1 00:00:03,503 --> 00:00:05,505 Ostania's capital, Berlint. 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,928 This old woman is a liaison for 3 00:00:12,011 --> 00:00:13,638 Westalis' intelligence, WISE. 4 00:00:31,573 --> 00:00:33,950 The man's name is Loid Forger. 5 00:00:34,034 --> 00:00:37,203 Also known by his code name, Twilight. 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,706 He is a spy. 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,084 It seems that a new mission has been assigned 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,962 alongside the important one that is ongoing. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,312 I've done this for over ten years. 10 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 The same old daily life. Peace is only temporary. 11 00:01:07,108 --> 00:01:10,737 I wonder if there will come a time when 12 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 we're not needed anymore. 13 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 14 00:03:02,181 --> 00:03:03,766 Mission accomplished. 15 00:03:06,311 --> 00:03:09,731 Hello, or shall I say good evening, Twilight. 16 00:03:10,315 --> 00:03:13,401 Good work with completing your mission so quickly. 17 00:03:14,277 --> 00:03:16,738 How is Operation Strix progressing? 18 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 {\an8}The paramount task he was discreetly assigned 19 00:03:20,325 --> 00:03:23,828 {\an8}to protect the peace of the East and West was... 20 00:03:27,332 --> 00:03:30,835 It's going well. I was able to get a wife and child as well. 21 00:03:31,336 --> 00:03:34,172 The mission is to form a local family 22 00:03:34,255 --> 00:03:35,757 and infiltrate a certain school 23 00:03:36,341 --> 00:03:39,510 in order to uncover the war plans of the enemy. 24 00:03:41,221 --> 00:03:42,472 Understood. 25 00:03:42,555 --> 00:03:44,974 The iron rule of being a spy is to keep a low profile. 26 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Keep playing the role of a normal family. 27 00:03:47,518 --> 00:03:49,395 I know. 28 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 Have you quit smoking? 29 00:03:51,981 --> 00:03:53,650 Well, I do have a child now. 30 00:03:54,859 --> 00:03:58,780 That is how the Forger family came to be. 31 00:04:01,866 --> 00:04:04,285 Loid said that he was going to be late, 32 00:04:04,369 --> 00:04:06,371 so shall we go out for dinner? 33 00:04:06,454 --> 00:04:07,288 Okay. 34 00:04:07,372 --> 00:04:12,043 I guess doctors are quite busy. It must be tough. 35 00:04:13,253 --> 00:04:16,047 Father isn't really a doctor. 36 00:04:16,130 --> 00:04:20,134 The daughter, Anya, who was taken in by chance from an orphanage... 37 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Father's job is being a spy! 38 00:04:23,304 --> 00:04:26,224 Today, he went to bring down an arms dealer. 39 00:04:26,307 --> 00:04:28,893 ...she is a telepath that can read minds. 40 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 I'm putting away my dishes! 41 00:04:33,022 --> 00:04:35,650 Thank you, Anya! 42 00:04:36,693 --> 00:04:38,903 It won't come off. 43 00:04:39,487 --> 00:04:42,782 The wife, Yor, who married into the family for mutual convenience... 44 00:04:44,033 --> 00:04:47,120 I can still smell the blood of the man I killed yesterday. 45 00:04:47,203 --> 00:04:49,205 ...she is a full-on assassin. 46 00:04:49,289 --> 00:04:53,209 A spy, a telepath, and an assassin. 47 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 The three live together while hiding their true identities 48 00:04:56,379 --> 00:04:58,339 from each other for their own sake, 49 00:04:58,423 --> 00:05:02,593 {\an8}and their not-so-normal family life continues. 50 00:05:03,553 --> 00:05:05,972 There are a number of assignments throughout the day 51 00:05:06,055 --> 00:05:08,308 apart from Operation Strix. 52 00:05:09,017 --> 00:05:12,020 The lack of employees in our organization is becoming serious. 53 00:05:13,187 --> 00:05:15,565 When I get home, my fake family awaits me. 54 00:05:16,232 --> 00:05:20,194 There's not a day I can relax as an agent. 55 00:05:23,573 --> 00:05:27,368 Don't you think there's something wrong with the husband living across from us? 56 00:05:28,161 --> 00:05:31,873 It's the weekend, yet he's working so late again. 57 00:05:32,457 --> 00:05:34,125 Are they our neighbors? 58 00:05:34,208 --> 00:05:38,046 It's so sad that he doesn't spend time with his young child! 59 00:05:38,129 --> 00:05:41,049 I hardly see the three of them together. 60 00:05:41,132 --> 00:05:43,134 He's probably out cheating on his wife! 61 00:05:43,217 --> 00:05:44,635 How awful! 62 00:05:44,719 --> 00:05:48,639 Or maybe he got fired from his job, and he feels awkward coming home. 63 00:05:49,932 --> 00:05:51,559 I was careless. 64 00:05:51,642 --> 00:05:53,561 I was so busy with other duties 65 00:05:53,644 --> 00:05:56,064 that I was neglecting my role as the family man! 66 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 In a disguise operation, 67 00:06:00,068 --> 00:06:03,821 even the slightest suspicion and distrust from those around us, can be fatal. 68 00:06:04,363 --> 00:06:06,783 I must do everything in my power to restore the situation. 69 00:06:07,575 --> 00:06:10,244 A danger to our family is a danger to this world! 70 00:06:11,329 --> 00:06:13,247 We're going out next weekend! 71 00:06:15,833 --> 00:06:19,253 Where would you like to go, just the three of us? 72 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 Anya, is that a penguin? 73 00:06:23,341 --> 00:06:26,010 Okay! Shall we go to an aquarium? 74 00:06:26,594 --> 00:06:30,765 Um... You look tired, why don't you take it easy? 75 00:06:30,848 --> 00:06:35,103 Yor. In order to continue our fake marriage, 76 00:06:35,186 --> 00:06:38,272 we must act like a normal family. 77 00:06:38,356 --> 00:06:41,526 So, look forward to the weekend, okay? 78 00:06:41,609 --> 00:06:42,777 I'm excited! 79 00:06:43,361 --> 00:06:47,281 I'll have to finish all my other missions by then. 80 00:06:56,374 --> 00:06:58,292 Okay, shall we go? 81 00:06:59,252 --> 00:07:02,797 Loid... Maybe you should rest. 82 00:07:02,880 --> 00:07:04,549 It's no problem. 83 00:07:04,632 --> 00:07:06,551 Oh, Mr. Forger. 84 00:07:06,634 --> 00:07:08,636 How rare to see you all together as a family! 85 00:07:10,388 --> 00:07:13,391 The three of us are headed to the aquarium. 86 00:07:13,474 --> 00:07:14,976 How exciting, right, Anya? 87 00:07:15,059 --> 00:07:16,310 Really... 88 00:07:17,186 --> 00:07:20,481 To avoid any suspicion that our family is fake, 89 00:07:20,565 --> 00:07:24,569 we must appear to our neighbors that we are a happy and normal family. 90 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 A father that takes us out to play 91 00:07:27,780 --> 00:07:31,576 and a mother that's nice to my father, are both very nice people. 92 00:07:31,659 --> 00:07:34,954 Anya thinks her family is very normal. 93 00:07:35,913 --> 00:07:38,624 It sounds very forced, but whatever. 94 00:07:40,668 --> 00:07:43,963 Well, then. We'll be off. 95 00:07:44,046 --> 00:07:47,175 Wait, nice and normal Father! 96 00:07:55,183 --> 00:07:58,811 Another request for contact. I have a bad feeling about this... 97 00:07:59,395 --> 00:08:01,898 -I'm going to go buy a drink. -Okay. 98 00:08:07,612 --> 00:08:11,324 Agent Twilight. We have another mission for you today. 99 00:08:11,407 --> 00:08:12,575 I can't. 100 00:08:15,703 --> 00:08:17,079 It's from WISE Headquarters... 101 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 I can't. Today's an important day for Operation Strix. 102 00:08:21,626 --> 00:08:26,297 Father! Hurry or else the aquarium will crash down! 103 00:08:26,380 --> 00:08:29,592 They just remodeled it so don't worry! Wait a moment. 104 00:08:30,259 --> 00:08:31,719 So that's that. 105 00:08:31,802 --> 00:08:33,679 Um... One coffee and one juice... 106 00:08:33,763 --> 00:08:35,348 Wait! Did she say aquarium? 107 00:08:36,015 --> 00:08:38,100 Good work, Agent Twilight. 108 00:08:38,184 --> 00:08:42,104 The mission is actually at Berlint Aquarium. 109 00:08:42,188 --> 00:08:44,732 I'm sorry, I didn't realize you were a step ahead of me. 110 00:08:44,815 --> 00:08:48,611 No, that's not it. It's a coincidence. Please just give me the coffee and juice. 111 00:08:48,694 --> 00:08:51,739 Some information will be exchanged at that aquarium! 112 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 Please give me my coffee and juice. 113 00:08:53,449 --> 00:08:54,825 Listen, Twilight! 114 00:08:54,909 --> 00:08:59,247 It's a method of creating a new type of nuclear weapon from another country. 115 00:08:59,830 --> 00:09:02,124 If this information falls into the hands 116 00:09:02,208 --> 00:09:06,379 of terrorists, people in our country will die in great numbers. 117 00:09:12,843 --> 00:09:15,388 Fishes! 118 00:09:15,972 --> 00:09:17,098 Octopus! 119 00:09:17,181 --> 00:09:19,892 Starfish. A small shark! 120 00:09:20,393 --> 00:09:23,396 She looks like she's having fun! Loid... 121 00:09:23,980 --> 00:09:26,899 You're not looking so good. Are you okay? 122 00:09:27,775 --> 00:09:31,862 I ended up taking on the mission... 123 00:09:31,946 --> 00:09:35,825 But I've already shown my neighbors that our family gets along just fine. 124 00:09:35,908 --> 00:09:38,536 All I have to do is finish this other mission... 125 00:09:38,619 --> 00:09:41,914 Oh! It's Mr. Forger from across the hall! 126 00:09:41,998 --> 00:09:43,416 What a coincidence! 127 00:09:43,499 --> 00:09:46,586 -Hello! -Wh... What! 128 00:09:46,669 --> 00:09:48,671 We just arrived as well. 129 00:09:48,754 --> 00:09:51,924 Now I can't let my guard down! No... 130 00:09:52,008 --> 00:09:55,303 -I'll just get rid of them... -Would you like to go around with us? 131 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 Yor! 132 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 What a good idea! 133 00:09:58,472 --> 00:09:59,890 Father looks funny. 134 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 In order to seem normal, 135 00:10:02,184 --> 00:10:04,645 we should spend time with our neighbors. 136 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Oh, well. 137 00:10:07,315 --> 00:10:10,860 I'll quickly finish my mission and go back to weekend mode. 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,653 According to our information, 139 00:10:12,737 --> 00:10:14,864 they smuggled a capsule containing a film 140 00:10:14,947 --> 00:10:19,243 by having one of the penguins swallow it. 141 00:10:19,327 --> 00:10:20,953 Why a penguin? 142 00:10:21,037 --> 00:10:25,666 Two were brought in yesterday. The recipient has not shown up yet. 143 00:10:25,750 --> 00:10:29,045 Recover the item at all costs before the enemy organization does! 144 00:10:30,546 --> 00:10:32,965 Shall we go to the penguin corner? 145 00:10:33,049 --> 00:10:34,175 Okay! 146 00:10:34,258 --> 00:10:36,802 I love penguins! I want to see! 147 00:10:39,388 --> 00:10:41,390 Welcome to the 148 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 biggest penguin park in the world! 149 00:10:44,393 --> 00:10:46,812 P-P-P-Penguin! 150 00:10:46,896 --> 00:10:50,816 This is our aquarium's top feature! There are over 200 penguins! 151 00:10:51,567 --> 00:10:54,320 Which penguin is the target? 152 00:10:54,403 --> 00:10:57,573 There's no way I can check each one! 153 00:10:58,240 --> 00:11:02,578 It'll be easier to just stop the terrorist who'll come to get the film. 154 00:11:02,662 --> 00:11:07,124 No... If I don't know when the recipient will appear, 155 00:11:07,208 --> 00:11:09,085 that'll be too difficult too. 156 00:11:09,877 --> 00:11:14,090 It's impossible for me to keep an eye on all the penguins by myself! 157 00:11:15,091 --> 00:11:17,343 What shall I do? No... 158 00:11:17,426 --> 00:11:18,803 There has to be a way! 159 00:11:18,886 --> 00:11:21,722 There has to be markers they use to discern the target! 160 00:11:21,806 --> 00:11:23,432 Father is in a dilemma. 161 00:11:24,308 --> 00:11:26,227 Loid is so focused. 162 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 He's like a child! 163 00:11:32,400 --> 00:11:34,568 That fish looks delicious. 164 00:11:34,652 --> 00:11:36,195 Where did my child go? 165 00:11:36,278 --> 00:11:38,531 I hope she stops being angry with me... 166 00:11:44,036 --> 00:11:44,995 Fish! 167 00:11:45,079 --> 00:11:48,165 -It's hard to read the penguins' minds! -Let's play! 168 00:11:48,249 --> 00:11:49,625 I'm hungry! 169 00:11:49,708 --> 00:11:51,043 Come over here! 170 00:11:51,127 --> 00:11:52,837 Ugh! Ugh! 171 00:11:54,088 --> 00:11:57,425 Father! That penguin doesn't look like it's doing well! 172 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 It's drinking an awful lot of water and spitting it out. 173 00:12:01,846 --> 00:12:04,640 Maybe something is stuck in its throat... 174 00:12:04,723 --> 00:12:06,892 It might be worth it to take a look. 175 00:12:07,810 --> 00:12:10,396 Sorry, I'm going to go buy a drink. 176 00:12:11,230 --> 00:12:15,651 Loid must be so tired and thirsty... 177 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 What happened to the newbie who was supposed to come in today? 178 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 Late on the first day? 179 00:12:20,865 --> 00:12:22,867 I'm sorry I'm late! 180 00:12:22,950 --> 00:12:25,369 Young people these days. 181 00:12:26,829 --> 00:12:29,415 I'll teach you how to feed them, so follow me. 182 00:12:29,498 --> 00:12:30,416 Okay! 183 00:12:31,333 --> 00:12:34,462 {\an8}In order to subtly get close to the target penguin, 184 00:12:34,545 --> 00:12:37,047 {\an8}it was most efficient to become a caretaker. 185 00:12:37,131 --> 00:12:38,174 {\an8}AGENT TWILIGHT SPECIAL SKILL: DISGUISE 186 00:12:41,343 --> 00:12:43,596 The first thing a new employee needs to do 187 00:12:43,679 --> 00:12:45,931 is to remember the penguins' faces and names. 188 00:12:46,557 --> 00:12:48,684 Did you read the roster thoroughly? 189 00:12:48,767 --> 00:12:51,937 Yes, I took a look at it in the waiting room earlier. 190 00:12:52,021 --> 00:12:54,148 What do you mean "took a look at it"? You idiot! 191 00:12:54,231 --> 00:12:55,399 It takes time. 192 00:12:55,483 --> 00:12:58,110 -Took me two years to memorize them all! -Oh, Chief! 193 00:12:58,194 --> 00:13:00,446 You're about to step on Petilda, behind you! 194 00:13:04,408 --> 00:13:06,452 She is, in fact, Petilda... 195 00:13:06,535 --> 00:13:10,456 This one is Pemas and this one is Pesca, right? 196 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 How do you know that, newbie? 197 00:13:14,960 --> 00:13:17,505 Well their patterns, faces, and height 198 00:13:17,588 --> 00:13:18,714 are all different. 199 00:13:19,924 --> 00:13:22,843 Even I still make mistakes now... 200 00:13:22,927 --> 00:13:25,721 What great observation skills and memory! 201 00:13:25,804 --> 00:13:30,100 Fine. Now let's feed them. Come. 202 00:13:33,062 --> 00:13:35,981 Where's the one I saw from outside... 203 00:13:36,774 --> 00:13:37,900 That's him! 204 00:13:37,983 --> 00:13:41,529 Pyarles, the Emperor Penguin! I need to get to him right away... 205 00:13:43,322 --> 00:13:44,740 I can't go forward! 206 00:13:44,823 --> 00:13:47,076 Hungry ones and picky eaters. 207 00:13:47,159 --> 00:13:50,746 They each have their own way of eating, so watch closely. 208 00:13:50,829 --> 00:13:53,040 I don't have time for that! 209 00:13:53,123 --> 00:13:55,084 I have to get back or they'll get suspicious! 210 00:13:55,167 --> 00:13:57,586 Chief! Let me do it! 211 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 Huh? 212 00:13:59,838 --> 00:14:02,591 I observed the veteran's movement and realized... 213 00:14:02,675 --> 00:14:05,803 What matters is how each penguin eats! 214 00:14:05,886 --> 00:14:08,264 See who eats what and how much, 215 00:14:08,347 --> 00:14:11,016 and the placement of each group! 216 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 As long as I figure that out... 217 00:14:21,026 --> 00:14:24,029 Crowd control is a no-brainer! 218 00:14:24,113 --> 00:14:26,907 We got a great newbie! 219 00:14:29,493 --> 00:14:33,706 Huh? It looks like Pyarles doesn't have an appetite. 220 00:14:33,789 --> 00:14:36,917 He might be sick, so I'll take him to the treatment room. 221 00:14:37,501 --> 00:14:40,754 -Excuse us! -Sure. 222 00:14:43,132 --> 00:14:44,675 Sorry, buddy. 223 00:14:47,636 --> 00:14:51,181 Bingo! There's something stuck in his throat. 224 00:14:51,265 --> 00:14:55,185 There's also a mark on the bottom of his foot! 225 00:14:55,269 --> 00:14:58,314 Give me one moment. I'll take it out for you. 226 00:14:58,397 --> 00:14:59,440 Hey, you. 227 00:15:00,232 --> 00:15:02,693 What are you doing with that penguin? 228 00:15:04,278 --> 00:15:07,197 He seems sick, so I'm taking him to the treatment room. 229 00:15:07,781 --> 00:15:10,868 I see. Then I'll take him. 230 00:15:10,951 --> 00:15:15,372 I'm sorry. We have a rule that only authorized personnel can touch them. 231 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 Oh, I'm sorry. 232 00:15:18,709 --> 00:15:23,714 I'm a professor in the marine biology lab at the University of Berlint 233 00:15:23,797 --> 00:15:26,717 and I'm responsible for managing the animals here. 234 00:15:35,809 --> 00:15:40,230 This ID is fake. It's not made well. 235 00:15:40,314 --> 00:15:43,067 Who are you... 236 00:15:44,902 --> 00:15:46,195 I won't let you get away! 237 00:15:46,278 --> 00:15:48,739 Stay still! 238 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 Hey, newbie! 239 00:15:49,907 --> 00:15:54,328 Where are you going with that penguin? The treatment room is that way! 240 00:15:56,121 --> 00:16:00,334 I can't let the penguin go when I don't know how many enemies are out there. 241 00:16:01,085 --> 00:16:03,754 First priority is to secure the film. 242 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 I have to give up chasing after him. 243 00:16:10,177 --> 00:16:12,846 Oh no... Where did Anya go? 244 00:16:15,975 --> 00:16:19,061 I have to let the others outside know, kill him, 245 00:16:19,144 --> 00:16:21,146 and retrieve the film... 246 00:16:23,232 --> 00:16:26,652 -What's with you?! -Mother! I'm being kidnapped! 247 00:16:26,735 --> 00:16:27,903 Anya! 248 00:16:27,987 --> 00:16:31,115 Let go! What are you saying... 249 00:16:31,699 --> 00:16:32,616 What are you doing... 250 00:16:33,951 --> 00:16:36,161 to my child?! 251 00:16:37,538 --> 00:16:38,414 Wow! 252 00:16:38,497 --> 00:16:40,582 Are you all right? 253 00:16:40,666 --> 00:16:43,919 Oh no. I went too far. 254 00:16:44,003 --> 00:16:45,963 I hope he's not dead! 255 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 Wow. 256 00:16:47,506 --> 00:16:50,467 This was how they successfully recovered the film 257 00:16:50,551 --> 00:16:54,430 and got information about the terrorist organization from the people they caught. 258 00:16:55,764 --> 00:16:59,685 Your husband is taking forever to return! 259 00:16:59,768 --> 00:17:02,938 -I'm telling you, he's cheating on you! -How awful! 260 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 That's not... 261 00:17:05,941 --> 00:17:08,110 Sorry I was gone for so long! 262 00:17:08,193 --> 00:17:09,194 Loid! 263 00:17:09,278 --> 00:17:10,571 Ta-da! 264 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 A penguin! 265 00:17:12,114 --> 00:17:14,950 What a big stuffed animal! How did you get it? 266 00:17:15,617 --> 00:17:19,455 It's a prize from the name guessing game they were doing over there. 267 00:17:19,538 --> 00:17:21,540 I really wanted to get it for Anya, 268 00:17:21,623 --> 00:17:24,460 so I tried multiple times. 269 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 Oh, it was so hard! 270 00:17:26,962 --> 00:17:30,966 Father's a liar. He got it with one try. 271 00:17:32,217 --> 00:17:34,720 It's so cute that he took the game so seriously. 272 00:17:34,803 --> 00:17:38,223 I'm surprised. You're quite a good father! 273 00:17:38,307 --> 00:17:39,725 I'm seeing you in a new light. 274 00:17:39,808 --> 00:17:42,227 Not at all. 275 00:17:43,020 --> 00:17:46,982 I'm just an ordinary father who is running around trying to protect 276 00:17:48,567 --> 00:17:50,235 his peaceful family life. 277 00:17:51,987 --> 00:17:54,740 If I look closely, you're quite handsome. 278 00:17:55,991 --> 00:17:59,119 I think I can manage to keep up appearances here too. 279 00:17:59,828 --> 00:18:03,707 But I'm fed up with overworking. 280 00:18:04,833 --> 00:18:06,627 I'm going to complain to headquarters 281 00:18:06,710 --> 00:18:09,046 and request a long vacation. 282 00:18:11,882 --> 00:18:15,344 No... My duty is to maintain a world where 283 00:18:15,969 --> 00:18:19,598 children don't cry and war doesn't occur. 284 00:18:20,099 --> 00:18:22,392 {\an8}I don't have time to stand still. 285 00:18:22,476 --> 00:18:25,270 {\an8}Father! The dolphin show is about to start! 286 00:18:25,354 --> 00:18:28,732 Sorry, can you walk slower? 287 00:18:30,859 --> 00:18:34,113 Huh? You want me as Chief?! Why?! 288 00:18:34,196 --> 00:18:37,407 I have nothing else to teach you. 289 00:18:44,623 --> 00:18:48,919 I'm Director Kimera, the head of the P2 secret organization. 290 00:18:49,002 --> 00:18:52,256 You must be the newbie who just joined us. 291 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 My name is Penguin and I came from the aquarium! 292 00:18:56,927 --> 00:18:59,179 Nice to meet you! 293 00:18:59,263 --> 00:19:01,807 Agent Anya. 294 00:19:01,890 --> 00:19:03,725 -The item. -Yes! 295 00:19:11,775 --> 00:19:15,404 The tradition where we both eat half of a peanut. 296 00:19:15,487 --> 00:19:17,072 Once we do that, you'll officially be 297 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 a part of our organization. 298 00:19:25,914 --> 00:19:29,168 Starting today, you'll be Agent Penguin Man. 299 00:19:29,251 --> 00:19:32,921 -Do your best to protect the peace. -Yes, sir! 300 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 Agent Anya, 301 00:19:35,299 --> 00:19:39,219 show the newbie around my hideout. 302 00:19:39,303 --> 00:19:40,804 Okay-dokey! 303 00:19:47,227 --> 00:19:49,396 This is the command center of the hideout! 304 00:19:49,479 --> 00:19:52,274 {\an8}We receive information every day through this machine! 305 00:19:52,357 --> 00:19:53,317 {\an8}WATCHES ANIME 306 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 He's Agent Father. 307 00:19:55,777 --> 00:19:58,405 He's a super elite that can do anything! 308 00:19:58,488 --> 00:20:01,074 Is she playing "spy"? 309 00:20:01,909 --> 00:20:06,079 She's Agent Mother. She's strong but can't do anything else. 310 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 Am I that useless?! 311 00:20:08,290 --> 00:20:11,919 They're both fine proteges of Anya. 312 00:20:12,002 --> 00:20:13,962 Okay, next! 313 00:20:17,507 --> 00:20:21,345 Anya loves that stuffed animal! 314 00:20:26,892 --> 00:20:28,685 This is the bathroom! 315 00:20:28,769 --> 00:20:31,730 You can heal your battle wounds here. 316 00:20:36,026 --> 00:20:37,444 This is Anya's room. 317 00:20:37,527 --> 00:20:40,030 I train here every day. 318 00:20:40,113 --> 00:20:40,989 {\an8}DOES HOMEWORK 319 00:20:47,329 --> 00:20:48,747 And... 320 00:20:50,082 --> 00:20:53,001 the top secret place of our organization. 321 00:20:53,085 --> 00:20:55,754 Father's room and Mother's room! 322 00:20:56,338 --> 00:20:58,382 Be careful. 323 00:20:58,465 --> 00:21:01,843 If you find out the secrets of these rooms, you won't leave here alive. 324 00:21:01,927 --> 00:21:06,014 There might be very strong knives and very strong bombs! 325 00:21:12,312 --> 00:21:13,230 Well, then... 326 00:21:13,313 --> 00:21:15,190 Hey! What are you doing?! 327 00:21:16,316 --> 00:21:18,902 I told you so many times you can't just go in! 328 00:21:21,780 --> 00:21:25,575 Oh, no... It's just there's dangerous things like scissors and heaters... 329 00:21:25,659 --> 00:21:28,036 Actually, there are things that are much more dangerous... 330 00:21:28,120 --> 00:21:30,080 That's right. You can't go in! 331 00:21:30,163 --> 00:21:32,457 I have poisonous needles in my room... 332 00:21:32,541 --> 00:21:37,462 I hate both of you! Anya's going to leave this house! 333 00:21:38,880 --> 00:21:43,510 This isn't good. Operation Strix will collapse at this pace! 334 00:21:43,593 --> 00:21:44,803 What shall I do?! 335 00:21:49,016 --> 00:21:50,767 Boss! 336 00:21:50,851 --> 00:21:54,354 We don't have time for crying if we have to maintain world peace! 337 00:21:54,438 --> 00:21:57,399 Why don't we wrap up the tour of the hideout 338 00:21:57,482 --> 00:21:59,484 and head to our next mission. 339 00:21:59,568 --> 00:22:03,822 That's right! Let's go get the bad guys! 340 00:22:06,199 --> 00:22:08,744 Okay! Follow me you guys! 341 00:22:08,827 --> 00:22:11,830 The candy store on Second Street has been overrun by bad guys! 342 00:22:11,913 --> 00:22:13,206 Let's go save them! 343 00:22:13,290 --> 00:22:14,291 Huh? 344 00:22:17,169 --> 00:22:18,128 Be careful. 345 00:22:18,712 --> 00:22:21,548 There might be traps that the enemy set up. 346 00:22:21,631 --> 00:22:23,800 -You're so smart, Boss! -What are they doing? 347 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 What a sweet family! 348 00:22:26,678 --> 00:22:30,140 A spy has to keep a low profile... 349 00:22:30,724 --> 00:22:35,145 Anya was treated to candy after that and she cheered up, 350 00:22:35,228 --> 00:22:38,607 so peace and calm was restored in the Forger family. 351 00:22:38,690 --> 00:22:40,984 {\an8}MIXED NUTS 352 00:24:07,988 --> 00:24:10,949 {\an8}Subtitle translation by: Nana Onishi