1
00:00:01,005 --> 00:00:03,399
We've always been this to free all this pain
항상 고통에서 벗어나기 위해 노력했지만..
2
00:00:04,077 --> 00:00:06,990
We've always been this to free all this pain
항상 고통에서 벗어나기 위해 노력했지만..
3
00:00:10,034 --> 00:00:12,935
데스노트 DeathNote
84th Caption by Laputian
Http://laputian.net
4
00:00:18,903 --> 00:00:20,456
便利便利万世 便利便利万世
편리편리만세 편리편리만세
5
00:00:20,456 --> 00:00:21,905
便利便利万世 人間
편리함 만세 인간
6
00:00:21,905 --> 00:00:23,465
便利便利万世 便利便利万世
편리편리만세 편리편리만세
7
00:00:23,465 --> 00:00:24,677
便利便利万世 人間
편리함 만세 인간
8
00:00:24,677 --> 00:00:25,634
ほら ビリビリ 怒らすか?
이봐 그렇게나 화나는가?
9
00:00:25,634 --> 00:00:26,452
ビリビリ 怒らすか?
그렇게나 화나는가?
10
00:00:26,452 --> 00:00:27,689
ビリビリ 怒らすか? 人間
그렇게나 화나는가? 인간
11
00:00:27,689 --> 00:00:28,700
ほら ビリビリ 怒らすか?
이봐 그렇게나 화나는가?
12
00:00:28,700 --> 00:00:29,442
ビリビリ 怒らすか?
그렇게나 화나는가?
13
00:00:29,442 --> 00:00:30,819
ビリビリ 怒らすか? 人間
그렇게나 화나는가? 인간
14
00:00:30,819 --> 00:00:32,668
What's up 不安財いっぱい
무슨 일이야 불안요소 가득
15
00:00:32,668 --> 00:00:33,887
犯罪 消えない 永遠に
범죄는 영원히 없어지지 않아
16
00:00:33,887 --> 00:00:35,529
What's up 不安財いっぱい
무슨 일이야 불안요소 가득
17
00:00:35,529 --> 00:00:36,842
恨みの裏 だれ Down?
원한의 배후엔 누가?
18
00:00:36,842 --> 00:00:38,546
What's up 不安財いっぱい
무슨 일이야 불안요소 가득
19
00:00:38,546 --> 00:00:39,808
犯罪 消えない 永遠に
범죄는 영원히 없어지지 않아
20
00:00:39,808 --> 00:00:41,359
What's up 不安財いっぱい
무슨 일이야 불안요소 가득
21
00:00:42,748 --> 00:00:44,394
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
22
00:00:44,394 --> 00:00:45,682
愛い逃げ 人間 不安感
사랑의 도피와 인간의 불안감
23
00:00:45,682 --> 00:00:47,204
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
24
00:00:47,204 --> 00:00:48,651
愛い逃げ 人間 不安感
사랑의 도피와 인간의 불안감
25
00:00:48,651 --> 00:00:50,183
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
26
00:00:50,183 --> 00:00:51,608
愛い逃げ 人間 不安感
사랑의 도피와 인간의 불안감
27
00:00:51,608 --> 00:00:53,129
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
28
00:00:53,129 --> 00:00:54,610
愛い逃げ 人間 不安感
사랑의 도피와 인간의 불안감
29
00:00:54,610 --> 00:00:56,149
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
30
00:00:56,149 --> 00:00:57,627
愛い逃げ 人間 不安感
사랑의 도피와 인간의 불안감
31
00:00:57,627 --> 00:00:59,175
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
32
00:00:59,175 --> 00:01:00,611
愛い逃げ 人間 不安感
사랑의 도피와 인간의 불안감
33
00:01:00,611 --> 00:01:02,104
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
34
00:01:02,104 --> 00:01:03,567
愛い逃げ 人間 不安感
사랑의 도피와 인간의 불안감
35
00:01:03,567 --> 00:01:05,145
Hey Hey 人間 贊歌
Hey Hey 인간찬가
36
00:01:05,914 --> 00:01:06,615
What's up people?
37
00:01:07,895 --> 00:01:08,765
What's up people?
38
00:01:09,848 --> 00:01:10,958
What's up people?
39
00:01:11,750 --> 00:01:12,826
What's up people?
40
00:01:21,842 --> 00:01:25,443
미사는 가요제에서 라이토와의
약혼 발표를 할 거니깐요
41
00:01:26,287 --> 00:01:28,643
저도 키라를 좋아했었지만요
42
00:01:28,643 --> 00:01:31,377
어차피 곧 있으면 라이토가 체포하겠죠
43
00:01:32,183 --> 00:01:33,690
분명 당신도
44
00:01:33,860 --> 00:01:34,903
사형
45
00:01:35,616 --> 00:01:40,912
당신이 보낸 거라 알 수 있을 법한
팬레터를 보내주세요
46
00:01:40,912 --> 00:01:44,157
내용물은 백지 노트 5장
47
00:01:44,157 --> 00:01:48,484
제가 받기 전까진 지금처럼
심판을 계속 해주세요
48
00:01:48,484 --> 00:01:50,611
네가 받은 후엔?
49
00:01:50,611 --> 00:01:53,321
세밀한 부분까지 완벽히 복제한
가짜 노트를 만들고
50
00:01:53,321 --> 00:01:56,206
그 가짜로 심판하는 척을 하는 겁니다
51
00:01:56,938 --> 00:01:58,980
뭐야 아가씨
52
00:01:58,980 --> 00:02:01,553
이런 겨울날 그렇게 짧은 스커트를 입고
53
00:02:01,553 --> 00:02:02,851
누, 누가 좀…
54
00:02:08,470 --> 00:02:09,570
삭제
55
00:02:09,570 --> 00:02:10,748
미카미가 내립니다
56
00:02:17,879 --> 00:02:21,122
눈초리
57
00:02:21,894 --> 00:02:27,402
미카미와 같은 전차에 타서
여성에게 집적대던 남자가 쓰러졌습니다
58
00:02:27,402 --> 00:02:31,275
미카미가 노트에 뭔가 적고 나서
수십초 후에 일어난 일입니다
59
00:02:31,275 --> 00:02:32,449
아마도…
60
00:02:33,019 --> 00:02:35,123
이걸로 확실해졌군
61
00:02:35,123 --> 00:02:36,357
네
62
00:02:36,357 --> 00:02:40,769
어쨌든 일단은 미카미에게 더욱
접근하지 않으면 안 됩니다만
63
00:02:40,769 --> 00:02:44,092
또 저희가 주의해야 할 점이 있습니다
64
00:02:44,092 --> 00:02:47,628
그건 사신의 존재입니다
65
00:02:47,628 --> 00:02:53,797
사신에게 미행하는 게 들키면 사신은
미카미에게 그 사실을 알려 줄 겁니다
66
00:02:53,797 --> 00:02:58,063
하지만 사신은 노트를
만진 자 이외엔 볼 수 없어
67
00:02:58,063 --> 00:03:02,100
볼 수 없는 존재를 주의하라는 건
너무 어렵지 않나?
68
00:03:02,100 --> 00:03:04,616
어려워도 해야 합니다
69
00:03:06,198 --> 00:03:07,941
알겠습니다
70
00:03:14,874 --> 00:03:18,895
오늘도 라이토는 이 방에서
타카다 아나운서와 만난다
71
00:03:18,895 --> 00:03:23,894
이 밀회를 시작하고 얼마 지나지 않아
타카다에게로 키라의 전화가 걸려오고
72
00:03:23,894 --> 00:03:26,221
감시카메라를 떼어내야 했어
73
00:03:27,072 --> 00:03:29,627
그때 가장 먼저 생각한 건
74
00:03:29,627 --> 00:03:32,598
이렇게 되면 필담이
가능해 진다는 것이었다
75
00:03:33,361 --> 00:03:34,546
괜찮습니다
76
00:03:35,669 --> 00:03:40,009
이 방엔 제게 붙어 있는
도청기 이외엔 아무것도 없어요
77
00:03:41,767 --> 00:03:43,766
남은 건 화장실이군
78
00:03:47,970 --> 00:03:52,162
라이토도 어째서 이렇게까지
카메라와 도청기를 신경 쓰지?
79
00:03:52,162 --> 00:03:56,440
아니, 애초에 키라는 어째서
이 밀회를 허락하는 거지?
80
00:03:56,440 --> 00:03:58,796
키라 치고는 경계가 너무 허술해
81
00:04:04,426 --> 00:04:08,633
만에 하나 필담을 하고 있다고 하면
내가 할 수 있는 건…
82
00:04:15,407 --> 00:04:20,713
라이토, 어제 아마네 양과 둘이서 얘기했어
83
00:04:21,415 --> 00:04:22,292
뭘?
84
00:04:23,157 --> 00:04:25,169
이거 라이토의 위기인데요?
85
00:04:25,169 --> 00:04:28,418
마츠다, 너 혹시 기뻐하는 거냐?
86
00:04:28,418 --> 00:04:33,530
아마네 양은 가요제에서 너와의
약혼소식을 발표한다고 했어
87
00:04:33,530 --> 00:04:35,090
- 아마네 양은 너에게 있어
어떤 존재였던 거야? -
88
00:04:35,090 --> 00:04:37,516
위기다 위기, 대 위기!
89
00:04:37,516 --> 00:04:38,590
마츠다, 시끄러워!
90
00:04:39,276 --> 00:04:43,343
아니, 그녀에게 말을 하기
곤란한 것일 뿐
91
00:04:43,343 --> 00:04:45,382
내 맘속엔 이전부터…
92
00:04:46,261 --> 00:04:49,108
미사, 쓸데없는 짓을…
93
00:04:49,108 --> 00:04:50,813
아니, 타카다도 그래
94
00:04:50,813 --> 00:04:53,245
여자라고 하는 것들은 정말…
95
00:04:54,413 --> 00:04:57,771
이전부터? 믿어도 되나?
96
00:04:59,719 --> 00:05:04,193
그녀에겐 T에게 키라
심판 일을 넘기게 했다
97
00:05:04,193 --> 00:05:07,641
그녀가 내가 알지 못하는 곳에서
키라의 힘을 얻고
98
00:05:07,641 --> 00:05:11,171
내가 키라인 것을 알아 버려서 할 수 없었어
99
00:05:11,171 --> 00:05:15,893
그렇지 않았다면 그런 들이대는 여자는
고르지 않았을 거야
100
00:05:15,893 --> 00:05:18,888
아마네 양이 키라 심판을…
101
00:05:18,888 --> 00:05:21,517
하지만 지금은 내가 한다
102
00:05:21,517 --> 00:05:24,098
아마네 양은 어쩔 수 없이…
103
00:05:24,098 --> 00:05:26,811
나는 선택을 받아서…
104
00:05:27,769 --> 00:05:30,193
타카다, 믿어줘
105
00:05:30,193 --> 00:05:31,956
지금은 너뿐이야
106
00:05:31,956 --> 00:05:33,926
지금은 나뿐이라고?
107
00:05:33,926 --> 00:05:35,869
라이토 답지 않은데
108
00:05:35,869 --> 00:05:37,624
너무 흔해빠진 대사 아닌가?
109
00:05:37,624 --> 00:05:41,069
확실히 라이토 답지 않은
단순한 변명법이야
110
00:05:41,069 --> 00:05:44,018
근데 정말 야마네와 타카다
대체 어느 쪽이야?
111
00:05:44,018 --> 00:05:46,994
글쎄요, 양다리 아닌가?
112
00:05:46,994 --> 00:05:49,780
양다리라니, 그게 말이 된다고…
113
00:05:49,780 --> 00:05:50,993
아니, 제가 아니니까…
114
00:05:50,993 --> 00:05:52,527
조용히 해!
115
00:05:55,489 --> 00:05:58,207
지금부턴 라이토가 하기에 달렸지만
116
00:05:58,207 --> 00:05:59,860
일단은 믿을게
117
00:05:59,860 --> 00:06:03,786
하지만 혹시 거짓이었다면
안 좋은 결과를 보게 될 거야
118
00:06:03,786 --> 00:06:06,629
내가 키라에게 말해버릴 거니까
119
00:06:08,348 --> 00:06:13,331
키라인가… 키라가 지금 세상에
필요한 존재란 건 알겠는데
120
00:06:13,331 --> 00:06:15,845
최근에 가끔씩 생각하게 되어버려
121
00:06:15,845 --> 00:06:19,847
너와 함께 할 날이
과연 올 것인가 라고 말야
122
00:06:19,847 --> 00:06:24,407
어떤 의미론, 너를 대변자로
고른 키라가 증오스러워
123
00:06:24,407 --> 00:06:28,762
악인을 죽이는 건 상관 없는데
우린 악인이 아니잖아?
124
00:06:28,762 --> 00:06:31,417
행복해질 권리가 있을 터다
125
00:06:35,491 --> 00:06:38,756
둘이서 화목하고 행복하게…
126
00:06:38,756 --> 00:06:41,502
(내가 쓴 그대로 읽어줘)
그걸 위해선
127
00:06:41,502 --> 00:06:43,753
(내가 쓴 그대로 읽어줘)
키라만 없어진다면…
128
00:06:43,753 --> 00:06:47,461
그래, 키라만 없다면 말이지
129
00:06:48,920 --> 00:06:52,181
키라 따위는 붙잡으면 돼
130
00:06:56,621 --> 00:07:04,946
그렇네, 우리가 행복해지는 길은
키라를 잡는 것
131
00:07:04,946 --> 00:07:08,101
타카다, 진심이야?
132
00:07:09,120 --> 00:07:12,653
하지만 그걸 위해선
타카다의 협력이 필요하고
133
00:07:12,653 --> 00:07:14,374
위험도 동반한다고
134
00:07:14,374 --> 00:07:16,492
난 현재의 경찰을
135
00:07:16,492 --> 00:07:20,866
타카다는 키라와 지금의
세상을 거스르는 게 되어버려
136
00:07:20,866 --> 00:07:23,910
그래도 괜찮은 거야?
137
00:07:32,482 --> 00:07:34,744
대단히 망설이는데
138
00:07:37,395 --> 00:07:39,095
괜찮아
139
00:07:39,095 --> 00:07:44,898
내가 야가미에게 협력하는 걸로
우리가 행복해질 수 있다면야
140
00:07:44,898 --> 00:07:46,447
대 역전이다!
141
00:07:46,447 --> 00:07:48,146
역시 라이토예요
142
00:07:48,146 --> 00:07:52,842
미사미사와의 양다리로부터
타카다를 협력시키는 쪽으로 몰아오다니
143
00:07:55,915 --> 00:07:57,541
미카미가 혼잣말을!
144
00:07:57,541 --> 00:07:59,005
혼잣말?
145
00:07:59,005 --> 00:08:02,112
예, 멀리 떨어져 있어서
들을 수는 없습니다만
146
00:08:02,112 --> 00:08:04,271
입을 촬영할 수 있었습니다
147
00:08:04,271 --> 00:08:08,452
미카미가 근무하는 경찰서
휴게실에서 찍은 영상입니다
148
00:08:09,185 --> 00:08:11,737
이 부분입니다
뭔가 말하고 있습니다
149
00:08:11,737 --> 00:08:13,608
한번 더 슬로우 모션으로 보여줘
150
00:08:23,975 --> 00:08:27,620
'사 신 인 가' 이군
151
00:08:27,945 --> 00:08:30,623
발 밑의 종이조각에
반응한 모양입니다
152
00:08:31,496 --> 00:08:33,062
지금은 한숨을…
153
00:08:33,565 --> 00:08:36,780
이제부터는 좀 길게
이야기 하는 것 같습니다
154
00:08:36,780 --> 00:08:38,162
입 부분을 확대해 보겠습니다
155
00:08:40,532 --> 00:08:44,386
그 사 신
156
00:08:44,386 --> 00:08:54,617
노 트 넘 기 고 는
나 타 나 지 않 는 다
157
00:08:58,124 --> 00:09:03,171
그 사신, 노트를 넘기고선
나타나질 않고 있다
158
00:09:06,188 --> 00:09:10,140
미카미는 사신으로부터 노트를 넘겨 받은 건가…
159
00:09:10,140 --> 00:09:13,405
그리고 지금 사신은 미카미에게 붙어있지 않다
160
00:09:17,368 --> 00:09:19,133
과연…
161
00:09:22,688 --> 00:09:25,492
그럼 라이토, 오늘은 이만 갈게
162
00:09:29,616 --> 00:09:31,375
이제서야 끝났네
163
00:09:31,375 --> 00:09:35,995
오늘도 힘들었어요
몇 시간씩 있는 건 괴롭다고요
164
00:09:35,995 --> 00:09:38,151
말은 그렇게 하는데 왜 웃고 있는 거지?
165
00:09:38,901 --> 00:09:41,756
그럼 난 호텔
체크아웃을 하러 다녀오지
166
00:09:41,756 --> 00:09:43,813
수고하시네요
167
00:09:43,813 --> 00:09:48,393
힘드시겠어요, 호텔을 잡는 것도
체크 아웃도 아이자와 씨 몫이라…
168
00:10:14,574 --> 00:10:16,448
없다
169
00:10:16,448 --> 00:10:18,401
분명히 남겨둔 손톱 자국이…
170
00:10:27,814 --> 00:10:31,476
네개의 메모 뭉치중에 두 개에서
손톱자국이 발견되지 않았어
171
00:10:31,476 --> 00:10:33,275
방은 아까의 그 상태
172
00:10:33,968 --> 00:10:36,149
직원이 들어오지는 않았다
173
00:10:36,763 --> 00:10:40,834
그런데 어째서, 메모지가
새로운 용지로 바뀌어 있지?
174
00:10:42,809 --> 00:10:45,604
필담을… 하고 있다
175
00:10:50,773 --> 00:10:51,803
네
176
00:10:54,233 --> 00:10:58,155
네? 니아와 만나
직접 얘기하고 싶다는 겁니까?
177
00:11:05,149 --> 00:11:06,711
Mr. Aizawa
178
00:11:06,711 --> 00:11:08,706
오랜만입니다
179
00:11:08,706 --> 00:11:10,833
그리고, 처음 뵙겠습니다
180
00:11:10,833 --> 00:11:14,655
눈가리개를 시켰으니
처음 뵙고 할게 어딨겠냐
181
00:11:14,655 --> 00:11:17,624
무기나 카메라는 가지고 있지 않다
182
00:11:17,624 --> 00:11:20,454
그럼 눈가리개를 푸셔도 상관 없습니다
183
00:11:27,522 --> 00:11:31,483
니아, 난 당신들을 믿는다
184
00:11:31,483 --> 00:11:34,167
L과 타카다는 매일 밤 만나고 있어
185
00:11:34,167 --> 00:11:35,555
알고 있습니다
186
00:11:36,516 --> 00:11:39,835
그럼 이건 어떤가, 둘은 필담을 하고 있어
187
00:11:39,835 --> 00:11:40,998
틀림 없다고
188
00:11:41,789 --> 00:11:43,796
Mr. Aizawa
189
00:11:43,796 --> 00:11:46,536
쓸데없는 짓은 하지 마세요
190
00:11:46,536 --> 00:11:48,204
쓸데없는 짓?
191
00:11:48,204 --> 00:11:49,655
네
192
00:11:49,655 --> 00:11:54,321
키라라고 하는 증거를 내밀고
사건을 끝내버리기엔 너무 늦었어요
193
00:11:54,321 --> 00:11:55,827
키라의 활동을 멈추기 위해선
194
00:11:55,827 --> 00:11:59,875
제가 완벽하게 키라의 패배를
이끌어낼 수밖에 없어요
195
00:12:00,777 --> 00:12:02,114
Mr. Aizawa
196
00:12:02,114 --> 00:12:03,603
확실히 말하겠습니다
197
00:12:03,603 --> 00:12:06,896
당신들은 이미 키라의 관심 밖입니다
198
00:12:08,983 --> 00:12:13,015
하지만 그럼에도 불구하고
키라를 잡고 싶다면
199
00:12:13,015 --> 00:12:16,487
지금까지 했던 것처럼
그냥 감시만 하고 있으세요
200
00:12:16,487 --> 00:12:18,623
그냥 감시만 하라고?
201
00:12:18,623 --> 00:12:19,895
네
202
00:12:19,895 --> 00:12:23,630
하지만 L을 감시하는 것엔 의미가 있습니다
203
00:12:23,630 --> 00:12:27,639
그리고 그게 제 시나리오에 들어있지요
204
00:12:27,639 --> 00:12:31,652
그런 식으로 저에게 협력해달라는 겁니다
205
00:12:31,652 --> 00:12:34,295
키라를 이기기 위해서
206
00:12:34,295 --> 00:12:36,584
그리고 끝까지 지켜보세요
207
00:12:37,824 --> 00:12:39,911
키라의 최후를요
208
00:12:43,329 --> 00:12:48,273
사람의 이름을 몇 페이지에 걸쳐 적으면
효력이 발생하지 않는다
209
00:12:48,273 --> 00:12:53,056
하지만 이름을 적을 때 한 장, 즉 앞면과
뒷면에 걸쳐 적으면 효력이 발생한다.
예를 들어 성을 앞면에 적고
이름을 뒤에 적어도 효력이 발생된다
210
00:12:55,684 --> 00:13:00,099
저에게 있어서 커다란
비약의 해가 되었던 올해도
211
00:13:00,099 --> 00:13:02,653
이제는 조금밖엔 남지 않았습니다
212
00:13:02,653 --> 00:13:06,290
올해의 마무리가 될 이 동서 가요제
213
00:13:06,290 --> 00:13:09,139
여기에서 사회를 맡게 된
타카다 키요미입니다
214
00:13:09,139 --> 00:13:11,338
잘 부탁합니다
215
00:13:11,338 --> 00:13:13,874
자, 가요제 시작한다고요
216
00:13:13,874 --> 00:13:17,666
마츠다, 심판 희생자들 체크는 어쩌고?
217
00:13:17,666 --> 00:13:23,223
그건 올해의 톱스타
미사미사가 출현하고나서 하는 걸로 하죠
218
00:13:28,403 --> 00:13:30,531
뭐, 뭐야?
219
00:13:34,130 --> 00:13:35,963
SPK다
220
00:13:35,963 --> 00:13:37,776
같이 가줬으면 한다
221
00:13:41,015 --> 00:13:45,727
여기서 여러분께 사과드리지 않으면
안 되는 소식이 있습니다
222
00:13:45,727 --> 00:13:50,070
안타깝게도, 올해의 톱스타인
아마네 미사 양이
223
00:13:50,070 --> 00:13:51,903
아직 모습을 보이지 않고 있습니다
224
00:13:53,641 --> 00:13:56,713
- 어떻게 된 거지?
- 하지만 무슨 일이 생겨도…
225
00:13:56,713 --> 00:13:58,985
모기로부터도 아무 말 못 들었는데
226
00:14:01,017 --> 00:14:04,194
얼른 NHN으로 돌아가
227
00:14:04,194 --> 00:14:08,747
안 그래도 벌써 방송사고의
여왕이란 소릴 듣는데!
228
00:14:08,747 --> 00:14:11,748
미사미사, 얌전히 계세요
229
00:14:11,748 --> 00:14:13,437
모찌, 뭐야 대체
230
00:14:13,437 --> 00:14:15,143
키라를 잡기 위해서입니다
231
00:14:15,143 --> 00:14:18,063
그런 거랑 난 상관없잖아?
232
00:14:18,063 --> 00:14:21,567
최악의 경우 총으로 위협해서라도
데려오리라 맘먹었지만
233
00:14:21,567 --> 00:14:25,863
저항하지 않아 다행이었다
Mr. Mogi
234
00:14:27,542 --> 00:14:31,191
아이자와 씨의 말을 듣지
않았었다면 저항했겠지
235
00:14:31,191 --> 00:14:36,239
하지만, 메모 이야기를
들어 버렸으니 이젠…
236
00:14:38,976 --> 00:14:40,673
뭔 소리야?
237
00:14:41,946 --> 00:14:42,762
니아
238
00:14:42,762 --> 00:14:44,834
왜 그러시죠, L?
239
00:14:44,834 --> 00:14:47,642
모기와 아마네 미사가 행방불명이다
240
00:14:47,642 --> 00:14:51,890
네, 여기서 잠시 데리고 있고자 합니다
241
00:14:51,890 --> 00:14:53,149
뭐라고?
242
00:14:53,149 --> 00:14:55,356
뭘 위해서죠?
243
00:14:55,356 --> 00:14:57,305
만약을 위해서요
244
00:14:59,520 --> 00:15:03,361
니아, 유괴 감금은 범죄입니다
245
00:15:03,361 --> 00:15:05,056
그만 두시죠
246
00:15:05,056 --> 00:15:09,993
그게, 미사도 모기 씨도
담담히 받아들이고 있어서요
247
00:15:09,993 --> 00:15:12,021
정 뭐하시다면 통화라도 해보실래요?
248
00:15:12,021 --> 00:15:13,141
맘대로 하시죠
249
00:15:16,974 --> 00:15:19,071
모기 씨, 미사 양
250
00:15:19,071 --> 00:15:20,255
L입니다
251
00:15:20,255 --> 00:15:21,558
라이토!
252
00:15:21,558 --> 00:15:27,230
니아에게 감금당한 모양인데
그걸 받아들였다고 하는 게 사실입니까?
253
00:15:30,159 --> 00:15:31,525
예
254
00:15:31,525 --> 00:15:33,599
모기…
255
00:15:33,599 --> 00:15:35,759
나는 반대했다고
256
00:15:35,759 --> 00:15:39,055
하지만 모기가 잠자코 있는 편이 좋다며…
257
00:15:39,055 --> 00:15:42,357
그렇지 않으면 모두 죽는다고 하던데
258
00:15:42,357 --> 00:15:43,793
알겠습니다
259
00:15:43,793 --> 00:15:46,592
두 분이 그걸 허용했다면 상관없겠죠
260
00:15:48,895 --> 00:15:52,280
제 2의 키라였을 가능성이 있는 아마네는
261
00:15:52,280 --> 00:15:55,099
일단 우리가 확보하고 있어야 한다
262
00:15:55,814 --> 00:15:57,693
야가미 라이토
263
00:15:57,693 --> 00:16:01,146
내가 취한 행동의 의미는 알고 있을 터
264
00:16:02,835 --> 00:16:04,115
웃기지 마!
265
00:16:04,115 --> 00:16:06,300
미사미사를 내보내지 않고 끝낼 생각이냐?
266
00:16:07,665 --> 00:16:09,800
다른 사람들은 잘 하고 있는 모양이다
267
00:16:11,530 --> 00:16:13,416
9시가 되었다
268
00:16:13,416 --> 00:16:15,186
좋아, 나도…
269
00:16:46,460 --> 00:16:50,646
미카미는 일로 귀가하는 시간이
조금 달라질 뿐
270
00:16:50,646 --> 00:16:53,509
매일 매일 틀에 박힌 듯한
생활을 하고 있습니다
271
00:16:54,365 --> 00:17:00,179
그래서, 매주 월요일과 목요일
21시까지는 틀림없이 그 헬스클럽에…
272
00:17:00,179 --> 00:17:04,692
예, 회원등록 후 4년간 꼭 그 시간에…
273
00:17:04,692 --> 00:17:06,811
신정에도 쉬지 않았습니다
274
00:17:06,811 --> 00:17:10,188
저도 회원이 되어 뒷조사를 마쳤습니다
275
00:17:10,817 --> 00:17:15,846
그럼 다음주 월요일인 31일도
운동하러 간다고 봐도 되겠군요
276
00:17:15,846 --> 00:17:18,045
네, 새해 첫날에도 가는 사람이니까요
277
00:17:18,045 --> 00:17:21,857
섣달 그믐에 쉴리가 없죠
278
00:17:21,857 --> 00:17:23,400
제반니
279
00:17:23,400 --> 00:17:27,849
31일에 노트를 만질 수 있겠습니까?
280
00:17:29,456 --> 00:17:33,569
네, 호텔의 보안시설은 확인했습니다
281
00:17:33,569 --> 00:17:36,717
락커룸엔 감시카메라도 없습니다
282
00:17:36,717 --> 00:17:38,422
그럼 부탁합니다
283
00:17:40,094 --> 00:17:45,565
혹시 사신이 붙어있다면
제가 죽을 가능성도 있군요
284
00:17:45,565 --> 00:17:50,054
네, 그걸 확인하기 위해 부탁하는 겁니다
285
00:17:50,054 --> 00:17:53,658
또, 혹시 만졌는데
사신이 보이지 않는다 해도
286
00:17:53,658 --> 00:17:57,997
어느 정도의 기간을 두고
관찰해서 붙어 있는지 아닌지
287
00:17:57,997 --> 00:17:59,556
판단하고 싶습니다
288
00:18:01,196 --> 00:18:03,771
무서우시다면
레스터 지휘관을 시키겠습니다
289
00:18:05,578 --> 00:18:07,978
알겠습니다, 하겠습니다
290
00:18:27,542 --> 00:18:29,750
사신이 붙어있다면…
291
00:18:29,750 --> 00:18:33,630
아니, 그러면 이미 죽었겠지
292
00:18:33,630 --> 00:18:35,742
이제 만질 수밖엔…
293
00:19:05,081 --> 00:19:07,474
노트를 만졌습니다
294
00:19:08,650 --> 00:19:11,562
현상황으론
사신이 확인되지 않습니다
295
00:19:11,562 --> 00:19:15,712
레스터 지휘관
Mr.Mogi에게 연결시켜 주세요
296
00:19:17,433 --> 00:19:23,814
Mr.Mogi, 노트 규칙으론 죽기 전 행동을
조종하는 건 어느 정도까지 가능합니까?
297
00:19:25,229 --> 00:19:29,446
요츠바가 실험한 데이터에 따르면
23일간입니다
298
00:19:29,446 --> 00:19:30,766
확실합니까?
299
00:19:30,766 --> 00:19:31,861
네
300
00:19:31,861 --> 00:19:35,550
요츠바의 살인은 그걸
증명했다고 볼 수 있습니다
301
00:19:35,550 --> 00:19:37,518
감사합니다
302
00:19:38,927 --> 00:19:43,630
그럼 가능성을 보자면
제반니는 이미 조종당하고 있고
303
00:19:43,630 --> 00:19:47,165
사신은 없다고 말하게 하는 것도
가능하다고 보고
304
00:19:47,165 --> 00:19:53,652
L을 퇴치하는 건 24일 후에
제반니가 살아있다면 하는 걸로 하죠
305
00:19:57,434 --> 00:20:00,538
1월 3일
306
00:20:00,538 --> 00:20:03,394
타카다, 가요제 힘들었었겠네
307
00:20:03,394 --> 00:20:07,545
응, 아마네 양이 갑자기
행방불명되다니…
308
00:20:08,361 --> 00:20:12,610
T에게 모든 게 확인되면
너에게 알리라는 지시를 내려
309
00:20:12,610 --> 00:20:16,626
그리고 그 메시지가 오면
전화로든 문자로든 나에게
310
00:20:16,626 --> 00:20:19,954
'얼른 만나고 싶어' 라는 내용의
메시지를 보내줘
311
00:20:19,954 --> 00:20:22,725
1월 6일
312
00:20:25,747 --> 00:20:27,260
사진?
313
00:20:27,260 --> 00:20:28,546
네
314
00:20:28,546 --> 00:20:32,036
실제론 어떻게 써 있는지 보고 싶어요
315
00:20:32,036 --> 00:20:35,026
적힌 것에 어떤 규칙성은 없는가
316
00:20:35,026 --> 00:20:36,587
버릇은 없는가
317
00:20:36,587 --> 00:20:38,603
어떤 노트인가
318
00:20:38,603 --> 00:20:42,570
그 모든 걸 자세히 제 눈으로 보고 싶어요
319
00:20:58,290 --> 00:20:59,782
어때, 니아?
320
00:20:59,782 --> 00:21:03,665
네, 제반니가 잘 해주었어요
321
00:21:03,665 --> 00:21:07,592
필적도 미카미가 검사로서 쓴 조서와 일치
322
00:21:07,592 --> 00:21:10,793
미카미가 썼음에 틀림없습니다
323
00:21:11,944 --> 00:21:14,161
이 정도면 가능합니다
324
00:21:34,330 --> 00:21:36,766
永久にうつこの1ぺ一ジ
영원히 잠긴 이 한 페이지
325
00:21:36,766 --> 00:21:39,517
はかない戰法その眼に
그 눈에는 그저 허무한 전법
326
00:21:39,517 --> 00:21:43,302
哀願せずもほうに惡繫ごう牢へ
애원이 없다면 악한 자는 감옥으로
327
00:21:43,302 --> 00:21:45,970
ノ一トに猛毒煩惱に恐れ抱く
노트를 맹독과 번뇌로 두려워 하는
328
00:21:45,970 --> 00:21:48,609
だいうその妄想にヨダレが絶え間なく
거짓말 그 망상에 군침을 삼켜
329
00:21:48,609 --> 00:21:51,163
裁き犯罪統括とほざく
심판과 범죄를 통괄하며 지껄이니
330
00:21:51,163 --> 00:21:53,815
誰が打開策など分かる?
누가 타개책 따위를 알겠어?
331
00:21:53,815 --> 00:21:56,737
免罪のWord
면죄의 단어
332
00:21:56,737 --> 00:21:59,788
制裁のWord
제재의 단어
333
00:21:59,788 --> 00:22:03,743
得る熱まさにDesperate
얻은 것은 그저 절망뿐인
334
00:22:03,743 --> 00:22:05,160
購う法律ゲ一ム
대가를 치루는 법률게임
335
00:22:05,160 --> 00:22:06,991
絶望 the Billy いざ倫理
절망의 돈 그리고 윤리
336
00:22:06,991 --> 00:22:10,507
さあ, 止められないEraser Rain
자아, 멈출 수 없는 Eraser Rain
337
00:22:10,507 --> 00:22:12,311
絶望 the Billy いざ倫理
절망의 돈 그리고 윤리
338
00:22:12,311 --> 00:22:15,196
さあ, 止められない Eraser Rain
자아, 멈출 수 없는 Eraser Rain
339
00:22:15,196 --> 00:22:18,293
止められない Eraser Rain
멈출 수 없는 Eraser Rain