토가 키라일 리 없어) 311 00:16:35,805 --> 00:16:38,465 (아니 그렇게 생각하고 싶지 않아) 312 00:16:38,465 --> 00:16:42,465 (하지만 만약 13일의 규칙이 가짜라면) 313 00:16:42,465 --> 00:16:45,415 (완벽히 아니라고 할 수 없어) 314 00:16:51,365 --> 00:16:55,081 (니아… 이젠 죽일 수밖에 없어) 315 00:17:02,465 --> 00:17:04,025 나다 316 00:17:04,025 --> 00:17:05,365 키라입니다 317 00:17:05,365 --> 00:17:07,065 자… 장난인가? 318 00:17:07,065 --> 00:17:10,955 그건 지금부터 읽어드릴 심판자의 이 명단을 319 00:17:10,955 --> 00:17:14,730 내일이라도 대조해보고 판단해 주세요 320 00:17:14,915 --> 00:17:21,315 대통령, 먼저 저에게 찬동해 주신 점 깊이 감사드립니다 321 00:17:21,315 --> 00:17:24,325 하지만 그걸로는 충분치 않아요 322 00:17:24,325 --> 00:17:29,565 SPK라는 키라를 붙잡기 위한 기관이 존재했다는 사실과 323 00:17:29,565 --> 00:17:31,825 해산을 발표해 주셨으면 합니다 324 00:17:31,825 --> 00:17:40,805 더불어 미국의 경찰, CIA, FBI 기타 모든 정보기관을 이용해 325 00:17:40,805 --> 00:17:44,965 SPK의 멤버의 현재 있는 장소를 조사해 주세요 326 00:17:44,965 --> 00:17:46,365 그리고 그걸 알아냈다면 327 00:17:46,365 --> 00:17:51,465 제가 지금부터 알려주는 연락처로 당장 알려 주세요 328 00:17:51,465 --> 00:17:56,565 대통령, 당신이 길게 살지 아닐지는 당신이 선택에 달렸습니다 329 00:17:56,565 --> 00:17:59,365 그걸 잊지 마시길 330 00:17:59,365 --> 00:18:01,547 알았네 331 00:18:07,465 --> 00:18:09,965 데메가와 씨 기다려 주세요 332 00:18:09,965 --> 00:18:11,325 어째서 갑자기 뉴욕에? 333 00:18:11,325 --> 00:18:14,585 키라님을 붙잡으려는 악의 소굴에 처들어가는 334 00:18:14,585 --> 00:18:16,678 생중계다 335 00:18:17,145 --> 00:18:22,355 여러분에게 명령을 전하라 나에게 열락이 왔다 336 00:18:22,355 --> 00:18:26,045 나 말고 할 수 있는 자 또 있으랴! 337 00:18:26,045 --> 00:18:28,055 이것도 저것도! 338 00:18:28,055 --> 00:18:33,245 이거 시청률100%! 아니…120%는 거뜬해 339 00:18:35,865 --> 00:18:40,749 자아, 여러분 키라님의 뜻을 따릅시다 340 00:18:48,815 --> 00:18:51,805 (예전의 L도 라이토를 의심했어) 341 00:18:51,805 --> 00:18:56,465 (하지만 역시 한 번 더 라이토를 조사할 필요가 있다고 했다가) 342 00:18:56,465 --> 00:18:59,565 (정말로 키라라면 살해되겠지) 343 00:18:59,565 --> 00:19:03,115 (13일의 규칙이라…) 344 00:19:03,115 --> 00:19:04,641 아이자와 345 00:19:04,955 --> 00:19:06,565 오래된 사이다 346 00:19:06,565 --> 00:19:10,465 네가 뭘 고민하는지 알고 있어 347 00:19:10,465 --> 00:19:13,715 네가 해야 한다고 생각하는 일… 하면 돼 348 00:19:13,715 --> 00:19:16,765 난 원래부터 L도 믿지 않았어 349 00:19:16,765 --> 00:19:19,715 지금도 난 라이토보다… 350 00:19:19,715 --> 00:19:23,135 오히려 난 너와 함께 행동을 하려 움직이고 있어 351 00:19:23,135 --> 00:19:24,775 이데… 352 00:19:25,565 --> 00:19:27,265 라이토는 몰라 353 00:19:27,265 --> 00:19:29,685 난 리아에게 연락해 볼게 354 00:19:29,685 --> 00:19:31,355 알았네 355 00:19:31,355 --> 00:19:33,465 네가 어디로 가든지 간에 356 00:19:33,465 --> 00:19:36,203 모두가 모르게 조처해 둘게 357 00:19:53,895 --> 00:19:57,255 (라이토, 넌 키라가 아니야) 358 00:19:57,255 --> 00:20:00,520 (난 그렇게 믿고 싶어) 359 00:20:04,165 --> 00:20:05,665 큰일났어요! 360 00:20:05,665 --> 00:20:08,218 TV에 데메가와가! 361 00:20:11,025 --> 00:20:12,865 난 데메가와 362 00:20:12,865 --> 00:20:17,865 마침내 신! 키라를 붙잡으려는 악의 무리의 아지트를 밝혀내 363 00:20:17,865 --> 00:20:21,573 우리 동지와 함께 놈들을 포위했습니다 364 00:20:26,255 --> 00:20:31,435 지금 잔당은 이 건물 안에 잠복해 있다고 합니다 365 00:20:31,935 --> 00:20:36,868 보십시요! 이 민중의 힘! 정의의 힘! 366 00:20:38,945 --> 00:20:42,605 (니아가 도명쳐 나오면 그 이름을 노트에 적는다) 367 00:20:42,605 --> 00:20:45,196 (라이토, 미사 힘낼게!) 368 00:20:45,725 --> 00:20:50,532 니아, 이대론 정말로 우리는 끌려 나가게… 369 00:20:51,605 --> 00:20:52,915 (L…!) 370 00:20:52,915 --> 00:20:54,915 왜 그러시죠, 니아? 371 00:20:54,915 --> 00:20:59,165 이건 SPK의 끝장낼 멜로의 책략인가요… 372 00:20:59,165 --> 00:21:02,505 아니면 SPK는 일반인에게도 소재가 알려질 만큼의 373 00:21:02,505 --> 00:21:05,690 시스템밖에 갖추지 못한 겁니까? 374 00:21:06,825 --> 00:21:10,865 (이 자식… 능청스럽게…) 375 00:21:10,865 --> 00:21:14,393 (나의 승리다, 니아) 376 00:21:34,749 --> 00:21:37,416 永久に鬱 この一ペ-ジ 영구히 묻어둔 이 1페이지 377 00:21:37,416 --> 00:21:39,848 はかない戰法 その眼に 덧없는 앞날, 그 눈에 378 00:21:39,848 --> 00:21:43,700 哀願せずも 法に惡 つなごう牢へ 애원않고도 악법의 이어진 감옥에 379 00:21:43,700 --> 00:21:46,247 ノ-トに猛毒 煩惱に恐れ抱く 노트의 맹독에 번뇌를 두려워 하고 있어 380 00:21:46,247 --> 00:21:48,875 大うその妄想にヨダレが絶え間なく 큰 거짓의 망상에 끊임없이 탐하며 381 00:21:48,875 --> 00:21:51,627 裁き 犯罪統括とほざく 판결과 범죄, 싸잡아 지껄여 382 00:21:51,627 --> 00:21:54,073 誰が打開策などわかる? 누가 타개책 같은 거 알고 있어? 383 00:21:54,073 --> 00:21:56,990 免罪のワ-ド 면죄의 말 384 00:21:56,990 --> 00:22:00,070 制裁のワ-ド 제재의 말 385 00:22:00,070 --> 00:22:03,964 得る熱 まさに「デスパイレ-ツ」 확실히 거머진 열기 Desperate(절망) 386 00:22:03,964 --> 00:22:05,428 贖 う 法律ゲ-ム 속죄의 법률 게임 387 00:22:05,428 --> 00:22:07,295 絶望 ザ ビリ- いざ倫理 절망과 비리 속의 윤리 388 00:22:07,295 --> 00:22:10,797 さあ 止められない EraserRain 이젠 멈출 수 없는 EraserRain(지워진 비) 389 00:22:10,797 --> 00:22:12,532 絶望 ザ ビリ- いざ倫理 절망과 비리 속의 윤리 390 00:22:12,532 --> 00:22:15,225 さあ 止められない EraserRain 이젠 멈출 수 없는 EraserRain(지워진 비) 391 00:22:15,225 --> 00:22:24,060 止められない EraserRain 멈출 수 없는 EraserRain(지워진 비)