1 00:00:06,590 --> 00:00:08,380 What time does the competition start? 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,430 It's 3:20 now! 4 00:00:14,430 --> 00:00:16,140 What? It's just about to start! 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,220 It's okay it's okay! 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,020 I'm fourth anyway. 7 00:00:21,140 --> 00:00:22,600 That's cutting it close! 8 00:02:05,750 --> 00:02:08,210 Main Hall - Information 9 00:02:09,630 --> 00:02:12,340 We're here! Just made it! 10 00:02:14,380 --> 00:02:15,590 I got us programs. 11 00:02:15,590 --> 00:02:16,470 Hey thanks. 12 00:02:16,470 --> 00:02:18,640 Number eleven was last year's Honorable Mention huh? 13 00:02:18,640 --> 00:02:20,510 What about the Audience Award? 14 00:02:20,510 --> 00:02:21,970 I wonder if she'll be able to play well? 15 00:02:21,970 --> 00:02:24,640 That Mr. Kazama's leading the judging panel huh? 16 00:02:24,640 --> 00:02:26,850 It's a good chance to catch his eye. 17 00:02:27,390 --> 00:02:29,440 It's like a different dimension in here. 18 00:02:29,440 --> 00:02:30,730 Everyone here's like a celebrity. 19 00:02:30,730 --> 00:02:33,900 This tension before the competition starts is the same everywhere huh? 20 00:02:33,900 --> 00:02:35,440 Even I'm starting to get nervous! 21 00:02:35,440 --> 00:02:37,450 You're not even competing Tsubaki. 22 00:02:38,700 --> 00:02:39,950 Well. 23 00:02:41,160 --> 00:02:42,530 I'm going this way. 24 00:02:43,030 --> 00:02:44,240 Good luck! 25 00:02:44,240 --> 00:02:46,250 We'll be rooting for you okay? 26 00:02:46,250 --> 00:02:48,000 Okay! I'll do my best! 27 00:02:49,290 --> 00:02:51,210 The auditorium's this way huh? 28 00:02:51,210 --> 00:02:52,290 Right. 29 00:03:04,220 --> 00:03:05,600 What's wrong? 30 00:03:06,220 --> 00:03:07,850 N-No. 31 00:03:07,850 --> 00:03:09,310 It's nothing. 32 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 {\i1}This is your workplace.{\i0} 33 00:03:23,240 --> 00:03:26,290 Second Annual Towa Music Competition Violin - Junior High Division 34 00:03:26,290 --> 00:03:28,960 It's smaller inside than I thought. 35 00:03:28,960 --> 00:03:31,210 Don't compare it to a stadium! 36 00:03:32,040 --> 00:03:35,460 I haven't been here since sixth grade when I came to cheer on Kousei. 37 00:03:35,460 --> 00:03:37,210 I haven't felt this kind of atmosphere in ages. 38 00:03:38,130 --> 00:03:40,130 {\i1}The dryness of the air...{\i0} 39 00:03:40,590 --> 00:03:42,220 {\i1}The scent of dust...{\i0} 40 00:03:42,590 --> 00:03:44,220 Those seats over there are open. 41 00:03:47,890 --> 00:03:49,770 Hey isn't that Arima? 42 00:03:49,770 --> 00:03:51,230 It's Arima. 43 00:03:51,230 --> 00:03:53,020 Arima. You mean that pianist? 44 00:03:53,020 --> 00:03:53,940 He's all grown up now. 45 00:03:53,940 --> 00:03:56,360 You mean the youngest kid to ever win the Saiki Competition? 46 00:03:56,360 --> 00:03:58,110 But I thought he was overseas? 47 00:03:58,110 --> 00:03:59,900 What's he doing at the Violin Competition? 48 00:04:00,700 --> 00:04:01,450 Hey. 49 00:04:01,450 --> 00:04:03,240 Ex-celebrity! 50 00:04:03,240 --> 00:04:05,370 The classical world sure is small! 51 00:04:06,950 --> 00:04:10,830 You purposely didn't tell me that we'd be coming to hear her perform! 52 00:04:10,830 --> 00:04:12,250 Because... 53 00:04:12,250 --> 00:04:15,540 if you knew about it you wouldn't have come. 54 00:04:16,710 --> 00:04:19,300 So I kept it on the down-low with all my might. 55 00:04:25,300 --> 00:04:28,890 So the piano only makes you feel lousy then? 56 00:04:34,690 --> 00:04:39,480 {\i1}We will now begin the preliminary round{\i0} {\i1}of the Towa Music Competition{\i0} 57 00:04:39,480 --> 00:04:41,900 {\i1}Violin Section for Middle-schoolers.{\i0} 58 00:05:08,810 --> 00:05:12,100 {\i1}Beethoven. Violin Sonata No. 9.{\i0} 59 00:05:12,770 --> 00:05:14,190 {\i1}The Kreutzer.{\i0} 60 00:05:15,980 --> 00:05:17,610 Huh? He's asleep already? 61 00:05:18,860 --> 00:05:22,190 {\i1}It's been a while since{\i0} {\i1}I heard a live performance.{\i0} 62 00:05:22,990 --> 00:05:24,110 {\i1}What can I say?{\i0} 63 00:05:25,070 --> 00:05:26,870 {\i1}I feel restless.{\i0} 64 00:05:39,920 --> 00:05:42,130 It's the same song over and over. Boring! 65 00:05:42,130 --> 00:05:45,590 {\i1}Well that's the set piece.{\i0} {\i1}And you're the one who brought me here.{\i0} 66 00:05:45,590 --> 00:05:48,640 But it's a pretty big turnout huh? I'm a little surprised. 67 00:05:49,390 --> 00:05:54,640 This is a newly-established major national competition that's starting to get some notice. 68 00:05:55,600 --> 00:05:57,440 The sponsors are kinda quirky. 69 00:05:57,440 --> 00:06:02,730 Normally the preliminary round would be Bach or Paganini numbers played solo 70 00:06:02,730 --> 00:06:06,030 but in this contest every number features an accompanist. That's pretty rare. 71 00:06:07,070 --> 00:06:12,330 The winner gets the right to play on a Guarneri owned by the sponsors in a recital. 72 00:06:12,330 --> 00:06:15,290 {\i1}Guarneri? Kabanini?{\i0} 73 00:06:19,500 --> 00:06:20,920 {\i1}He's off.{\i0} 74 00:06:25,760 --> 00:06:27,590 Doesn't he stink? 75 00:06:33,640 --> 00:06:35,100 {\i1}You got this.{\i0} 76 00:06:36,180 --> 00:06:37,600 {\i1}You got this!{\i0} 77 00:06:49,780 --> 00:06:52,990 That's too bad. He had started off so well. 78 00:06:52,990 --> 00:06:54,740 He made two or three mistakes. 79 00:06:54,740 --> 00:06:56,960 Is he one of Mr. Sato's students? 80 00:06:56,960 --> 00:06:58,290 No wonder then. 81 00:06:58,290 --> 00:07:01,580 Midway through he started flailing with his bow. Guess he panicked. 82 00:07:01,960 --> 00:07:02,750 Head Judge 83 00:07:02,750 --> 00:07:04,630 Still what consistency. 84 00:07:05,260 --> 00:07:09,090 That was raw but the overall level was high. He played it well. 85 00:07:09,090 --> 00:07:11,800 You're absolutely right Mr. Kazama! 86 00:07:14,010 --> 00:07:19,390 {\i1}Well it got interesting after he messed up.{\i0} {\i1}At this rate I'm going to fall asleep.{\i0} 87 00:07:19,390 --> 00:07:21,310 {\i1}Now then who's next?{\i0} 88 00:07:21,310 --> 00:07:23,310 Hey! Kao's up next! 89 00:07:24,940 --> 00:07:26,940 Hey wake up Watari! 90 00:07:32,120 --> 00:07:34,830 {\i1}Oh crap I messed up.{\i0} 91 00:07:42,960 --> 00:07:46,250 - I've been waiting for this yo! - You look so pretty! 92 00:07:59,930 --> 00:08:01,690 This is making me nervous. 93 00:08:02,850 --> 00:08:04,270 My music. 94 00:08:05,610 --> 00:08:07,070 Will it reach them? 95 00:08:09,570 --> 00:08:13,780 Elohim Essaim. Elohim Essaim. I implore you. 96 00:08:33,720 --> 00:08:35,470 So cute! 97 00:09:43,080 --> 00:09:44,660 This is— 98 00:09:46,120 --> 00:09:48,750 This is the same song right? 99 00:09:57,930 --> 00:10:01,510 {\i1}No question{\i0} {\i1}it's the set piece the Kreutzer.{\i0} 100 00:10:01,510 --> 00:10:02,640 {\i1}But—{\i0} 101 00:10:15,740 --> 00:10:19,910 This is blasphemy! Both the tempo and the dynamics are all over the place! 102 00:10:19,910 --> 00:10:23,160 She's even ignoring the pianist and going off on her own! 103 00:10:23,160 --> 00:10:25,540 She might as well be picking a fight with the composer! 104 00:10:32,840 --> 00:10:37,380 {\i1}It's the Kreutzer but this piece{\i0} {\i1}is no longer Beethoven's.{\i0} 105 00:10:39,010 --> 00:10:40,510 {\i1}This piece.{\i0} 106 00:10:41,470 --> 00:10:44,520 {\i1}There's no denying that she owns it.{\i0} 107 00:10:59,490 --> 00:11:04,080 {\i1}She's ultra-violent her personality blows{\i0} {\i1}and she leaves the worst impression.{\i0} 108 00:11:04,830 --> 00:11:05,870 {\i1}But—{\i0} 109 00:11:26,470 --> 00:11:29,730 {\i1}She's beautiful.{\i0} 110 00:11:44,620 --> 00:11:46,120 Kao you're gorgeous! 111 00:11:46,120 --> 00:11:47,620 Kaori you're the best! 112 00:11:49,790 --> 00:11:52,380 {\i1}Aha now that was stunning.{\i0} 113 00:11:52,380 --> 00:11:55,420 {\i1}An overwhelming personality{\i0} {\i1}refusing to blindly obey the composer.{\i0} 114 00:11:55,960 --> 00:11:58,300 {\i1}Though I'm sure it's{\i0} {\i1}not Mr. Kazama's cup of tea.{\i0} 115 00:11:58,300 --> 00:12:00,470 During a serious competition! 116 00:12:00,470 --> 00:12:03,470 {\i1}What she has{\i0} {\i1}is on a whole different level.{\i0} 117 00:12:03,470 --> 00:12:06,770 {\i1}How on earth is this girl not famous?{\i0} 118 00:12:17,030 --> 00:12:19,740 This is amazing. They're still buzzing about her. 119 00:12:19,740 --> 00:12:23,030 It's like a concert venue! You think she'll win? 120 00:12:25,740 --> 00:12:28,950 {\i1}But what a shame.{\i0} {\i1}What a crying shame.{\i0} 121 00:12:28,950 --> 00:12:30,830 {\i1}This is a competition after all.{\i0} 122 00:12:31,540 --> 00:12:33,960 There's no way she'll win or even place. 123 00:12:33,960 --> 00:12:35,670 Too many deductions. 124 00:12:35,670 --> 00:12:38,760 Not playing the way the score's written is a total taboo. 125 00:12:38,760 --> 00:12:41,760 But why? You saw how everyone loved it! 126 00:12:42,220 --> 00:12:45,720 I could see it if this were a recital but no way in a competition. 127 00:12:46,600 --> 00:12:50,480 {\i1}But that's probably not{\i0} {\i1}what she's seeking.{\i0} 128 00:12:51,180 --> 00:12:54,440 {\i1}I wonder how she can seem{\i0} {\i1}so happy while she's performing?{\i0} 129 00:12:58,070 --> 00:13:01,570 {\i1}We will now take a fifteen-minute break.{\i0} 130 00:13:03,150 --> 00:13:04,530 Number four was totally awesome! 131 00:13:04,530 --> 00:13:05,450 Was that allowed? 132 00:13:05,450 --> 00:13:07,580 Kaori Miyazono right? I know her name now! 133 00:13:07,580 --> 00:13:09,330 I think I'm a fan! 134 00:13:09,330 --> 00:13:10,750 Talk about a huge impact! 135 00:13:10,750 --> 00:13:11,960 She's so cute. 136 00:13:12,370 --> 00:13:17,460 Amazing! They're all talking about Kao. Well she was really cool wasn't she? 137 00:13:17,460 --> 00:13:21,090 Wasn't it like we were at a concert? She was the only one I could stay awake for. 138 00:13:21,090 --> 00:13:23,510 It was beyond lame of you to snooze from the get-go. 139 00:13:23,510 --> 00:13:24,630 Well I couldn't help it! 140 00:13:25,090 --> 00:13:26,470 E-Excuse me! 141 00:13:27,050 --> 00:13:29,390 U-Um— Here. 142 00:13:29,390 --> 00:13:30,390 Flowers for you. 143 00:13:30,390 --> 00:13:31,890 We were so moved! 144 00:13:31,890 --> 00:13:34,390 Wow they're so pretty! Thanks! 145 00:13:34,390 --> 00:13:35,810 Oh Ms. Miyazono. 146 00:13:35,810 --> 00:13:39,190 We'll be posting the results thirty minutes after the panel's done. 147 00:13:39,190 --> 00:13:40,320 Oh don't mind me. 148 00:13:41,190 --> 00:13:44,150 I really don't care about that stuff. 149 00:13:45,660 --> 00:13:47,700 {\i1}It means nothing unless you come in first.{\i0} 150 00:13:51,790 --> 00:13:52,950 Kao! 151 00:13:52,950 --> 00:13:54,750 Tsubaki! 152 00:13:54,750 --> 00:13:56,540 Bye now. Thanks for the flowers! 153 00:13:56,540 --> 00:13:57,630 Sure! 154 00:14:05,840 --> 00:14:08,430 {\i1}The violinist who just finished performing...{\i0} 155 00:14:09,600 --> 00:14:11,930 {\i1}comes running towards{\i0} {\i1}those who await her.{\i0} 156 00:14:12,560 --> 00:14:14,310 {\i1}Weaving through the crowd{\i0} 157 00:14:14,930 --> 00:14:16,730 {\i1}flowers in her arms.{\i0} 158 00:14:19,110 --> 00:14:20,070 {\i1}It's just like...{\i0} 159 00:14:20,650 --> 00:14:22,650 {\i1}a scene out of a movie.{\i0} 160 00:14:27,110 --> 00:14:29,820 That was awesome! You were so cute! 161 00:14:29,820 --> 00:14:31,580 Thanks! 162 00:14:31,580 --> 00:14:32,700 I really mean it. 163 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 Hey Friend A! 164 00:14:35,750 --> 00:14:36,790 Hey hey. 165 00:14:38,000 --> 00:14:39,040 What did you think? 166 00:14:39,040 --> 00:14:40,750 Huh? M-Me? 167 00:14:40,750 --> 00:14:42,710 Wasn't I amazing? 168 00:14:43,090 --> 00:14:45,220 Well you see— 169 00:14:46,300 --> 00:14:48,260 What did you think? 170 00:14:51,050 --> 00:14:52,470 Not bad— 171 00:14:57,730 --> 00:15:01,230 I've never seen anyone get flowers after the prelims. 172 00:15:02,730 --> 00:15:04,780 Not only that but you don't even know them right? 173 00:15:04,780 --> 00:15:07,030 It's not like they had the flowers ready. 174 00:15:07,400 --> 00:15:09,030 So for them... 175 00:15:09,410 --> 00:15:13,580 hearing your performance then rushing out to buy flowers to give to you 176 00:15:13,910 --> 00:15:15,620 it's a day that'll be unforgettable. 177 00:15:17,410 --> 00:15:20,380 I think it was that kind of performance. 178 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 How do you like that? 179 00:15:29,090 --> 00:15:30,890 {\i1}It's just like...{\i0} 180 00:15:30,890 --> 00:15:32,890 {\i1}a scene out of a movie.{\i0} 181 00:15:35,890 --> 00:15:39,140 {\i1}Although I only played Friend A.{\i0} 182 00:15:41,690 --> 00:15:44,900 We're now announcing the contestants who cleared the preliminaries. 183 00:15:46,070 --> 00:15:47,400 All right! I see my name! 184 00:15:47,400 --> 00:15:49,070 Huh? Number eight didn't make it? 185 00:15:49,070 --> 00:15:49,990 There's my name! 186 00:15:49,990 --> 00:15:51,160 I'm gonna take a picture. 187 00:15:51,160 --> 00:15:51,950 Qualifiers 188 00:15:51,950 --> 00:15:53,450 Chie I see your name. 189 00:15:53,910 --> 00:15:57,580 The Audience Choice makes it to the second round? 190 00:15:57,580 --> 00:15:59,210 Audience Choice: Kaori Miyazono 191 00:16:05,420 --> 00:16:09,920 Music Preparation Room 192 00:16:28,440 --> 00:16:29,650 Huh? Watari? 193 00:16:29,650 --> 00:16:31,450 Man you gave me a heart attack. 194 00:16:31,450 --> 00:16:33,530 You weren't in the nurse's office so I came to find you 195 00:16:33,530 --> 00:16:36,700 and you're passed out on the floor! I thought you were dead! 196 00:16:39,120 --> 00:16:40,460 Arima? 197 00:16:40,460 --> 00:16:42,750 Use this to ice the spot where you got clobbered. 198 00:16:42,750 --> 00:16:43,960 Thanks. 199 00:16:43,960 --> 00:16:48,210 So? What were you up to ditching class and screaming bloody murder? 200 00:16:48,630 --> 00:16:51,550 Nothing. I was just clearing my mind. 201 00:16:52,130 --> 00:16:56,350 You're acting pretty strange today. Even more spaced out than usual. 202 00:16:56,970 --> 00:16:58,890 Hey! Could it be that you— 203 00:16:58,890 --> 00:17:00,850 You were thinking about a girl you like right? 204 00:17:00,850 --> 00:17:02,940 Wh-Where did that come from? 205 00:17:02,940 --> 00:17:05,440 Those idle thoughts are what defines adolescence. 206 00:17:06,060 --> 00:17:10,320 Was it the timely Kaori? I get it. She was so darned cute! 207 00:17:10,320 --> 00:17:13,660 Never in a million years! Besides... 208 00:17:14,160 --> 00:17:15,530 She's— 209 00:17:15,530 --> 00:17:18,540 {\i1}You're in a supporting role. Kao likes—{\i0} 210 00:17:20,330 --> 00:17:22,330 She likes you Watari. 211 00:17:22,750 --> 00:17:24,920 No way would she ever like me. 212 00:17:27,460 --> 00:17:29,210 That doesn't matter. 213 00:17:30,420 --> 00:17:34,180 It's only natural for the girl you're crushing on to be in love with someone else. 214 00:17:34,180 --> 00:17:37,260 Since she's in love she sparkles like a star. 215 00:17:38,010 --> 00:17:41,220 That's why people fall so irrationally in love. 216 00:17:43,020 --> 00:17:46,350 I think I kind of get why you're such a chick-magnet. 217 00:17:46,350 --> 00:17:48,310 You bet. There are plenty of girls that I like! 218 00:17:49,230 --> 00:17:51,190 But for me it's impossible. 219 00:17:52,240 --> 00:17:53,400 I'm sure. 220 00:17:55,360 --> 00:17:56,990 Whether or not it's impossible 221 00:17:56,990 --> 00:17:58,990 the girl will let you know. 222 00:18:00,200 --> 00:18:02,000 You give good advice. 223 00:18:02,500 --> 00:18:03,710 Right? 224 00:18:03,710 --> 00:18:05,920 Hey Watari! 225 00:18:05,920 --> 00:18:08,250 You made Keiko cry again! 226 00:18:08,250 --> 00:18:09,590 C-Calm down! 227 00:18:09,590 --> 00:18:11,090 What do you mean calm down? 228 00:18:11,090 --> 00:18:14,300 I was gonna ditch practice today and go home with Keiko! 229 00:18:14,300 --> 00:18:16,470 Seeing as I've neglected her for a while. 230 00:18:17,090 --> 00:18:19,100 {\i1}You're awful after all.{\i0} 231 00:18:21,010 --> 00:18:22,810 {\i1}Watari's right.{\i0} 232 00:18:23,890 --> 00:18:27,100 {\i1}I'm not myself today. I'm out of here.{\i0} 233 00:18:35,320 --> 00:18:37,110 {\i1}Before I know it...{\i0} 234 00:18:37,110 --> 00:18:39,410 {\i1}Against a screen of bright red clouds...{\i0} 235 00:18:39,820 --> 00:18:43,240 {\i1}Against the black curtain of my closed eyes{\i0} {\i1}I hear the refrain...{\i0} 236 00:18:44,290 --> 00:18:46,870 {\i1}Over and over.{\i0} 237 00:18:48,380 --> 00:18:50,000 {\i1}Again and again.{\i0} 238 00:18:50,920 --> 00:18:53,170 {\i1}And every time my heart—{\i0} 239 00:18:55,630 --> 00:18:59,260 {\i1}It's like what my mother{\i0} {\i1}left me scatters away.{\i0} 240 00:19:01,050 --> 00:19:05,230 {\i1}I want to hear it again{\i0} {\i1}yet I don't want to hear it again.{\i0} 241 00:19:07,600 --> 00:19:09,400 {\i1}One more time.{\i0} 242 00:19:12,400 --> 00:19:14,110 {\i1}I want to see her{\i0} 243 00:19:14,900 --> 00:19:17,200 {\i1}yet I don't want to see her.{\i0} 244 00:19:21,950 --> 00:19:23,620 {\i1}This kind of feeling.{\i0} 245 00:19:24,080 --> 00:19:25,910 {\i1}What was it called again?{\i0} 246 00:19:29,870 --> 00:19:33,880 {\i1}What do you call this{\i0} {\i1}kind of feeling?{\i0} 247 00:19:35,710 --> 00:19:37,220 Friend A. 248 00:19:37,970 --> 00:19:41,140 {\i1}You exist inside spring.{\i0} 249 00:19:45,640 --> 00:19:49,770 {\i1}She's wearing our school uniform{\i0} {\i1}so she really is a student here.{\i0} 250 00:19:49,770 --> 00:19:51,770 Wh-What are you staring at? 251 00:19:52,940 --> 00:19:55,400 You were gonna sneak another shot? Pervert! 252 00:19:55,400 --> 00:19:56,860 I would never and I didn't! 253 00:19:56,860 --> 00:19:59,070 Liar! You're gonna spread it all over the internet! 254 00:19:59,070 --> 00:20:00,200 I won't I won't! 255 00:20:01,200 --> 00:20:04,330 Never mind. It'll only make my popularity explode anyway. 256 00:20:04,330 --> 00:20:05,990 {\i1}Talk about over-confident.{\i0} 257 00:20:07,790 --> 00:20:09,290 Anyway where's Watari? 258 00:20:09,290 --> 00:20:10,540 Watari? 259 00:20:10,540 --> 00:20:13,290 I want to surprise him so I'm lying in wait. 260 00:20:15,050 --> 00:20:18,470 {\i1}I was gonna ditch practice today{\i0} {\i1}and go home with Keiko!{\i0} 261 00:20:19,630 --> 00:20:21,380 Think he'll be here soon? 262 00:20:23,510 --> 00:20:25,890 No sign of him at all. 263 00:20:26,640 --> 00:20:28,220 Watari's— 264 00:20:29,930 --> 00:20:31,190 He's still in practice. 265 00:20:31,980 --> 00:20:32,980 I think. 266 00:20:35,820 --> 00:20:36,900 I see. 267 00:20:40,240 --> 00:20:42,320 Then maybe I'll go take a peek at the soccer team. 268 00:20:44,120 --> 00:20:46,410 They've got their summer tournament coming up! 269 00:20:46,410 --> 00:20:49,330 I don't know if you should barge in on practice. 270 00:20:49,330 --> 00:20:51,540 Yeah! Right! I don't think it's a good idea! 271 00:20:51,540 --> 00:20:53,880 He may not look like it but he's pretty sensitive. 272 00:20:55,170 --> 00:20:57,750 Hmm you do have a point. 273 00:20:59,800 --> 00:21:02,050 If I disrupt him he'll hate me huh? 274 00:21:06,300 --> 00:21:09,270 I'm appointing you as his substitute! 275 00:21:17,520 --> 00:21:19,530 Episode 2 Friend A 276 00:21:19,530 --> 00:21:20,530 Huh? 277 00:22:34,480 --> 00:22:39,400 Episode 3 Inside Spring