1
00:00:03,503 --> 00:00:05,505
Ostania's capital, Berlint.
2
00:00:09,259 --> 00:00:11,928
This old woman is a liaison for
3
00:00:12,011 --> 00:00:13,638
Westalis' intelligence, WISE.
4
00:00:31,573 --> 00:00:33,950
The man's name is Loid Forger.
5
00:00:34,034 --> 00:00:37,203
Also known by his code name, Twilight.
6
00:00:37,287 --> 00:00:39,706
He is a spy.
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,084
It seems that a new mission
has been assigned
8
00:00:43,168 --> 00:00:45,962
alongside the important one
that is ongoing.
9
00:00:59,476 --> 00:01:02,312
I've done this for over ten years.
10
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
The same old daily life.
Peace is only temporary.
11
00:01:07,108 --> 00:01:10,737
I wonder if there will come a time when
12
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
we're not needed anymore.
13
00:01:17,494 --> 00:01:18,828
{\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO
SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS
14
00:03:02,181 --> 00:03:03,766
Mission accomplished.
15
00:03:06,311 --> 00:03:09,731
Hello, or shall I say good evening,
Twilight.
16
00:03:10,315 --> 00:03:13,401
Good work with
completing your mission so quickly.
17
00:03:14,277 --> 00:03:16,738
How is Operation Strix progressing?
18
00:03:17,739 --> 00:03:20,241
{\an8}The paramount task
he was discreetly assigned
19
00:03:20,325 --> 00:03:23,828
{\an8}to protect the peace
of the East and West was...
20
00:03:27,332 --> 00:03:30,835
It's going well. I was able to
get a wife and child as well.
21
00:03:31,336 --> 00:03:34,172
The mission is to form a local family
22
00:03:34,255 --> 00:03:35,757
and infiltrate a certain school
23
00:03:36,341 --> 00:03:39,510
in order to uncover
the war plans of the enemy.
24
00:03:41,221 --> 00:03:42,472
Understood.
25
00:03:42,555 --> 00:03:44,974
The iron rule of being a spy
is to keep a low profile.
26
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Keep playing the role of a normal family.
27
00:03:47,518 --> 00:03:49,395
I know.
28
00:03:49,479 --> 00:03:50,772
Have you quit smoking?
29
00:03:51,981 --> 00:03:53,650
Well, I do have a child now.
30
00:03:54,859 --> 00:03:58,780
That is how the Forger family came to be.
31
00:04:01,866 --> 00:04:04,285
Loid said that he was going to be late,
32
00:04:04,369 --> 00:04:06,371
so shall we go out for dinner?
33
00:04:06,454 --> 00:04:07,288
Okay.
34
00:04:07,372 --> 00:04:12,043
I guess doctors are quite busy.
It must be tough.
35
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
Father isn't really a doctor.
36
00:04:16,130 --> 00:04:20,134
The daughter, Anya, who was taken in
by chance from an orphanage...
37
00:04:21,219 --> 00:04:23,221
Father's job is being a spy!
38
00:04:23,304 --> 00:04:26,224
Today, he went to
bring down an arms dealer.
39
00:04:26,307 --> 00:04:28,893
...she is a telepath that can read minds.
40
00:04:31,229 --> 00:04:32,939
I'm putting away my dishes!
41
00:04:33,022 --> 00:04:35,650
Thank you, Anya!
42
00:04:36,693 --> 00:04:38,903
It won't come off.
43
00:04:39,487 --> 00:04:42,782
The wife, Yor, who married into the family
for mutual convenience...
44
00:04:44,033 --> 00:04:47,120
I can still smell the blood
of the man I killed yesterday.
45
00:04:47,203 --> 00:04:49,205
...she is a full-on assassin.
46
00:04:49,289 --> 00:04:53,209
A spy, a telepath, and an assassin.
47
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
The three live together
while hiding their true identities
48
00:04:56,379 --> 00:04:58,339
from each other for their own sake,
49
00:04:58,423 --> 00:05:02,593
{\an8}and their
not-so-normal family life continues.
50
00:05:03,553 --> 00:05:05,972
There are a number of assignments
throughout the day
51
00:05:06,055 --> 00:05:08,308
apart from Operation Strix.
52
00:05:09,017 --> 00:05:12,020
The lack of employees in our organization
is becoming serious.
53
00:05:13,187 --> 00:05:15,565
When I get home, my fake family awaits me.
54
00:05:16,232 --> 00:05:20,194
There's not a day I can relax as an agent.
55
00:05:23,573 --> 00:05:27,368
Don't you think there's something wrong
with the husband living across from us?
56
00:05:28,161 --> 00:05:31,873
It's the weekend,
yet he's working so late again.
57
00:05:32,457 --> 00:05:34,125
Are they our neighbors?
58
00:05:34,208 --> 00:05:38,046
It's so sad that he doesn't spend time
with his young child!
59
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
I hardly see the three of them together.
60
00:05:41,132 --> 00:05:43,134
He's probably out cheating on his wife!
61
00:05:43,217 --> 00:05:44,635
How awful!
62
00:05:44,719 --> 00:05:48,639
Or maybe he got fired from his job,
and he feels awkward coming home.
63
00:05:49,932 --> 00:05:51,559
I was careless.
64
00:05:51,642 --> 00:05:53,561
I was so busy with other duties
65
00:05:53,644 --> 00:05:56,064
that I was neglecting my role
as the family man!
66
00:05:58,608 --> 00:05:59,984
In a disguise operation,
67
00:06:00,068 --> 00:06:03,821
even the slightest suspicion and distrust
from those around us, can be fatal.
68
00:06:04,363 --> 00:06:06,783
I must do everything in my power
to restore the situation.
69
00:06:07,575 --> 00:06:10,244
A danger to our family is
a danger to this world!
70
00:06:11,329 --> 00:06:13,247
We're going out next weekend!
71
00:06:15,833 --> 00:06:19,253
Where would you like to go,
just the three of us?
72
00:06:21,089 --> 00:06:22,757
Anya, is that a penguin?
73
00:06:23,341 --> 00:06:26,010
Okay! Shall we go to an aquarium?
74
00:06:26,594 --> 00:06:30,765
Um... You look tired,
why don't you take it easy?
75
00:06:30,848 --> 00:06:35,103
Yor. In order to
continue our fake marriage,
76
00:06:35,186 --> 00:06:38,272
we must act like a normal family.
77
00:06:38,356 --> 00:06:41,526
So, look forward to the weekend, okay?
78
00:06:41,609 --> 00:06:42,777
I'm excited!
79
00:06:43,361 --> 00:06:47,281
I'll have to finish
all my other missions by then.
80
00:06:56,374 --> 00:06:58,292
Okay, shall we go?
81
00:06:59,252 --> 00:07:02,797
Loid... Maybe you should rest.
82
00:07:02,880 --> 00:07:04,549
It's no problem.
83
00:07:04,632 --> 00:07:06,551
Oh, Mr. Forger.
84
00:07:06,634 --> 00:07:08,636
How rare to see you
all together as a family!
85
00:07:10,388 --> 00:07:13,391
The three of us
are headed to the aquarium.
86
00:07:13,474 --> 00:07:14,976
How exciting, right, Anya?
87
00:07:15,059 --> 00:07:16,310
Really...
88
00:07:17,186 --> 00:07:20,481
To avoid any suspicion
that our family is fake,
89
00:07:20,565 --> 00:07:24,569
we must appear to our neighbors that
we are a happy and normal family.
90
00:07:25,278 --> 00:07:27,697
A father that takes us out to play
91
00:07:27,780 --> 00:07:31,576
and a mother that's nice to my father,
are both very nice people.
92
00:07:31,659 --> 00:07:34,954
Anya thinks her family is very normal.
93
00:07:35,913 --> 00:07:38,624
It sounds very forced, but whatever.
94
00:07:40,668 --> 00:07:43,963
Well, then. We'll be off.
95
00:07:44,046 --> 00:07:47,175
Wait, nice and normal Father!
96
00:07:55,183 --> 00:07:58,811
Another request for contact.
I have a bad feeling about this...
97
00:07:59,395 --> 00:08:01,898
-I'm going to go buy a drink.
-Okay.
98
00:08:07,612 --> 00:08:11,324
Agent Twilight.
We have another mission for you today.
99
00:08:11,407 --> 00:08:12,575
I can't.
100
00:08:15,703 --> 00:08:17,079
It's from WISE Headquarters...
101
00:08:17,163 --> 00:08:21,542
I can't. Today's an important day
for Operation Strix.
102
00:08:21,626 --> 00:08:26,297
Father! Hurry or else
the aquarium will crash down!
103
00:08:26,380 --> 00:08:29,592
They just remodeled it so don't worry!
Wait a moment.
104
00:08:30,259 --> 00:08:31,719
So that's that.
105
00:08:31,802 --> 00:08:33,679
Um... One coffee and one juice...
106
00:08:33,763 --> 00:08:35,348
Wait! Did she say aquarium?
107
00:08:36,015 --> 00:08:38,100
Good work, Agent Twilight.
108
00:08:38,184 --> 00:08:42,104
The mission is actually
at Berlint Aquarium.
109
00:08:42,188 --> 00:08:44,732
I'm sorry, I didn't realize
you were a step ahead of me.
110
00:08:44,815 --> 00:08:48,611
No, that's not it. It's a coincidence.
Please just give me the coffee and juice.
111
00:08:48,694 --> 00:08:51,739
Some information will be
exchanged at that aquarium!
112
00:08:51,822 --> 00:08:52,865
Please give me my coffee and juice.
113
00:08:53,449 --> 00:08:54,825
Listen, Twilight!
114
00:08:54,909 --> 00:08:59,247
It's a method of creating a new type of
nuclear weapon from another country.
115
00:08:59,830 --> 00:09:02,124
If this information falls into the hands
116
00:09:02,208 --> 00:09:06,379
of terrorists, people in our country
will die in great numbers.
117
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
Fishes!
118
00:09:15,972 --> 00:09:17,098
Octopus!
119
00:09:17,181 --> 00:09:19,892
Starfish. A small shark!
120
00:09:20,393 --> 00:09:23,396
She looks like she's having fun! Loid...
121
00:09:23,980 --> 00:09:26,899
You're not looking so good. Are you okay?
122
00:09:27,775 --> 00:09:31,862
I ended up taking on the mission...
123
00:09:31,946 --> 00:09:35,825
But I've already shown my neighbors
that our family gets along just fine.
124
00:09:35,908 --> 00:09:38,536
All I have to do is
finish this other mission...
125
00:09:38,619 --> 00:09:41,914
Oh! It's Mr. Forger from across the hall!
126
00:09:41,998 --> 00:09:43,416
What a coincidence!
127
00:09:43,499 --> 00:09:46,586
-Hello!
-Wh... What!
128
00:09:46,669 --> 00:09:48,671
We just arrived as well.
129
00:09:48,754 --> 00:09:51,924
Now I can't let my guard down! No...
130
00:09:52,008 --> 00:09:55,303
-I'll just get rid of them...
-Would you like to go around with us?
131
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
Yor!
132
00:09:56,887 --> 00:09:58,389
What a good idea!
133
00:09:58,472 --> 00:09:59,890
Father looks funny.
134
00:09:59,974 --> 00:10:02,101
In order to seem normal,
135
00:10:02,184 --> 00:10:04,645
we should spend time with our neighbors.
136
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Oh, well.
137
00:10:07,315 --> 00:10:10,860
I'll quickly finish my mission
and go back to weekend mode.
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,653
According to our information,
139
00:10:12,737 --> 00:10:14,864
they smuggled a capsule containing a film
140
00:10:14,947 --> 00:10:19,243
by having one of the penguins swallow it.
141
00:10:19,327 --> 00:10:20,953
Why a penguin?
142
00:10:21,037 --> 00:10:25,666
Two were brought in yesterday.
The recipient has not shown up yet.
143
00:10:25,750 --> 00:10:29,045
Recover the item at all costs
before the enemy organization does!
144
00:10:30,546 --> 00:10:32,965
Shall we go to the penguin corner?
145
00:10:33,049 --> 00:10:34,175
Okay!
146
00:10:34,258 --> 00:10:36,802
I love penguins! I want to see!
147
00:10:39,388 --> 00:10:41,390
Welcome to the
148
00:10:41,474 --> 00:10:44,310
biggest penguin park in the world!
149
00:10:44,393 --> 00:10:46,812
P-P-P-Penguin!
150
00:10:46,896 --> 00:10:50,816
This is our aquarium's top feature!
There are over 200 penguins!
151
00:10:51,567 --> 00:10:54,320
Which penguin is the target?
152
00:10:54,403 --> 00:10:57,573
There's no way I can check each one!
153
00:10:58,240 --> 00:11:02,578
It'll be easier to just stop the terrorist
who'll come to get the film.
154
00:11:02,662 --> 00:11:07,124
No... If I don't know when
the recipient will appear,
155
00:11:07,208 --> 00:11:09,085
that'll be too difficult too.
156
00:11:09,877 --> 00:11:14,090
It's impossible for me to
keep an eye on all the penguins by myself!
157
00:11:15,091 --> 00:11:17,343
What shall I do? No...
158
00:11:17,426 --> 00:11:18,803
There has to be a way!
159
00:11:18,886 --> 00:11:21,722
There has to be markers they use
to discern the target!
160
00:11:21,806 --> 00:11:23,432
Father is in a dilemma.
161
00:11:24,308 --> 00:11:26,227
Loid is so focused.
162
00:11:26,310 --> 00:11:28,104
He's like a child!
163
00:11:32,400 --> 00:11:34,568
That fish looks delicious.
164
00:11:34,652 --> 00:11:36,195
Where did my child go?
165
00:11:36,278 --> 00:11:38,531
I hope she stops being angry with me...
166
00:11:44,036 --> 00:11:44,995
Fish!
167
00:11:45,079 --> 00:11:48,165
-It's hard to read the penguins' minds!
-Let's play!
168
00:11:48,249 --> 00:11:49,625
I'm hungry!
169
00:11:49,708 --> 00:11:51,043
Come over here!
170
00:11:51,127 --> 00:11:52,837
Ugh! Ugh!
171
00:11:54,088 --> 00:11:57,425
Father! That penguin doesn't look like
it's doing well!
172
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
It's drinking an awful lot of water
and spitting it out.
173
00:12:01,846 --> 00:12:04,640
Maybe something is stuck in its throat...
174
00:12:04,723 --> 00:12:06,892
It might be worth it to take a look.
175
00:12:07,810 --> 00:12:10,396
Sorry, I'm going to go buy a drink.
176
00:12:11,230 --> 00:12:15,651
Loid must be so tired and thirsty...
177
00:12:16,277 --> 00:12:18,904
What happened to the newbie
who was supposed to come in today?
178
00:12:18,988 --> 00:12:20,781
Late on the first day?
179
00:12:20,865 --> 00:12:22,867
I'm sorry I'm late!
180
00:12:22,950 --> 00:12:25,369
Young people these days.
181
00:12:26,829 --> 00:12:29,415
I'll teach you how to feed them,
so follow me.
182
00:12:29,498 --> 00:12:30,416
Okay!
183
00:12:31,333 --> 00:12:34,462
{\an8}In order to subtly get close to
the target penguin,
184
00:12:34,545 --> 00:12:37,047
{\an8}it was most efficient
to become a caretaker.
185
00:12:37,131 --> 00:12:38,174
{\an8}AGENT TWILIGHT SPECIAL SKILL: DISGUISE
186
00:12:41,343 --> 00:12:43,596
The first thing a new employee needs to do
187
00:12:43,679 --> 00:12:45,931
is to remember
the penguins' faces and names.
188
00:12:46,557 --> 00:12:48,684
Did you read the roster thoroughly?
189
00:12:48,767 --> 00:12:51,937
Yes, I took a look at it
in the waiting room earlier.
190
00:12:52,021 --> 00:12:54,148
What do you mean "took a look at it"?
You idiot!
191
00:12:54,231 --> 00:12:55,399
It takes time.
192
00:12:55,483 --> 00:12:58,110
-Took me two years to memorize them all!
-Oh, Chief!
193
00:12:58,194 --> 00:13:00,446
You're about to step on Petilda,
behind you!
194
00:13:04,408 --> 00:13:06,452
She is, in fact, Petilda...
195
00:13:06,535 --> 00:13:10,456
This one is Pemas
and this one is Pesca, right?
196
00:13:11,499 --> 00:13:13,459
How do you know that, newbie?
197
00:13:14,960 --> 00:13:17,505
Well their patterns, faces, and height
198
00:13:17,588 --> 00:13:18,714
are all different.
199
00:13:19,924 --> 00:13:22,843
Even I still make mistakes now...
200
00:13:22,927 --> 00:13:25,721
What great observation skills and memory!
201
00:13:25,804 --> 00:13:30,100
Fine. Now let's feed them. Come.
202
00:13:33,062 --> 00:13:35,981
Where's the one I saw from outside...
203
00:13:36,774 --> 00:13:37,900
That's him!
204
00:13:37,983 --> 00:13:41,529
Pyarles, the Emperor Penguin!
I need to get to him right away...
205
00:13:43,322 --> 00:13:44,740
I can't go forward!
206
00:13:44,823 --> 00:13:47,076
Hungry ones and picky eaters.
207
00:13:47,159 --> 00:13:50,746
They each have their own way of eating,
so watch closely.
208
00:13:50,829 --> 00:13:53,040
I don't have time for that!
209
00:13:53,123 --> 00:13:55,084
I have to get back
or they'll get suspicious!
210
00:13:55,167 --> 00:13:57,586
Chief! Let me do it!
211
00:13:57,670 --> 00:13:58,504
Huh?
212
00:13:59,838 --> 00:14:02,591
I observed the veteran's movement
and realized...
213
00:14:02,675 --> 00:14:05,803
What matters is how each penguin eats!
214
00:14:05,886 --> 00:14:08,264
See who eats what and how much,
215
00:14:08,347 --> 00:14:11,016
and the placement of each group!
216
00:14:11,100 --> 00:14:13,769
As long as I figure that out...
217
00:14:21,026 --> 00:14:24,029
Crowd control is a no-brainer!
218
00:14:24,113 --> 00:14:26,907
We got a great newbie!
219
00:14:29,493 --> 00:14:33,706
Huh? It looks like Pyarles
doesn't have an appetite.
220
00:14:33,789 --> 00:14:36,917
He might be sick,
so I'll take him to the treatment room.
221
00:14:37,501 --> 00:14:40,754
-Excuse us!
-Sure.
222
00:14:43,132 --> 00:14:44,675
Sorry, buddy.
223
00:14:47,636 --> 00:14:51,181
Bingo!
There's something stuck in his throat.
224
00:14:51,265 --> 00:14:55,185
There's also a mark on
the bottom of his foot!
225
00:14:55,269 --> 00:14:58,314
Give me one moment.
I'll take it out for you.
226
00:14:58,397 --> 00:14:59,440
Hey, you.
227
00:15:00,232 --> 00:15:02,693
What are you doing with that penguin?
228
00:15:04,278 --> 00:15:07,197
He seems sick,
so I'm taking him to the treatment room.
229
00:15:07,781 --> 00:15:10,868
I see. Then I'll take him.
230
00:15:10,951 --> 00:15:15,372
I'm sorry. We have a rule that only
authorized personnel can touch them.
231
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
Oh, I'm sorry.
232
00:15:18,709 --> 00:15:23,714
I'm a professor in the marine biology lab
at the University of Berlint
233
00:15:23,797 --> 00:15:26,717
and I'm responsible for
managing the animals here.
234
00:15:35,809 --> 00:15:40,230
This ID is fake. It's not made well.
235
00:15:40,314 --> 00:15:43,067
Who are you...
236
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
I won't let you get away!
237
00:15:46,278 --> 00:15:48,739
Stay still!
238
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
Hey, newbie!
239
00:15:49,907 --> 00:15:54,328
Where are you going with that penguin?
The treatment room is that way!
240
00:15:56,121 --> 00:16:00,334
I can't let the penguin go when I don't
know how many enemies are out there.
241
00:16:01,085 --> 00:16:03,754
First priority is to secure the film.
242
00:16:03,837 --> 00:16:06,215
I have to give up chasing after him.
243
00:16:10,177 --> 00:16:12,846
Oh no... Where did Anya go?
244
00:16:15,975 --> 00:16:19,061
I have to let the others outside know,
kill him,
245
00:16:19,144 --> 00:16:21,146
and retrieve the film...
246
00:16:23,232 --> 00:16:26,652
-What's with you?!
-Mother! I'm being kidnapped!
247
00:16:26,735 --> 00:16:27,903
Anya!
248
00:16:27,987 --> 00:16:31,115
Let go! What are you saying...
249
00:16:31,699 --> 00:16:32,616
What are you doing...
250
00:16:33,951 --> 00:16:36,161
to my child?!
251
00:16:37,538 --> 00:16:38,414
Wow!
252
00:16:38,497 --> 00:16:40,582
Are you all right?
253
00:16:40,666 --> 00:16:43,919
Oh no. I went too far.
254
00:16:44,003 --> 00:16:45,963
I hope he's not dead!
255
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
Wow.
256
00:16:47,506 --> 00:16:50,467
This was how they successfully
recovered the film
257
00:16:50,551 --> 00:16:54,430
and got information about the terrorist
organization from the people they caught.
258
00:16:55,764 --> 00:16:59,685
Your husband is taking forever to return!
259
00:16:59,768 --> 00:17:02,938
-I'm telling you, he's cheating on you!
-How awful!
260
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
That's not...
261
00:17:05,941 --> 00:17:08,110
Sorry I was gone for so long!
262
00:17:08,193 --> 00:17:09,194
Loid!
263
00:17:09,278 --> 00:17:10,571
Ta-da!
264
00:17:10,654 --> 00:17:12,031
A penguin!
265
00:17:12,114 --> 00:17:14,950
What a big stuffed animal!
How did you get it?
266
00:17:15,617 --> 00:17:19,455
It's a prize from the name guessing game
they were doing over there.
267
00:17:19,538 --> 00:17:21,540
I really wanted to get it for Anya,
268
00:17:21,623 --> 00:17:24,460
so I tried multiple times.
269
00:17:24,543 --> 00:17:26,879
Oh, it was so hard!
270
00:17:26,962 --> 00:17:30,966
Father's a liar. He got it with one try.
271
00:17:32,217 --> 00:17:34,720
It's so cute
that he took the game so seriously.
272
00:17:34,803 --> 00:17:38,223
I'm surprised. You're quite a good father!
273
00:17:38,307 --> 00:17:39,725
I'm seeing you in a new light.
274
00:17:39,808 --> 00:17:42,227
Not at all.
275
00:17:43,020 --> 00:17:46,982
I'm just an ordinary father who is
running around trying to protect
276
00:17:48,567 --> 00:17:50,235
his peaceful family life.
277
00:17:51,987 --> 00:17:54,740
If I look closely, you're quite handsome.
278
00:17:55,991 --> 00:17:59,119
I think I can manage to keep up
appearances here too.
279
00:17:59,828 --> 00:18:03,707
But I'm fed up with overworking.
280
00:18:04,833 --> 00:18:06,627
I'm going to complain to headquarters
281
00:18:06,710 --> 00:18:09,046
and request a long vacation.
282
00:18:11,882 --> 00:18:15,344
No... My duty is to maintain a world where
283
00:18:15,969 --> 00:18:19,598
children don't cry and war doesn't occur.
284
00:18:20,099 --> 00:18:22,392
{\an8}I don't have time to stand still.
285
00:18:22,476 --> 00:18:25,270
{\an8}Father!
The dolphin show is about to start!
286
00:18:25,354 --> 00:18:28,732
Sorry, can you walk slower?
287
00:18:30,859 --> 00:18:34,113
Huh? You want me as Chief?! Why?!
288
00:18:34,196 --> 00:18:37,407
I have nothing else to teach you.
289
00:18:44,623 --> 00:18:48,919
I'm Director Kimera,
the head of the P2 secret organization.
290
00:18:49,002 --> 00:18:52,256
You must be the newbie who just joined us.
291
00:18:52,965 --> 00:18:55,884
My name is Penguin
and I came from the aquarium!
292
00:18:56,927 --> 00:18:59,179
Nice to meet you!
293
00:18:59,263 --> 00:19:01,807
Agent Anya.
294
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
-The item.
-Yes!
295
00:19:11,775 --> 00:19:15,404
The tradition where
we both eat half of a peanut.
296
00:19:15,487 --> 00:19:17,072
Once we do that, you'll officially be
297
00:19:17,156 --> 00:19:20,159
a part of our organization.
298
00:19:25,914 --> 00:19:29,168
Starting today,
you'll be Agent Penguin Man.
299
00:19:29,251 --> 00:19:32,921
-Do your best to protect the peace.
-Yes, sir!
300
00:19:33,589 --> 00:19:35,215
Agent Anya,
301
00:19:35,299 --> 00:19:39,219
show the newbie around my hideout.
302
00:19:39,303 --> 00:19:40,804
Okay-dokey!
303
00:19:47,227 --> 00:19:49,396
This is the command center of the hideout!
304
00:19:49,479 --> 00:19:52,274
{\an8}We receive information every day
through this machine!
305
00:19:52,357 --> 00:19:53,317
{\an8}WATCHES ANIME
306
00:19:53,901 --> 00:19:55,694
He's Agent Father.
307
00:19:55,777 --> 00:19:58,405
He's a super elite that can do anything!
308
00:19:58,488 --> 00:20:01,074
Is she playing "spy"?
309
00:20:01,909 --> 00:20:06,079
She's Agent Mother.
She's strong but can't do anything else.
310
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
Am I that useless?!
311
00:20:08,290 --> 00:20:11,919
They're both fine proteges of Anya.
312
00:20:12,002 --> 00:20:13,962
Okay, next!
313
00:20:17,507 --> 00:20:21,345
Anya loves that stuffed animal!
314
00:20:26,892 --> 00:20:28,685
This is the bathroom!
315
00:20:28,769 --> 00:20:31,730
You can heal your battle wounds here.
316
00:20:36,026 --> 00:20:37,444
This is Anya's room.
317
00:20:37,527 --> 00:20:40,030
I train here every day.
318
00:20:40,113 --> 00:20:40,989
{\an8}DOES HOMEWORK
319
00:20:47,329 --> 00:20:48,747
And...
320
00:20:50,082 --> 00:20:53,001
the top secret place of our organization.
321
00:20:53,085 --> 00:20:55,754
Father's room and Mother's room!
322
00:20:56,338 --> 00:20:58,382
Be careful.
323
00:20:58,465 --> 00:21:01,843
If you find out the secrets of
these rooms, you won't leave here alive.
324
00:21:01,927 --> 00:21:06,014
There might be very strong knives
and very strong bombs!
325
00:21:12,312 --> 00:21:13,230
Well, then...
326
00:21:13,313 --> 00:21:15,190
Hey! What are you doing?!
327
00:21:16,316 --> 00:21:18,902
I told you so many times
you can't just go in!
328
00:21:21,780 --> 00:21:25,575
Oh, no... It's just there's dangerous things
like scissors and heaters...
329
00:21:25,659 --> 00:21:28,036
Actually, there are things that are
much more dangerous...
330
00:21:28,120 --> 00:21:30,080
That's right. You can't go in!
331
00:21:30,163 --> 00:21:32,457
I have poisonous needles in my room...
332
00:21:32,541 --> 00:21:37,462
I hate both of you!
Anya's going to leave this house!
333
00:21:38,880 --> 00:21:43,510
This isn't good. Operation Strix will
collapse at this pace!
334
00:21:43,593 --> 00:21:44,803
What shall I do?!
335
00:21:49,016 --> 00:21:50,767
Boss!
336
00:21:50,851 --> 00:21:54,354
We don't have time for crying
if we have to maintain world peace!
337
00:21:54,438 --> 00:21:57,399
Why don't we wrap up
the tour of the hideout
338
00:21:57,482 --> 00:21:59,484
and head to our next mission.
339
00:21:59,568 --> 00:22:03,822
That's right! Let's go get the bad guys!
340
00:22:06,199 --> 00:22:08,744
Okay! Follow me you guys!
341
00:22:08,827 --> 00:22:11,830
The candy store on Second Street
has been overrun by bad guys!
342
00:22:11,913 --> 00:22:13,206
Let's go save them!
343
00:22:13,290 --> 00:22:14,291
Huh?
344
00:22:17,169 --> 00:22:18,128
Be careful.
345
00:22:18,712 --> 00:22:21,548
There might be traps that
the enemy set up.
346
00:22:21,631 --> 00:22:23,800
-You're so smart, Boss!
-What are they doing?
347
00:22:23,884 --> 00:22:25,635
What a sweet family!
348
00:22:26,678 --> 00:22:30,140
A spy has to keep a low profile...
349
00:22:30,724 --> 00:22:35,145
Anya was treated to candy after that
and she cheered up,
350
00:22:35,228 --> 00:22:38,607
so peace and calm was restored
in the Forger family.
351
00:22:38,690 --> 00:22:40,984
{\an8}MIXED NUTS
352
00:24:07,988 --> 00:24:10,949
{\an8}Subtitle translation by: Nana Onishi