1 00:00:01,005 --> 00:00:03,399 We've always been this to free all this pain 항상 고통에서 벗어나기 위해 노력했지만.. 2 00:00:04,077 --> 00:00:06,990 We've always been this to free all this pain 항상 고통에서 벗어나기 위해 노력했지만.. 3 00:00:10,034 --> 00:00:12,935 데스노트 DeathNote 84th Caption by Laputian Http://laputian.net 4 00:00:18,903 --> 00:00:20,456 便利便利万世 便利便利万世 편리편리만세 편리편리만세 5 00:00:20,456 --> 00:00:21,905 便利便利万世 人間 편리함 만세 인간 6 00:00:21,905 --> 00:00:23,465 便利便利万世 便利便利万世 편리편리만세 편리편리만세 7 00:00:23,465 --> 00:00:24,677 便利便利万世 人間 편리함 만세 인간 8 00:00:24,677 --> 00:00:25,634 ほら ビリビリ 怒らすか? 이봐 그렇게나 화나는가? 9 00:00:25,634 --> 00:00:26,452 ビリビリ 怒らすか? 그렇게나 화나는가? 10 00:00:26,452 --> 00:00:27,689 ビリビリ 怒らすか? 人間 그렇게나 화나는가? 인간 11 00:00:27,689 --> 00:00:28,700 ほら ビリビリ 怒らすか? 이봐 그렇게나 화나는가? 12 00:00:28,700 --> 00:00:29,442 ビリビリ 怒らすか? 그렇게나 화나는가? 13 00:00:29,442 --> 00:00:30,819 ビリビリ 怒らすか? 人間 그렇게나 화나는가? 인간 14 00:00:30,819 --> 00:00:32,668 What's up 不安財いっぱい 무슨 일이야 불안요소 가득 15 00:00:32,668 --> 00:00:33,887 犯罪 消えない 永遠に 범죄는 영원히 없어지지 않아 16 00:00:33,887 --> 00:00:35,529 What's up 不安財いっぱい 무슨 일이야 불안요소 가득 17 00:00:35,529 --> 00:00:36,842 恨みの裏 だれ Down? 원한의 배후엔 누가? 18 00:00:36,842 --> 00:00:38,546 What's up 不安財いっぱい 무슨 일이야 불안요소 가득 19 00:00:38,546 --> 00:00:39,808 犯罪 消えない 永遠に 범죄는 영원히 없어지지 않아 20 00:00:39,808 --> 00:00:41,359 What's up 不安財いっぱい 무슨 일이야 불안요소 가득 21 00:00:42,748 --> 00:00:44,394 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 22 00:00:44,394 --> 00:00:45,682 愛い逃げ 人間 不安感 사랑의 도피와 인간의 불안감 23 00:00:45,682 --> 00:00:47,204 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 24 00:00:47,204 --> 00:00:48,651 愛い逃げ 人間 不安感 사랑의 도피와 인간의 불안감 25 00:00:48,651 --> 00:00:50,183 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 26 00:00:50,183 --> 00:00:51,608 愛い逃げ 人間 不安感 사랑의 도피와 인간의 불안감 27 00:00:51,608 --> 00:00:53,129 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 28 00:00:53,129 --> 00:00:54,610 愛い逃げ 人間 不安感 사랑의 도피와 인간의 불안감 29 00:00:54,610 --> 00:00:56,149 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 30 00:00:56,149 --> 00:00:57,627 愛い逃げ 人間 不安感 사랑의 도피와 인간의 불안감 31 00:00:57,627 --> 00:00:59,175 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 32 00:00:59,175 --> 00:01:00,611 愛い逃げ 人間 不安感 사랑의 도피와 인간의 불안감 33 00:01:00,611 --> 00:01:02,104 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 34 00:01:02,104 --> 00:01:03,567 愛い逃げ 人間 不安感 사랑의 도피와 인간의 불안감 35 00:01:03,567 --> 00:01:05,145 Hey Hey 人間 贊歌 Hey Hey 인간찬가 36 00:01:05,914 --> 00:01:06,615 What's up people? 37 00:01:07,895 --> 00:01:08,765 What's up people? 38 00:01:09,848 --> 00:01:10,958 What's up people? 39 00:01:11,750 --> 00:01:12,826 What's up people? 40 00:01:21,842 --> 00:01:25,443 미사는 가요제에서 라이토와의 약혼 발표를 할 거니깐요 41 00:01:26,287 --> 00:01:28,643 저도 키라를 좋아했었지만요 42 00:01:28,643 --> 00:01:31,377 어차피 곧 있으면 라이토가 체포하겠죠 43 00:01:32,183 --> 00:01:33,690 분명 당신도 44 00:01:33,860 --> 00:01:34,903 사형 45 00:01:35,616 --> 00:01:40,912 당신이 보낸 거라 알 수 있을 법한 팬레터를 보내주세요 46 00:01:40,912 --> 00:01:44,157 내용물은 백지 노트 5장 47 00:01:44,157 --> 00:01:48,484 제가 받기 전까진 지금처럼 심판을 계속 해주세요 48 00:01:48,484 --> 00:01:50,611 네가 받은 후엔? 49 00:01:50,611 --> 00:01:53,321 세밀한 부분까지 완벽히 복제한 가짜 노트를 만들고 50 00:01:53,321 --> 00:01:56,206 그 가짜로 심판하는 척을 하는 겁니다 51 00:01:56,938 --> 00:01:58,980 뭐야 아가씨 52 00:01:58,980 --> 00:02:01,553 이런 겨울날 그렇게 짧은 스커트를 입고 53 00:02:01,553 --> 00:02:02,851 누, 누가 좀… 54 00:02:08,470 --> 00:02:09,570 삭제 55 00:02:09,570 --> 00:02:10,748 미카미가 내립니다 56 00:02:17,879 --> 00:02:21,122 눈초리 57 00:02:21,894 --> 00:02:27,402 미카미와 같은 전차에 타서 여성에게 집적대던 남자가 쓰러졌습니다 58 00:02:27,402 --> 00:02:31,275 미카미가 노트에 뭔가 적고 나서 수십초 후에 일어난 일입니다 59 00:02:31,275 --> 00:02:32,449 아마도… 60 00:02:33,019 --> 00:02:35,123 이걸로 확실해졌군 61 00:02:35,123 --> 00:02:36,357 네 62 00:02:36,357 --> 00:02:40,769 어쨌든 일단은 미카미에게 더욱 접근하지 않으면 안 됩니다만 63 00:02:40,769 --> 00:02:44,092 또 저희가 주의해야 할 점이 있습니다 64 00:02:44,092 --> 00:02:47,628 그건 사신의 존재입니다 65 00:02:47,628 --> 00:02:53,797 사신에게 미행하는 게 들키면 사신은 미카미에게 그 사실을 알려 줄 겁니다 66 00:02:53,797 --> 00:02:58,063 하지만 사신은 노트를 만진 자 이외엔 볼 수 없어 67 00:02:58,063 --> 00:03:02,100 볼 수 없는 존재를 주의하라는 건 너무 어렵지 않나? 68 00:03:02,100 --> 00:03:04,616 어려워도 해야 합니다 69 00:03:06,198 --> 00:03:07,941 알겠습니다 70 00:03:14,874 --> 00:03:18,895 오늘도 라이토는 이 방에서 타카다 아나운서와 만난다 71 00:03:18,895 --> 00:03:23,894 이 밀회를 시작하고 얼마 지나지 않아 타카다에게로 키라의 전화가 걸려오고 72 00:03:23,894 --> 00:03:26,221 감시카메라를 떼어내야 했어 73 00:03:27,072 --> 00:03:29,627 그때 가장 먼저 생각한 건 74 00:03:29,627 --> 00:03:32,598 이렇게 되면 필담이 가능해 진다는 것이었다 75 00:03:33,361 --> 00:03:34,546 괜찮습니다 76 00:03:35,669 --> 00:03:40,009 이 방엔 제게 붙어 있는 도청기 이외엔 아무것도 없어요 77 00:03:41,767 --> 00:03:43,766 남은 건 화장실이군 78 00:03:47,970 --> 00:03:52,162 라이토도 어째서 이렇게까지 카메라와 도청기를 신경 쓰지? 79 00:03:52,162 --> 00:03:56,440 아니, 애초에 키라는 어째서 이 밀회를 허락하는 거지? 80 00:03:56,440 --> 00:03:58,796 키라 치고는 경계가 너무 허술해 81 00:04:04,426 --> 00:04:08,633 만에 하나 필담을 하고 있다고 하면 내가 할 수 있는 건… 82 00:04:15,407 --> 00:04:20,713 라이토, 어제 아마네 양과 둘이서 얘기했어 83 00:04:21,415 --> 00:04:22,292 뭘? 84 00:04:23,157 --> 00:04:25,169 이거 라이토의 위기인데요? 85 00:04:25,169 --> 00:04:28,418 마츠다, 너 혹시 기뻐하는 거냐? 86 00:04:28,418 --> 00:04:33,530 아마네 양은 가요제에서 너와의 약혼소식을 발표한다고 했어 87 00:04:33,530 --> 00:04:35,090 - 아마네 양은 너에게 있어 어떤 존재였던 거야? - 88 00:04:35,090 --> 00:04:37,516 위기다 위기, 대 위기! 89 00:04:37,516 --> 00:04:38,590 마츠다, 시끄러워! 90 00:04:39,276 --> 00:04:43,343 아니, 그녀에게 말을 하기 곤란한 것일 뿐 91 00:04:43,343 --> 00:04:45,382 내 맘속엔 이전부터… 92 00:04:46,261 --> 00:04:49,108 미사, 쓸데없는 짓을… 93 00:04:49,108 --> 00:04:50,813 아니, 타카다도 그래 94 00:04:50,813 --> 00:04:53,245 여자라고 하는 것들은 정말… 95 00:04:54,413 --> 00:04:57,771 이전부터? 믿어도 되나? 96 00:04:59,719 --> 00:05:04,193 그녀에겐 T에게 키라 심판 일을 넘기게 했다 97 00:05:04,193 --> 00:05:07,641 그녀가 내가 알지 못하는 곳에서 키라의 힘을 얻고 98 00:05:07,641 --> 00:05:11,171 내가 키라인 것을 알아 버려서 할 수 없었어 99 00:05:11,171 --> 00:05:15,893 그렇지 않았다면 그런 들이대는 여자는 고르지 않았을 거야 100 00:05:15,893 --> 00:05:18,888 아마네 양이 키라 심판을… 101 00:05:18,888 --> 00:05:21,517 하지만 지금은 내가 한다 102 00:05:21,517 --> 00:05:24,098 아마네 양은 어쩔 수 없이… 103 00:05:24,098 --> 00:05:26,811 나는 선택을 받아서… 104 00:05:27,769 --> 00:05:30,193 타카다, 믿어줘 105 00:05:30,193 --> 00:05:31,956 지금은 너뿐이야 106 00:05:31,956 --> 00:05:33,926 지금은 나뿐이라고? 107 00:05:33,926 --> 00:05:35,869 라이토 답지 않은데 108 00:05:35,869 --> 00:05:37,624 너무 흔해빠진 대사 아닌가? 109 00:05:37,624 --> 00:05:41,069 확실히 라이토 답지 않은 단순한 변명법이야 110 00:05:41,069 --> 00:05:44,018 근데 정말 야마네와 타카다 대체 어느 쪽이야? 111 00:05:44,018 --> 00:05:46,994 글쎄요, 양다리 아닌가? 112 00:05:46,994 --> 00:05:49,780 양다리라니, 그게 말이 된다고… 113 00:05:49,780 --> 00:05:50,993 아니, 제가 아니니까… 114 00:05:50,993 --> 00:05:52,527 조용히 해! 115 00:05:55,489 --> 00:05:58,207 지금부턴 라이토가 하기에 달렸지만 116 00:05:58,207 --> 00:05:59,860 일단은 믿을게 117 00:05:59,860 --> 00:06:03,786 하지만 혹시 거짓이었다면 안 좋은 결과를 보게 될 거야 118 00:06:03,786 --> 00:06:06,629 내가 키라에게 말해버릴 거니까 119 00:06:08,348 --> 00:06:13,331 키라인가… 키라가 지금 세상에 필요한 존재란 건 알겠는데 120 00:06:13,331 --> 00:06:15,845 최근에 가끔씩 생각하게 되어버려 121 00:06:15,845 --> 00:06:19,847 너와 함께 할 날이 과연 올 것인가 라고 말야 122 00:06:19,847 --> 00:06:24,407 어떤 의미론, 너를 대변자로 고른 키라가 증오스러워 123 00:06:24,407 --> 00:06:28,762 악인을 죽이는 건 상관 없는데 우린 악인이 아니잖아? 124 00:06:28,762 --> 00:06:31,417 행복해질 권리가 있을 터다 125 00:06:35,491 --> 00:06:38,756 둘이서 화목하고 행복하게… 126 00:06:38,756 --> 00:06:41,502 (내가 쓴 그대로 읽어줘) 그걸 위해선 127 00:06:41,502 --> 00:06:43,753 (내가 쓴 그대로 읽어줘) 키라만 없어진다면… 128 00:06:43,753 --> 00:06:47,461 그래, 키라만 없다면 말이지 129 00:06:48,920 --> 00:06:52,181 키라 따위는 붙잡으면 돼 130 00:06:56,621 --> 00:07:04,946 그렇네, 우리가 행복해지는 길은 키라를 잡는 것 131 00:07:04,946 --> 00:07:08,101 타카다, 진심이야? 132 00:07:09,120 --> 00:07:12,653 하지만 그걸 위해선 타카다의 협력이 필요하고 133 00:07:12,653 --> 00:07:14,374 위험도 동반한다고 134 00:07:14,374 --> 00:07:16,492 난 현재의 경찰을 135 00:07:16,492 --> 00:07:20,866 타카다는 키라와 지금의 세상을 거스르는 게 되어버려 136 00:07:20,866 --> 00:07:23,910 그래도 괜찮은 거야? 137 00:07:32,482 --> 00:07:34,744 대단히 망설이는데 138 00:07:37,395 --> 00:07:39,095 괜찮아 139 00:07:39,095 --> 00:07:44,898 내가 야가미에게 협력하는 걸로 우리가 행복해질 수 있다면야 140 00:07:44,898 --> 00:07:46,447 대 역전이다! 141 00:07:46,447 --> 00:07:48,146 역시 라이토예요 142 00:07:48,146 --> 00:07:52,842 미사미사와의 양다리로부터 타카다를 협력시키는 쪽으로 몰아오다니 143 00:07:55,915 --> 00:07:57,541 미카미가 혼잣말을! 144 00:07:57,541 --> 00:07:59,005 혼잣말? 145 00:07:59,005 --> 00:08:02,112 예, 멀리 떨어져 있어서 들을 수는 없습니다만 146 00:08:02,112 --> 00:08:04,271 입을 촬영할 수 있었습니다 147 00:08:04,271 --> 00:08:08,452 미카미가 근무하는 경찰서 휴게실에서 찍은 영상입니다 148 00:08:09,185 --> 00:08:11,737 이 부분입니다 뭔가 말하고 있습니다 149 00:08:11,737 --> 00:08:13,608 한번 더 슬로우 모션으로 보여줘 150 00:08:23,975 --> 00:08:27,620 '사 신 인 가' 이군 151 00:08:27,945 --> 00:08:30,623 발 밑의 종이조각에 반응한 모양입니다 152 00:08:31,496 --> 00:08:33,062 지금은 한숨을… 153 00:08:33,565 --> 00:08:36,780 이제부터는 좀 길게 이야기 하는 것 같습니다 154 00:08:36,780 --> 00:08:38,162 입 부분을 확대해 보겠습니다 155 00:08:40,532 --> 00:08:44,386 그 사 신 156 00:08:44,386 --> 00:08:54,617 노 트 넘 기 고 는 나 타 나 지 않 는 다 157 00:08:58,124 --> 00:09:03,171 그 사신, 노트를 넘기고선 나타나질 않고 있다 158 00:09:06,188 --> 00:09:10,140 미카미는 사신으로부터 노트를 넘겨 받은 건가… 159 00:09:10,140 --> 00:09:13,405 그리고 지금 사신은 미카미에게 붙어있지 않다 160 00:09:17,368 --> 00:09:19,133 과연… 161 00:09:22,688 --> 00:09:25,492 그럼 라이토, 오늘은 이만 갈게 162 00:09:29,616 --> 00:09:31,375 이제서야 끝났네 163 00:09:31,375 --> 00:09:35,995 오늘도 힘들었어요 몇 시간씩 있는 건 괴롭다고요 164 00:09:35,995 --> 00:09:38,151 말은 그렇게 하는데 왜 웃고 있는 거지? 165 00:09:38,901 --> 00:09:41,756 그럼 난 호텔 체크아웃을 하러 다녀오지 166 00:09:41,756 --> 00:09:43,813 수고하시네요 167 00:09:43,813 --> 00:09:48,393 힘드시겠어요, 호텔을 잡는 것도 체크 아웃도 아이자와 씨 몫이라… 168 00:10:14,574 --> 00:10:16,448 없다 169 00:10:16,448 --> 00:10:18,401 분명히 남겨둔 손톱 자국이… 170 00:10:27,814 --> 00:10:31,476 네개의 메모 뭉치중에 두 개에서 손톱자국이 발견되지 않았어 171 00:10:31,476 --> 00:10:33,275 방은 아까의 그 상태 172 00:10:33,968 --> 00:10:36,149 직원이 들어오지는 않았다 173 00:10:36,763 --> 00:10:40,834 그런데 어째서, 메모지가 새로운 용지로 바뀌어 있지? 174 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 필담을… 하고 있다 175 00:10:50,773 --> 00:10:51,803 네 176 00:10:54,233 --> 00:10:58,155 네? 니아와 만나 직접 얘기하고 싶다는 겁니까? 177 00:11:05,149 --> 00:11:06,711 Mr. Aizawa 178 00:11:06,711 --> 00:11:08,706 오랜만입니다 179 00:11:08,706 --> 00:11:10,833 그리고, 처음 뵙겠습니다 180 00:11:10,833 --> 00:11:14,655 눈가리개를 시켰으니 처음 뵙고 할게 어딨겠냐 181 00:11:14,655 --> 00:11:17,624 무기나 카메라는 가지고 있지 않다 182 00:11:17,624 --> 00:11:20,454 그럼 눈가리개를 푸셔도 상관 없습니다 183 00:11:27,522 --> 00:11:31,483 니아, 난 당신들을 믿는다 184 00:11:31,483 --> 00:11:34,167 L과 타카다는 매일 밤 만나고 있어 185 00:11:34,167 --> 00:11:35,555 알고 있습니다 186 00:11:36,516 --> 00:11:39,835 그럼 이건 어떤가, 둘은 필담을 하고 있어 187 00:11:39,835 --> 00:11:40,998 틀림 없다고 188 00:11:41,789 --> 00:11:43,796 Mr. Aizawa 189 00:11:43,796 --> 00:11:46,536 쓸데없는 짓은 하지 마세요 190 00:11:46,536 --> 00:11:48,204 쓸데없는 짓? 191 00:11:48,204 --> 00:11:49,655 네 192 00:11:49,655 --> 00:11:54,321 키라라고 하는 증거를 내밀고 사건을 끝내버리기엔 너무 늦었어요 193 00:11:54,321 --> 00:11:55,827 키라의 활동을 멈추기 위해선 194 00:11:55,827 --> 00:11:59,875 제가 완벽하게 키라의 패배를 이끌어낼 수밖에 없어요 195 00:12:00,777 --> 00:12:02,114 Mr. Aizawa 196 00:12:02,114 --> 00:12:03,603 확실히 말하겠습니다 197 00:12:03,603 --> 00:12:06,896 당신들은 이미 키라의 관심 밖입니다 198 00:12:08,983 --> 00:12:13,015 하지만 그럼에도 불구하고 키라를 잡고 싶다면 199 00:12:13,015 --> 00:12:16,487 지금까지 했던 것처럼 그냥 감시만 하고 있으세요 200 00:12:16,487 --> 00:12:18,623 그냥 감시만 하라고? 201 00:12:18,623 --> 00:12:19,895 네 202 00:12:19,895 --> 00:12:23,630 하지만 L을 감시하는 것엔 의미가 있습니다 203 00:12:23,630 --> 00:12:27,639 그리고 그게 제 시나리오에 들어있지요 204 00:12:27,639 --> 00:12:31,652 그런 식으로 저에게 협력해달라는 겁니다 205 00:12:31,652 --> 00:12:34,295 키라를 이기기 위해서 206 00:12:34,295 --> 00:12:36,584 그리고 끝까지 지켜보세요 207 00:12:37,824 --> 00:12:39,911 키라의 최후를요 208 00:12:43,329 --> 00:12:48,273 사람의 이름을 몇 페이지에 걸쳐 적으면 효력이 발생하지 않는다 209 00:12:48,273 --> 00:12:53,056 하지만 이름을 적을 때 한 장, 즉 앞면과 뒷면에 걸쳐 적으면 효력이 발생한다. 예를 들어 성을 앞면에 적고 이름을 뒤에 적어도 효력이 발생된다 210 00:12:55,684 --> 00:13:00,099 저에게 있어서 커다란 비약의 해가 되었던 올해도 211 00:13:00,099 --> 00:13:02,653 이제는 조금밖엔 남지 않았습니다 212 00:13:02,653 --> 00:13:06,290 올해의 마무리가 될 이 동서 가요제 213 00:13:06,290 --> 00:13:09,139 여기에서 사회를 맡게 된 타카다 키요미입니다 214 00:13:09,139 --> 00:13:11,338 잘 부탁합니다 215 00:13:11,338 --> 00:13:13,874 자, 가요제 시작한다고요 216 00:13:13,874 --> 00:13:17,666 마츠다, 심판 희생자들 체크는 어쩌고? 217 00:13:17,666 --> 00:13:23,223 그건 올해의 톱스타 미사미사가 출현하고나서 하는 걸로 하죠 218 00:13:28,403 --> 00:13:30,531 뭐, 뭐야? 219 00:13:34,130 --> 00:13:35,963 SPK다 220 00:13:35,963 --> 00:13:37,776 같이 가줬으면 한다 221 00:13:41,015 --> 00:13:45,727 여기서 여러분께 사과드리지 않으면 안 되는 소식이 있습니다 222 00:13:45,727 --> 00:13:50,070 안타깝게도, 올해의 톱스타인 아마네 미사 양이 223 00:13:50,070 --> 00:13:51,903 아직 모습을 보이지 않고 있습니다 224 00:13:53,641 --> 00:13:56,713 - 어떻게 된 거지? - 하지만 무슨 일이 생겨도… 225 00:13:56,713 --> 00:13:58,985 모기로부터도 아무 말 못 들었는데 226 00:14:01,017 --> 00:14:04,194 얼른 NHN으로 돌아가 227 00:14:04,194 --> 00:14:08,747 안 그래도 벌써 방송사고의 여왕이란 소릴 듣는데! 228 00:14:08,747 --> 00:14:11,748 미사미사, 얌전히 계세요 229 00:14:11,748 --> 00:14:13,437 모찌, 뭐야 대체 230 00:14:13,437 --> 00:14:15,143 키라를 잡기 위해서입니다 231 00:14:15,143 --> 00:14:18,063 그런 거랑 난 상관없잖아? 232 00:14:18,063 --> 00:14:21,567 최악의 경우 총으로 위협해서라도 데려오리라 맘먹었지만 233 00:14:21,567 --> 00:14:25,863 저항하지 않아 다행이었다 Mr. Mogi 234 00:14:27,542 --> 00:14:31,191 아이자와 씨의 말을 듣지 않았었다면 저항했겠지 235 00:14:31,191 --> 00:14:36,239 하지만, 메모 이야기를 들어 버렸으니 이젠… 236 00:14:38,976 --> 00:14:40,673 뭔 소리야? 237 00:14:41,946 --> 00:14:42,762 니아 238 00:14:42,762 --> 00:14:44,834 왜 그러시죠, L? 239 00:14:44,834 --> 00:14:47,642 모기와 아마네 미사가 행방불명이다 240 00:14:47,642 --> 00:14:51,890 네, 여기서 잠시 데리고 있고자 합니다 241 00:14:51,890 --> 00:14:53,149 뭐라고? 242 00:14:53,149 --> 00:14:55,356 뭘 위해서죠? 243 00:14:55,356 --> 00:14:57,305 만약을 위해서요 244 00:14:59,520 --> 00:15:03,361 니아, 유괴 감금은 범죄입니다 245 00:15:03,361 --> 00:15:05,056 그만 두시죠 246 00:15:05,056 --> 00:15:09,993 그게, 미사도 모기 씨도 담담히 받아들이고 있어서요 247 00:15:09,993 --> 00:15:12,021 정 뭐하시다면 통화라도 해보실래요? 248 00:15:12,021 --> 00:15:13,141 맘대로 하시죠 249 00:15:16,974 --> 00:15:19,071 모기 씨, 미사 양 250 00:15:19,071 --> 00:15:20,255 L입니다 251 00:15:20,255 --> 00:15:21,558 라이토! 252 00:15:21,558 --> 00:15:27,230 니아에게 감금당한 모양인데 그걸 받아들였다고 하는 게 사실입니까? 253 00:15:30,159 --> 00:15:31,525 예 254 00:15:31,525 --> 00:15:33,599 모기… 255 00:15:33,599 --> 00:15:35,759 나는 반대했다고 256 00:15:35,759 --> 00:15:39,055 하지만 모기가 잠자코 있는 편이 좋다며… 257 00:15:39,055 --> 00:15:42,357 그렇지 않으면 모두 죽는다고 하던데 258 00:15:42,357 --> 00:15:43,793 알겠습니다 259 00:15:43,793 --> 00:15:46,592 두 분이 그걸 허용했다면 상관없겠죠 260 00:15:48,895 --> 00:15:52,280 제 2의 키라였을 가능성이 있는 아마네는 261 00:15:52,280 --> 00:15:55,099 일단 우리가 확보하고 있어야 한다 262 00:15:55,814 --> 00:15:57,693 야가미 라이토 263 00:15:57,693 --> 00:16:01,146 내가 취한 행동의 의미는 알고 있을 터 264 00:16:02,835 --> 00:16:04,115 웃기지 마! 265 00:16:04,115 --> 00:16:06,300 미사미사를 내보내지 않고 끝낼 생각이냐? 266 00:16:07,665 --> 00:16:09,800 다른 사람들은 잘 하고 있는 모양이다 267 00:16:11,530 --> 00:16:13,416 9시가 되었다 268 00:16:13,416 --> 00:16:15,186 좋아, 나도… 269 00:16:46,460 --> 00:16:50,646 미카미는 일로 귀가하는 시간이 조금 달라질 뿐 270 00:16:50,646 --> 00:16:53,509 매일 매일 틀에 박힌 듯한 생활을 하고 있습니다 271 00:16:54,365 --> 00:17:00,179 그래서, 매주 월요일과 목요일 21시까지는 틀림없이 그 헬스클럽에… 272 00:17:00,179 --> 00:17:04,692 예, 회원등록 후 4년간 꼭 그 시간에… 273 00:17:04,692 --> 00:17:06,811 신정에도 쉬지 않았습니다 274 00:17:06,811 --> 00:17:10,188 저도 회원이 되어 뒷조사를 마쳤습니다 275 00:17:10,817 --> 00:17:15,846 그럼 다음주 월요일인 31일도 운동하러 간다고 봐도 되겠군요 276 00:17:15,846 --> 00:17:18,045 네, 새해 첫날에도 가는 사람이니까요 277 00:17:18,045 --> 00:17:21,857 섣달 그믐에 쉴리가 없죠 278 00:17:21,857 --> 00:17:23,400 제반니 279 00:17:23,400 --> 00:17:27,849 31일에 노트를 만질 수 있겠습니까? 280 00:17:29,456 --> 00:17:33,569 네, 호텔의 보안시설은 확인했습니다 281 00:17:33,569 --> 00:17:36,717 락커룸엔 감시카메라도 없습니다 282 00:17:36,717 --> 00:17:38,422 그럼 부탁합니다 283 00:17:40,094 --> 00:17:45,565 혹시 사신이 붙어있다면 제가 죽을 가능성도 있군요 284 00:17:45,565 --> 00:17:50,054 네, 그걸 확인하기 위해 부탁하는 겁니다 285 00:17:50,054 --> 00:17:53,658 또, 혹시 만졌는데 사신이 보이지 않는다 해도 286 00:17:53,658 --> 00:17:57,997 어느 정도의 기간을 두고 관찰해서 붙어 있는지 아닌지 287 00:17:57,997 --> 00:17:59,556 판단하고 싶습니다 288 00:18:01,196 --> 00:18:03,771 무서우시다면 레스터 지휘관을 시키겠습니다 289 00:18:05,578 --> 00:18:07,978 알겠습니다, 하겠습니다 290 00:18:27,542 --> 00:18:29,750 사신이 붙어있다면… 291 00:18:29,750 --> 00:18:33,630 아니, 그러면 이미 죽었겠지 292 00:18:33,630 --> 00:18:35,742 이제 만질 수밖엔… 293 00:19:05,081 --> 00:19:07,474 노트를 만졌습니다 294 00:19:08,650 --> 00:19:11,562 현상황으론 사신이 확인되지 않습니다 295 00:19:11,562 --> 00:19:15,712 레스터 지휘관 Mr.Mogi에게 연결시켜 주세요 296 00:19:17,433 --> 00:19:23,814 Mr.Mogi, 노트 규칙으론 죽기 전 행동을 조종하는 건 어느 정도까지 가능합니까? 297 00:19:25,229 --> 00:19:29,446 요츠바가 실험한 데이터에 따르면 23일간입니다 298 00:19:29,446 --> 00:19:30,766 확실합니까? 299 00:19:30,766 --> 00:19:31,861 네 300 00:19:31,861 --> 00:19:35,550 요츠바의 살인은 그걸 증명했다고 볼 수 있습니다 301 00:19:35,550 --> 00:19:37,518 감사합니다 302 00:19:38,927 --> 00:19:43,630 그럼 가능성을 보자면 제반니는 이미 조종당하고 있고 303 00:19:43,630 --> 00:19:47,165 사신은 없다고 말하게 하는 것도 가능하다고 보고 304 00:19:47,165 --> 00:19:53,652 L을 퇴치하는 건 24일 후에 제반니가 살아있다면 하는 걸로 하죠 305 00:19:57,434 --> 00:20:00,538 1월 3일 306 00:20:00,538 --> 00:20:03,394 타카다, 가요제 힘들었었겠네 307 00:20:03,394 --> 00:20:07,545 응, 아마네 양이 갑자기 행방불명되다니… 308 00:20:08,361 --> 00:20:12,610 T에게 모든 게 확인되면 너에게 알리라는 지시를 내려 309 00:20:12,610 --> 00:20:16,626 그리고 그 메시지가 오면 전화로든 문자로든 나에게 310 00:20:16,626 --> 00:20:19,954 '얼른 만나고 싶어' 라는 내용의 메시지를 보내줘 311 00:20:19,954 --> 00:20:22,725 1월 6일 312 00:20:25,747 --> 00:20:27,260 사진? 313 00:20:27,260 --> 00:20:28,546 네 314 00:20:28,546 --> 00:20:32,036 실제론 어떻게 써 있는지 보고 싶어요 315 00:20:32,036 --> 00:20:35,026 적힌 것에 어떤 규칙성은 없는가 316 00:20:35,026 --> 00:20:36,587 버릇은 없는가 317 00:20:36,587 --> 00:20:38,603 어떤 노트인가 318 00:20:38,603 --> 00:20:42,570 그 모든 걸 자세히 제 눈으로 보고 싶어요 319 00:20:58,290 --> 00:20:59,782 어때, 니아? 320 00:20:59,782 --> 00:21:03,665 네, 제반니가 잘 해주었어요 321 00:21:03,665 --> 00:21:07,592 필적도 미카미가 검사로서 쓴 조서와 일치 322 00:21:07,592 --> 00:21:10,793 미카미가 썼음에 틀림없습니다 323 00:21:11,944 --> 00:21:14,161 이 정도면 가능합니다 324 00:21:34,330 --> 00:21:36,766 永久にうつこの1ぺ一ジ 영원히 잠긴 이 한 페이지 325 00:21:36,766 --> 00:21:39,517 はかない戰法その眼に 그 눈에는 그저 허무한 전법 326 00:21:39,517 --> 00:21:43,302 哀願せずもほうに惡繫ごう牢へ 애원이 없다면 악한 자는 감옥으로 327 00:21:43,302 --> 00:21:45,970 ノ一トに猛毒煩惱に恐れ抱く 노트를 맹독과 번뇌로 두려워 하는 328 00:21:45,970 --> 00:21:48,609 だいうその妄想にヨダレが絶え間なく 거짓말 그 망상에 군침을 삼켜 329 00:21:48,609 --> 00:21:51,163 裁き犯罪統括とほざく 심판과 범죄를 통괄하며 지껄이니 330 00:21:51,163 --> 00:21:53,815 誰が打開策など分かる? 누가 타개책 따위를 알겠어? 331 00:21:53,815 --> 00:21:56,737 免罪のWord 면죄의 단어 332 00:21:56,737 --> 00:21:59,788 制裁のWord 제재의 단어 333 00:21:59,788 --> 00:22:03,743 得る熱まさにDesperate 얻은 것은 그저 절망뿐인 334 00:22:03,743 --> 00:22:05,160 購う法律ゲ一ム 대가를 치루는 법률게임 335 00:22:05,160 --> 00:22:06,991 絶望 the Billy いざ倫理 절망의 돈 그리고 윤리 336 00:22:06,991 --> 00:22:10,507 さあ, 止められないEraser Rain 자아, 멈출 수 없는 Eraser Rain 337 00:22:10,507 --> 00:22:12,311 絶望 the Billy いざ倫理 절망의 돈 그리고 윤리 338 00:22:12,311 --> 00:22:15,196 さあ, 止められない Eraser Rain 자아, 멈출 수 없는 Eraser Rain 339 00:22:15,196 --> 00:22:18,293 止められない Eraser Rain 멈출 수 없는 Eraser Rain