1
00:00:01,265 --> 00:00:04,365
We've always been this to free all the pain
2
00:00:04,365 --> 00:00:07,170
We've always been this to free all the pain
3
00:00:08,107 --> 00:00:13,383
DEATH NOTE
데스 노트
Caption 으니짱
http://blog.naver.com/prettybaby11
4
00:00:19,232 --> 00:00:20,785
便利便利万世 便利便利万世
편리편리만세 편리편리만세
5
00:00:20,785 --> 00:00:22,234
便利便利万世 人間
편리 만세 인간아
6
00:00:22,234 --> 00:00:23,794
便利便利万世 便利便利万世
편리편리만세 편리편리만세
7
00:00:23,794 --> 00:00:25,006
便利便利万世 人間
편리 만세 인간아
8
00:00:25,006 --> 00:00:25,963
ほら ビリビリ 怒らすか?
이봐, 전율하며 화가 나니?
9
00:00:25,963 --> 00:00:26,781
ビリビリ 怒らすか?
전율하며 화가 나니?
10
00:00:26,781 --> 00:00:28,018
ビリビリ 怒らすか? 人間
전율하며 화가 나니? 인간아
11
00:00:28,018 --> 00:00:29,029
ほら ビリビリ 怒らすか?
이봐, 전율하며 화가 나니?
12
00:00:29,029 --> 00:00:29,771
ビリビリ 怒らすか?
전율하며 화가 나니?
13
00:00:29,771 --> 00:00:31,148
ビリビリ 怒らすか? 人間
전율하며 화가 나니? 인간아
14
00:00:31,148 --> 00:00:32,997
What's up 不安財いっぱい
What's up 불안 요소 가득히
15
00:00:32,997 --> 00:00:34,216
犯罪 消えない 永遠に
범죄는 사라지지 않아, 영원히
16
00:00:34,216 --> 00:00:35,858
What's up 不安財いっぱい
What's up 불안 요소 가득히
17
00:00:35,858 --> 00:00:37,171
恨みの裏 だれ Down?
원한의 올가미엔 누가?
18
00:00:37,171 --> 00:00:38,875
What's up 不安財いっぱい
What's up 불안요소 가득히
19
00:00:38,875 --> 00:00:40,137
犯罪 消えない 永遠に
범죄는 사라지지 않아, 영원히
20
00:00:40,137 --> 00:00:41,688
What's up 不安財いっぱい
What's up 불안요소 가득히
21
00:00:43,077 --> 00:00:44,665
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
22
00:00:44,665 --> 00:00:45,873
愛い逃げ 人間 不安感か
사랑 도피 인간아 불안하니?
23
00:00:45,873 --> 00:00:47,533
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
24
00:00:47,533 --> 00:00:48,980
愛い逃げ 人間 不安感か
사랑 도피 인간아 불안하니?
25
00:00:48,980 --> 00:00:50,512
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
26
00:00:50,512 --> 00:00:51,937
愛い逃げ 人間 不安感か
사랑 도피 인간아 불안하니?
27
00:00:51,937 --> 00:00:53,458
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
28
00:00:53,458 --> 00:00:54,939
愛い逃げ 人間 不安感か
사랑 도피 인간아 불안하니?
29
00:00:54,939 --> 00:00:56,478
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
30
00:00:56,478 --> 00:00:57,956
愛い逃げ 人間 不安感か
사랑 도피 인간아 불안하니?
31
00:00:57,956 --> 00:00:59,504
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
32
00:00:59,504 --> 00:01:00,940
愛い逃げ 人間 不安感か
사랑 도피 인간아 불안하니?
33
00:01:00,940 --> 00:01:02,433
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
34
00:01:02,433 --> 00:01:03,896
愛い逃げ 人間 不安感か
사랑 도피 인간아 불안하니?
35
00:01:03,896 --> 00:01:05,474
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간 찬가
36
00:01:06,243 --> 00:01:06,944
What's up people?
37
00:01:08,224 --> 00:01:09,094
What's up people?
38
00:01:10,177 --> 00:01:11,287
What's up people?
39
00:01:12,079 --> 00:01:13,155
What's up people?
40
00:01:24,365 --> 00:01:29,595
니아… 슬슬 이번 일에 대한
생각을 들려주지 않겠어?
41
00:01:29,595 --> 00:01:32,005
이번의 사정을 꿰뚫고 있던 키라와
42
00:01:32,005 --> 00:01:34,995
일본 수사 본부의 교류에서 생각해 보면
43
00:01:34,995 --> 00:01:39,285
적어도 키라와 일본 수사 본부는 한통속
44
00:01:39,285 --> 00:01:39,915
한통석?
45
00:01:39,915 --> 00:01:42,459
그렇다고 한다면…
46
00:01:42,665 --> 00:01:44,285
2대의 L
47
00:01:44,285 --> 00:01:46,085
서…설마?
48
00:01:46,085 --> 00:01:48,365
진심으로 말하는 거야, 니아?
49
00:01:48,365 --> 00:01:53,321
네… 진심이라고 해도
7%정도 입니다만
50
00:01:54,525 --> 00:01:56,255
레스터 지휘관
51
00:01:56,255 --> 00:01:59,265
수사라는 건 단정짓고 뛰어들었다가
52
00:01:59,265 --> 00:02:02,065
틀렸을 경우는 '미안합니다'면
충분합니다
53
00:02:02,065 --> 00:02:04,765
정 의
54
00:02:08,365 --> 00:02:13,265
최근 일본에선 범죄가
줄어 들었습니다
55
00:02:13,265 --> 00:02:16,965
나쁜 짓을 했다간
인터넷에 이름이 적혀서
56
00:02:16,965 --> 00:02:18,065
키라에게 살해 당하니까…
57
00:02:18,065 --> 00:02:18,885
이름은??
키라에게 살해 당하니까…
58
00:02:18,885 --> 00:02:20,205
…라고 아빠가 말했습니다
59
00:02:20,205 --> 00:02:22,015
이봐… 자네 이름을 말하지 않으면
…라고 아빠가 말했습니다
60
00:02:22,015 --> 00:02:24,360
조서를 쓸 수가 없단 말이야
61
00:02:24,360 --> 00:02:25,385
용서해 주세요
62
00:02:25,385 --> 00:02:26,990
이름만은!!
63
00:02:27,365 --> 00:02:30,606
너희 이름을 인터넷에 올릴 거야!
64
00:02:57,265 --> 00:02:59,875
전 이곳에서 선언합니다
65
00:02:59,875 --> 00:03:02,626
키라야 말로 정의라는 것을요
66
00:03:04,943 --> 00:03:07,415
키라왕국
67
00:03:08,685 --> 00:03:12,685
전 키라의 대변자로서
키라에게 임명됐다는 걸
68
00:03:12,685 --> 00:03:15,695
틀림없는 사실입니다
69
00:03:15,695 --> 00:03:19,695
제 목숨을 노리는 자가
나올지도 모르겠습니다
70
00:03:19,695 --> 00:03:21,075
하지만!!
71
00:03:21,075 --> 00:03:22,865
전 목슴을 걸고 키라의 말씀을
72
00:03:22,865 --> 00:03:24,265
키라왕국인가?
전 목슴을 걸고 키라의 말씀을
73
00:03:24,265 --> 00:03:25,805
형편없는 타이틀이군
전 세계 여러분에게 전해 나갈 겁니다
74
00:03:25,805 --> 00:03:28,451
요지경이구먼
전 세계 여러분에게 전해 나갈 겁니다
75
00:03:28,585 --> 00:03:31,885
키라를 쫒는 건
용납할 수 없는 행위이며
76
00:03:31,885 --> 00:03:33,205
범죄라고까지 할 수 있습니다
77
00:03:33,205 --> 00:03:34,525
이 녀석 정말 죽이는 게 낫겠군
범죄라고까지 할 수 있습니다
78
00:03:34,525 --> 00:03:37,203
이 녀석 정말 죽이는 게 낫겠군
경찰, 일반 시민, 범죄자 등
79
00:03:37,203 --> 00:03:38,725
아…
그게 누구든…
80
00:03:38,725 --> 00:03:40,295
부통령의 기자회견이
그런 사람이 있다면 고발해 주세요!
81
00:03:40,295 --> 00:03:42,318
시작할 시간이예요
그런 사람이 있다면 고발해 주세요!
82
00:03:43,765 --> 00:03:45,155
무슨 일일까요?
83
00:03:45,155 --> 00:03:48,885
전 세계에 전하는
발표라고 말하긴 했지만…
84
00:03:48,885 --> 00:03:52,210
근데 넌 TV만 보는구나
85
00:03:53,465 --> 00:03:58,280
우리 미합중국은…
86
00:04:00,275 --> 00:04:01,803
(설마…?)
87
00:04:02,365 --> 00:04:04,365
키라를 인정하며
88
00:04:04,365 --> 00:04:06,547
거스르는 짓은 하지 않겠다
89
00:04:10,905 --> 00:04:12,285
말도 안 돼!
90
00:04:12,285 --> 00:04:13,965
(됐다!)
91
00:04:13,965 --> 00:04:16,742
(마침내 미국도 스스로 키라에게)
92
00:04:17,265 --> 00:04:19,165
무슨 소릴 하는 거야, 이 자식
93
00:04:19,165 --> 00:04:20,765
키라에게 겁먹은 건가?
94
00:04:20,765 --> 00:04:21,475
설명해 주세요
95
00:04:21,475 --> 00:04:23,065
해명해 주세요
그런 건 어떻게
96
00:04:23,065 --> 00:04:23,865
상세하게!
그런 건 언제 정한 겁니까?
97
00:04:23,865 --> 00:04:24,565
상세하게!
헛소리 집어쳐!
98
00:04:24,565 --> 00:04:26,175
키라가 정의라 생각합니까?
헛소리 집어쳐!
99
00:04:26,175 --> 00:04:26,765
키라가 정의라 생각하나?
맞아!!
100
00:04:26,765 --> 00:04:29,485
정의? 그런 말은 안 했소
101
00:04:29,485 --> 00:04:32,785
하지만 키라의 힘으로
전쟁은 사라졌소
102
00:04:32,785 --> 00:04:34,365
우리나라뿐만 아니라
103
00:04:34,365 --> 00:04:37,865
범죄조직들은 괴멸 상태요
104
00:04:37,865 --> 00:04:41,175
키라에게 맞서 대항하면 살해된다
105
00:04:41,175 --> 00:04:42,365
이건 확실하다
106
00:04:42,365 --> 00:04:45,555
때문에 키라를 인정하는 것이 아니라
107
00:04:45,555 --> 00:04:49,505
정부로서 키라를 붙잡는 행동은
하지 않겠다는 말이다
108
00:04:49,505 --> 00:04:50,555
같은 소리잖아!
109
00:04:50,555 --> 00:04:50,865
정정해!
110
00:04:50,865 --> 00:04:52,065
구걸하는 겁니까?
111
00:04:52,065 --> 00:04:53,515
진정해 주세요
112
00:04:53,515 --> 00:04:54,655
도망치는 거냐?
113
00:04:54,655 --> 00:04:56,404
그러고도 나라의 대표냐?!
114
00:04:56,965 --> 00:04:59,765
믿어지지 않아… 미국이라고!
115
00:04:59,765 --> 00:05:02,365
명색히 대통령의 발언이…
116
00:05:02,365 --> 00:05:05,575
저기…
진지하게 한 마디 해도 될까요?
117
00:05:05,575 --> 00:05:07,495
뭐야? 정색을 하곤
118
00:05:07,495 --> 00:05:10,145
평소엔 진지했던 게 아니었나?
119
00:05:10,145 --> 00:05:13,495
진심으로 키라를 악이라고 생각하세요?
120
00:05:13,495 --> 00:05:14,255
뭐야!?
121
00:05:14,255 --> 00:05:16,345
무슨 뜻이야, 마츠다!
122
00:05:16,345 --> 00:05:17,845
솔직히 말해…
123
00:05:17,845 --> 00:05:20,855
전 완전히 악이라고 생각되지 않아요
124
00:05:20,855 --> 00:05:23,955
키라를 정의라고 생각하는 거야?
125
00:05:23,955 --> 00:05:26,045
모르겠어요…
126
00:05:26,045 --> 00:05:30,305
그렇지만 키라는
악과 싸우고 있다고 생각합니다
127
00:05:30,305 --> 00:05:34,765
현재 성실히 사는 자에게 있어
확실히 좋은 세상으로 변했어요
128
00:05:34,765 --> 00:05:36,365
그렇지 않아, 마츠다
129
00:05:36,365 --> 00:05:39,095
그건 살육에 대한 공포 때문이다
130
00:05:39,095 --> 00:05:40,665
진정한 평화가 아니야
131
00:05:40,665 --> 00:05:43,655
알고 있어요, 그런 건 알고 있다고요
132
00:05:43,655 --> 00:05:47,265
하지만 키라를 구세주라
생각하는 사람들의 마음도
133
00:05:47,265 --> 00:05:49,165
전 이해가 돼요
134
00:05:49,165 --> 00:05:53,765
전 언제나 약자 입장의
인간이었으니까요…
135
00:05:53,765 --> 00:05:55,785
하지만 저도 형사예요
136
00:05:55,785 --> 00:05:57,555
키라를 인정해선 안 되죠
137
00:05:57,555 --> 00:06:01,975
그 정도는 알고 있고
직업상 붙잡고 싶은 마음도 있어요
138
00:06:01,975 --> 00:06:05,185
키라를 완전히 부정하지 못하면서
잡겠다는 제가
139
00:06:05,185 --> 00:06:07,649
머리가 이상한 거겠죠?
140
00:06:08,485 --> 00:06:10,686
이상하지 않아요, 마츠다 씨
141
00:06:11,545 --> 00:06:14,245
뭐라는 거야, 라이토까지
142
00:06:14,245 --> 00:06:16,265
키라도 분명 알고 있을 겁니다
143
00:06:16,265 --> 00:06:19,745
자신이 하고 있는 짓이
악이라는 걸 말이죠
144
00:06:19,745 --> 00:06:24,365
그러나 자신이 희생해서라도
이 세상을 바꾼다
145
00:06:24,365 --> 00:06:27,165
그것이 키라가 선택한 정의
146
00:06:27,165 --> 00:06:30,495
키라의 생각은 그런 거 겠죠
147
00:06:30,495 --> 00:06:32,535
키라가 악이냐 정의냐 따위는
148
00:06:32,535 --> 00:06:35,155
우리가 생각할 일이 아니예요
149
00:06:35,155 --> 00:06:37,945
우리는 키라를 붙잡을 수밖에 없어요
150
00:06:37,945 --> 00:06:40,555
키라가 붙잡으면 키라는 악
151
00:06:40,555 --> 00:06:44,054
키라가 세상을 지배하면 키라는 정의
152
00:06:47,945 --> 00:06:50,855
(하지만 앞으로 세상은 빠르게)
153
00:06:50,855 --> 00:06:53,053
(점점 키라에게 기울어 갈 거야)
154
00:06:53,985 --> 00:06:56,965
(반드시 키라가 정의가 될 거야)
155
00:06:58,625 --> 00:07:01,025
우리는 어떻게 되는 거죠?
156
00:07:01,025 --> 00:07:04,855
해산이겠죠, 겁쟁이 대통령에 의해
157
00:07:04,855 --> 00:07:07,495
아뇨, 겁쟁이는 커녕…
158
00:07:07,495 --> 00:07:10,133
벌레 같은 우둔한 자이죠
159
00:07:12,265 --> 00:07:13,655
(웃기지 마!)
160
00:07:13,655 --> 00:07:17,093
(키라를 인정하다니 있을 수 없어)
161
00:07:46,885 --> 00:07:48,765
살아 있었어?
162
00:07:51,495 --> 00:07:52,705
니아!
163
00:07:57,155 --> 00:07:58,495
어떡하지?
164
00:07:58,495 --> 00:07:59,622
들어오게 하죠
165
00:08:10,565 --> 00:08:12,315
멜로… 어서 와
166
00:08:12,315 --> 00:08:15,113
총 버려!
167
00:08:18,525 --> 00:08:21,235
모두 총을 내려 주세요
168
00:08:21,235 --> 00:08:24,365
이런 곳에서 피를
흘려 봐야 무의미합니다
169
00:08:24,365 --> 00:08:27,855
하지만 멜로는
우리 동료를 살해했어요
170
00:08:27,855 --> 00:08:30,465
여러 말하게 하지 말아요
171
00:08:30,465 --> 00:08:33,365
우리의 목적은 키라를 붙잡는 것
172
00:08:33,365 --> 00:08:38,183
지금 멜로는 죽이는 건
어떤 이득도 없어요
173
00:08:39,365 --> 00:08:40,882
알았어
174
00:08:43,035 --> 00:08:46,325
여기까진 내 예상대로냐, 니아?
175
00:08:46,325 --> 00:08:51,165
네, 리드나에게 들었죠?
2대 L에 관해…
176
00:08:51,165 --> 00:08:53,745
멜로가 여러 가지 일을 해준 덕분에
177
00:08:53,745 --> 00:08:55,614
상당히 키라가 좁혀 졌습니다
178
00:08:57,925 --> 00:08:59,022
니아!!
179
00:09:00,625 --> 00:09:04,625
난 너의 퍼즐을 풀기 위한 도구가 아냐
180
00:09:05,245 --> 00:09:08,995
멜로 날 쏘고 싶으면 쏴요
181
00:09:13,565 --> 00:09:15,415
멜로! 니아를 쏘면
182
00:09:15,415 --> 00:09:17,705
우리도 역시 당신을 쏘겠어
183
00:09:17,705 --> 00:09:20,365
두 사람이 여기서 죽으면 뭐가 되지?
184
00:09:20,365 --> 00:09:22,224
키라만 좋아할 뿐이잖아
185
00:09:26,025 --> 00:09:27,165
그렇겠지
186
00:09:27,165 --> 00:09:31,465
니아 난 네가 갖고 있는
내 사진을 찾으러 왔을 뿐이야
187
00:09:31,465 --> 00:09:33,965
네… 사진은 이거 한 장뿐이고
188
00:09:33,965 --> 00:09:36,675
복제 따위는 결코 없습니다
189
00:09:36,675 --> 00:09:39,465
와미즈 하우스등
과거 멜로의 얼굴을 아는
190
00:09:39,465 --> 00:09:42,639
모든 사람들의 대처도 해뒀습니다
191
00:09:42,965 --> 00:09:45,145
100%라고 말할 수는 없지만
192
00:09:45,145 --> 00:09:48,559
멜로가 노트로 살해되는 일은 없을 겁니다
193
00:09:50,115 --> 00:09:52,789
용건은 이것뿐인가요?
194
00:09:56,545 --> 00:09:59,751
니아…
195
00:10:07,415 --> 00:10:12,165
난 너와 손잡을 생각은 전혀 없어
196
00:10:12,165 --> 00:10:14,165
알고 있습니다
197
00:10:14,165 --> 00:10:19,374
하지만 너한테 이 사진만
받아 가기엔 꺼림칙하다
198
00:10:20,245 --> 00:10:24,045
살인 노트… 그건 사진의 노트이고
199
00:10:24,045 --> 00:10:27,541
노트를 가진 자는 사진을 볼 수 있어
200
00:10:28,465 --> 00:10:29,135
말도 안 돼!
201
00:10:29,135 --> 00:10:31,125
누가 그딴 걸 믿을 것 같아?
202
00:10:31,125 --> 00:10:32,599
전 믿습니다
203
00:10:33,465 --> 00:10:36,555
멜로가 그런 거짓말을 해서
무슨 이득이 있습니까?
204
00:10:36,555 --> 00:10:39,365
기왕 할 거면 좀 더 그럴싸한
205
00:10:39,365 --> 00:10:40,965
의미가 있는 거짓말을 하겠죠
206
00:10:40,965 --> 00:10:43,745
따라서 사신은 있습니다
207
00:10:43,745 --> 00:10:49,055
내가 가졌던 노트는 한 번
사신 이외의 자가 갖고 있던 노트다
208
00:10:49,055 --> 00:10:52,584
그리고 거기 적혀 있던
규칙 중에 가짜가 있어
209
00:10:53,045 --> 00:10:56,553
내가 말해 줄 수 있는 건 그 정도다
210
00:11:07,865 --> 00:11:09,405
니아…
211
00:11:09,405 --> 00:11:10,677
멜로…
212
00:11:15,405 --> 00:11:18,465
누가 먼저 키라에게 도달하느냐
213
00:11:18,465 --> 00:11:20,615
싸움이네요
214
00:11:20,615 --> 00:11:23,585
어차피 종착역은 같아
215
00:11:23,585 --> 00:11:25,795
거기에 먼저 가서 기다리지
216
00:11:25,795 --> 00:11:27,278
네…
217
00:11:35,545 --> 00:11:40,613
데스노트에 이름이 적혀 죽는 일을
피하기 위해 고의로 4번 이름을
틀리게 적으면 적어넣은 인간이 죽는다
218
00:11:40,613 --> 00:11:45,465
고의로 4번 이름이 틀리게 적힌 인간은
4번 틀리게 적혔다고 해서 데스노트에
이름을 적어도 죽기 않게 되지는 않는다
219
00:11:49,965 --> 00:11:51,615
(가짜 규칙…)
220
00:11:51,615 --> 00:11:54,985
(심장마비나 어느 정도
조정하다 죽일 수 있는 건)
221
00:11:54,985 --> 00:11:57,705
(지금까지의 일로 봤을 때 틀림없어)
222
00:11:57,705 --> 00:12:00,065
(노트를 토막내거나 태운다)
223
00:12:00,065 --> 00:12:01,965
(노트는 아직 존재하고 있고)
224
00:12:01,965 --> 00:12:03,858
(시험해 보기도 껄끄러)
225
00:12:03,858 --> 00:12:05,250
(그렇다면…)
226
00:12:12,045 --> 00:12:17,755
(가짜 규칙은 13일 이내에
이름을 적지 않으면 죽는다는 규칙)
227
00:12:21,065 --> 00:12:22,505
제반니…
228
00:12:22,505 --> 00:12:24,565
L을 연결해 주세요
229
00:12:24,565 --> 00:12:25,805
네!
230
00:12:28,485 --> 00:12:29,777
니아다
231
00:12:30,355 --> 00:12:31,365
네
232
00:12:31,365 --> 00:12:34,469
L… 멜로를 붙잡았습니다
233
00:12:34,955 --> 00:12:36,940
허나 놓쳐버렸습니다
234
00:12:37,565 --> 00:12:40,191
하지만 몇 가지 심문을 할 수 있었습니다
235
00:12:40,395 --> 00:12:42,955
놓친 게 아니라 놓아줬다
236
00:12:42,955 --> 00:12:44,255
그렇죠?
237
00:12:44,255 --> 00:12:46,845
아뇨, 정말로 도망쳤습니다
238
00:12:46,845 --> 00:12:51,496
그런데 멜로는 노트에
사신이 붙어 있다고 말했습니다
239
00:12:51,945 --> 00:12:55,985
그런 자의 존재를 확인하셨습니까?
240
00:12:55,985 --> 00:12:59,505
네, 확실히 사신은 존재합니다
241
00:12:59,505 --> 00:13:02,245
얘기 해 봤자 믿지 않을 것 같아서
242
00:13:02,245 --> 00:13:04,045
굳이 말하지 않았습니다
243
00:13:04,045 --> 00:13:07,465
그 사신에게 몇 가지 물어보고 싶습니다
244
00:13:07,465 --> 00:13:09,505
난 듣고 싶지 않은데
245
00:13:09,505 --> 00:13:12,455
그리고 가장 마음에 걸리는 건
246
00:13:12,455 --> 00:13:14,185
노트에 적혀 있는 규칙…
247
00:13:14,185 --> 00:13:16,908
그 안에 가짜가 있다는 것입니다
248
00:13:17,855 --> 00:13:19,065
가짜가 있다고?
249
00:13:19,065 --> 00:13:20,255
네
250
00:13:20,255 --> 00:13:23,465
L, 당신의 생각을 듣고 싶습니다
251
00:13:23,465 --> 00:13:27,151
가짜 규칙이 있다고 한다면
어떤 것일까?
252
00:13:29,055 --> 00:13:31,055
소거법으로 생각해 본다면
253
00:13:31,055 --> 00:13:36,365
적어도 13일 이내에 사람의 이름을
계속 적지 않으면 자신이 죽는다
254
00:13:36,365 --> 00:13:37,705
라는 항목
255
00:13:37,705 --> 00:13:39,465
역시 그렇게 생각하십니까?
256
00:13:39,465 --> 00:13:41,619
저도 그렇게 생각합니다
257
00:13:44,155 --> 00:13:49,075
사신, 노트에 적혀 있는 규칙 중에
가짜는 있습니까?
258
00:13:49,075 --> 00:13:50,794
아뇨, 없습니다
259
00:13:52,325 --> 00:13:55,355
그 곳에 사신이 있군요?
260
00:13:55,355 --> 00:13:56,715
네
261
00:13:56,715 --> 00:13:58,855
그렇습니까?
262
00:13:58,855 --> 00:14:01,625
대충 알 것 같습니다
263
00:14:01,625 --> 00:14:06,835
즉 거기에 키라가 있고
사신에게 거짓말을 시키고 있다
264
00:14:06,835 --> 00:14:09,587
굉장한데~ 이 녀석?
정답이야!!
265
00:14:10,855 --> 00:14:14,265
그게 가짜라고 해도
사신이 거짓말을 하는 것뿐이고
266
00:14:14,265 --> 00:14:16,255
달라질 건 없잖아요
267
00:14:16,255 --> 00:14:20,255
아니, 라이토의 감금이 의미가 없어져
268
00:14:20,255 --> 00:14:23,565
'스스로 계속 적지 않으면 죽는다'
라는 규칙이 가짜라면
269
00:14:23,565 --> 00:14:28,409
13일 이상 아무것도 하지 않았다는 걸론
의미가 없어지잖아
270
00:14:29,905 --> 00:14:32,265
그… 그렇지만 아니예요
271
00:14:32,265 --> 00:14:34,595
라이토가 키라일 리 없잖아요
272
00:14:34,595 --> 00:14:36,565
차장님도 라이토가 노트를
273
00:14:36,565 --> 00:14:40,596
갖고 있지 않다고 확인하고 돌아가셨어요
274
00:14:48,145 --> 00:14:51,485
그럼 이렇게 하는 건 어떨까요?
275
00:14:51,485 --> 00:14:55,455
제가 멜로의 이름을 노트에 적죠
276
00:14:55,455 --> 00:14:56,855
그리고 멜로가 죽고…
277
00:14:56,855 --> 00:14:59,855
이름을 적은 제가 13일 후에 죽는다면
278
00:14:59,855 --> 00:15:01,855
그때는 키라의 승리
279
00:15:01,855 --> 00:15:04,165
저는 그래도 상관없습니다
280
00:15:04,165 --> 00:15:06,725
뭐… 뭐야, 끝을 보잔 건가?
281
00:15:06,725 --> 00:15:09,855
13일의 규칙을 검증하는 건
282
00:15:09,855 --> 00:15:14,065
키라 수사에 득이 됐으면 됐지
손해가 되는 일은 없을 겁니다
283
00:15:14,065 --> 00:15:17,705
제가 직접 그 일을 하겠습니다
284
00:15:17,705 --> 00:15:20,165
(내 독단으로 이걸 거부한다면)
285
00:15:20,165 --> 00:15:22,654
(다른 사람들이 받을 인상이…)
286
00:15:22,955 --> 00:15:24,565
조금 기다려 주세요
287
00:15:24,565 --> 00:15:27,013
그 제안을 검토해 보겠습니다
288
00:15:28,235 --> 00:15:30,505
여러분 솔직한 의견을
289
00:15:30,505 --> 00:15:33,095
인명존중에서 그런 짓을 할 수 없다
290
00:15:33,095 --> 00:15:34,885
…라는 말은 간단하지만
291
00:15:34,885 --> 00:15:37,355
감금되어 있었던 건 저예요
292
00:15:37,355 --> 00:15:39,577
제가 그런 말하는 건 우습죠
293
00:15:39,865 --> 00:15:45,155
난해하네… 멜로는 차장님의 원수니까
하고 싶으면 해봐라 하는 마음도…
294
00:15:45,155 --> 00:15:47,255
난 반대다
295
00:15:47,255 --> 00:15:50,055
이 안에 키라가 없다는 걸 믿거니와
296
00:15:50,055 --> 00:15:53,255
노트로 살인은 역시 해서는 안 돼
297
00:15:53,255 --> 00:15:56,265
그래, 차장님의 뜻도 그랬을 거야
298
00:15:56,265 --> 00:15:59,235
저도 검증은 반대합니다
299
00:15:59,235 --> 00:16:00,436
네
300
00:16:01,655 --> 00:16:05,705
니아, 노트의 검증은 결코 할 수 없습니다
301
00:16:05,705 --> 00:16:08,075
역시 그렇습니까?
302
00:16:08,075 --> 00:16:11,092
그럼 마지막으로 하나만 더
303
00:16:11,092 --> 00:16:13,825
일본 수사 본부의 여러분
304
00:16:13,825 --> 00:16:17,135
지금까지 한 번이라도
거기에 있는 2대 L이
305
00:16:17,135 --> 00:16:20,065
키라라고 생각해 본 적은 없나요?
306
00:16:20,065 --> 00:16:22,205
지금까지의 대화를 듣고
307
00:16:22,205 --> 00:16:26,615
저의 수사에 조금이라도
협력할 의지가 있는 자는
308
00:16:26,615 --> 00:16:29,855
지금 불러드리는 번호로 연락 주세요
309
00:16:29,855 --> 00:16:32,661
저에게 연결됩니다
310
00:16:33,125 --> 00:16:35,805
(라이토가 키라일 리 없어)
311
00:16:35,805 --> 00:16:38,465
(아니 그렇게 생각하고 싶지 않아)
312
00:16:38,465 --> 00:16:42,465
(하지만 만약 13일의 규칙이 가짜라면)
313
00:16:42,465 --> 00:16:45,415
(완벽히 아니라고 할 수 없어)
314
00:16:51,365 --> 00:16:55,081
(니아… 이젠 죽일 수밖에 없어)
315
00:17:02,465 --> 00:17:04,025
나다
316
00:17:04,025 --> 00:17:05,365
키라입니다
317
00:17:05,365 --> 00:17:07,065
자… 장난인가?
318
00:17:07,065 --> 00:17:10,955
그건 지금부터 읽어드릴
심판자의 이 명단을
319
00:17:10,955 --> 00:17:14,730
내일이라도 대조해보고
판단해 주세요
320
00:17:14,915 --> 00:17:21,315
대통령, 먼저 저에게 찬동해 주신 점
깊이 감사드립니다
321
00:17:21,315 --> 00:17:24,325
하지만 그걸로는 충분치 않아요
322
00:17:24,325 --> 00:17:29,565
SPK라는 키라를 붙잡기 위한
기관이 존재했다는 사실과
323
00:17:29,565 --> 00:17:31,825
해산을 발표해 주셨으면 합니다
324
00:17:31,825 --> 00:17:40,805
더불어 미국의 경찰, CIA, FBI
기타 모든 정보기관을 이용해
325
00:17:40,805 --> 00:17:44,965
SPK의 멤버의 현재 있는
장소를 조사해 주세요
326
00:17:44,965 --> 00:17:46,365
그리고 그걸 알아냈다면
327
00:17:46,365 --> 00:17:51,465
제가 지금부터 알려주는 연락처로
당장 알려 주세요
328
00:17:51,465 --> 00:17:56,565
대통령, 당신이 길게 살지 아닐지는
당신이 선택에 달렸습니다
329
00:17:56,565 --> 00:17:59,365
그걸 잊지 마시길
330
00:17:59,365 --> 00:18:01,547
알았네
331
00:18:07,465 --> 00:18:09,965
데메가와 씨 기다려 주세요
332
00:18:09,965 --> 00:18:11,325
어째서 갑자기 뉴욕에?
333
00:18:11,325 --> 00:18:14,585
키라님을 붙잡으려는
악의 소굴에 처들어가는
334
00:18:14,585 --> 00:18:16,678
생중계다
335
00:18:17,145 --> 00:18:22,355
여러분에게 명령을 전하라
나에게 열락이 왔다
336
00:18:22,355 --> 00:18:26,045
나 말고 할 수 있는 자 또 있으랴!
337
00:18:26,045 --> 00:18:28,055
이것도 저것도!
338
00:18:28,055 --> 00:18:33,245
이거 시청률100%!
아니…120%는 거뜬해
339
00:18:35,865 --> 00:18:40,749
자아, 여러분 키라님의 뜻을 따릅시다
340
00:18:48,815 --> 00:18:51,805
(예전의 L도 라이토를 의심했어)
341
00:18:51,805 --> 00:18:56,465
(하지만 역시 한 번 더 라이토를
조사할 필요가 있다고 했다가)
342
00:18:56,465 --> 00:18:59,565
(정말로 키라라면 살해되겠지)
343
00:18:59,565 --> 00:19:03,115
(13일의 규칙이라…)
344
00:19:03,115 --> 00:19:04,641
아이자와
345
00:19:04,955 --> 00:19:06,565
오래된 사이다
346
00:19:06,565 --> 00:19:10,465
네가 뭘 고민하는지 알고 있어
347
00:19:10,465 --> 00:19:13,715
네가 해야 한다고 생각하는 일…
하면 돼
348
00:19:13,715 --> 00:19:16,765
난 원래부터 L도 믿지 않았어
349
00:19:16,765 --> 00:19:19,715
지금도 난 라이토보다…
350
00:19:19,715 --> 00:19:23,135
오히려 난 너와 함께
행동을 하려 움직이고 있어
351
00:19:23,135 --> 00:19:24,775
이데…
352
00:19:25,565 --> 00:19:27,265
라이토는 몰라
353
00:19:27,265 --> 00:19:29,685
난 리아에게 연락해 볼게
354
00:19:29,685 --> 00:19:31,355
알았네
355
00:19:31,355 --> 00:19:33,465
네가 어디로 가든지 간에
356
00:19:33,465 --> 00:19:36,203
모두가 모르게 조처해 둘게
357
00:19:53,895 --> 00:19:57,255
(라이토, 넌 키라가 아니야)
358
00:19:57,255 --> 00:20:00,520
(난 그렇게 믿고 싶어)
359
00:20:04,165 --> 00:20:05,665
큰일났어요!
360
00:20:05,665 --> 00:20:08,218
TV에 데메가와가!
361
00:20:11,025 --> 00:20:12,865
난 데메가와
362
00:20:12,865 --> 00:20:17,865
마침내 신! 키라를 붙잡으려는
악의 무리의 아지트를 밝혀내
363
00:20:17,865 --> 00:20:21,573
우리 동지와 함께
놈들을 포위했습니다
364
00:20:26,255 --> 00:20:31,435
지금 잔당은 이 건물 안에
잠복해 있다고 합니다
365
00:20:31,935 --> 00:20:36,868
보십시요! 이 민중의 힘! 정의의 힘!
366
00:20:38,945 --> 00:20:42,605
(니아가 도명쳐 나오면
그 이름을 노트에 적는다)
367
00:20:42,605 --> 00:20:45,196
(라이토, 미사 힘낼게!)
368
00:20:45,725 --> 00:20:50,532
니아, 이대론 정말로
우리는 끌려 나가게…
369
00:20:51,605 --> 00:20:52,915
(L…!)
370
00:20:52,915 --> 00:20:54,915
왜 그러시죠, 니아?
371
00:20:54,915 --> 00:20:59,165
이건 SPK의 끝장낼 멜로의 책략인가요…
372
00:20:59,165 --> 00:21:02,505
아니면 SPK는 일반인에게도
소재가 알려질 만큼의
373
00:21:02,505 --> 00:21:05,690
시스템밖에 갖추지 못한 겁니까?
374
00:21:06,825 --> 00:21:10,865
(이 자식… 능청스럽게…)
375
00:21:10,865 --> 00:21:14,393
(나의 승리다, 니아)
376
00:21:34,749 --> 00:21:37,416
永久に鬱 この一ペ-ジ
영구히 묻어둔 이 1페이지
377
00:21:37,416 --> 00:21:39,848
はかない戰法 その眼に
덧없는 앞날, 그 눈에
378
00:21:39,848 --> 00:21:43,700
哀願せずも 法に惡 つなごう牢へ
애원않고도 악법의 이어진 감옥에
379
00:21:43,700 --> 00:21:46,247
ノ-トに猛毒 煩惱に恐れ抱く
노트의 맹독에 번뇌를 두려워 하고 있어
380
00:21:46,247 --> 00:21:48,875
大うその妄想にヨダレが絶え間なく
큰 거짓의 망상에 끊임없이 탐하며
381
00:21:48,875 --> 00:21:51,627
裁き 犯罪統括とほざく
판결과 범죄, 싸잡아 지껄여
382
00:21:51,627 --> 00:21:54,073
誰が打開策などわかる?
누가 타개책 같은 거 알고 있어?
383
00:21:54,073 --> 00:21:56,990
免罪のワ-ド
면죄의 말
384
00:21:56,990 --> 00:22:00,070
制裁のワ-ド
제재의 말
385
00:22:00,070 --> 00:22:03,964
得る熱 まさに「デスパイレ-ツ」
확실히 거머진 열기 Desperate(절망)
386
00:22:03,964 --> 00:22:05,428
贖 う 法律ゲ-ム
속죄의 법률 게임
387
00:22:05,428 --> 00:22:07,295
絶望 ザ ビリ- いざ倫理
절망과 비리 속의 윤리
388
00:22:07,295 --> 00:22:10,797
さあ 止められない EraserRain
이젠 멈출 수 없는 EraserRain(지워진 비)
389
00:22:10,797 --> 00:22:12,532
絶望 ザ ビリ- いざ倫理
절망과 비리 속의 윤리
390
00:22:12,532 --> 00:22:15,225
さあ 止められない EraserRain
이젠 멈출 수 없는 EraserRain(지워진 비)
391
00:22:15,225 --> 00:22:24,060
止められない EraserRain
멈출 수 없는 EraserRain(지워진 비)