1 00:00:07,210 --> 00:00:08,380 Let's go! 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,140 Feels so good! 4 00:00:16,050 --> 00:00:16,890 Next! 5 00:00:17,260 --> 00:00:18,680 Kousei! Go! 6 00:00:22,190 --> 00:00:23,480 I think I'll pass. 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,270 You'll go if you're a man! 8 00:00:25,690 --> 00:00:27,270 It's gonna change your whole world! 9 00:00:27,650 --> 00:00:28,900 But I have a lesson. 10 00:00:28,900 --> 00:00:29,730 IRATE 11 00:00:29,730 --> 00:00:31,280 My mom's gonna yell at me. 12 00:00:34,660 --> 00:00:38,160 Shoulder wheel backdrop! 13 00:00:38,790 --> 00:00:39,990 Tsubaki? 14 00:00:44,330 --> 00:00:45,880 Kousei? 15 00:00:47,460 --> 00:00:48,920 Hey he can't swim! 16 00:00:48,920 --> 00:00:50,210 Kousei! 17 00:00:53,550 --> 00:00:54,760 He just came to! 18 00:00:55,180 --> 00:00:56,720 Kousei! 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,390 Again! Again! 20 00:01:02,390 --> 00:01:04,390 Aha! He's addicted now! 21 00:02:36,440 --> 00:02:39,910 Kao we came to pay you a visit— 22 00:02:42,490 --> 00:02:43,830 - The nape of her neck! - Ever heard of knocking? 23 00:02:43,830 --> 00:02:44,910 Her skin's so fair! 24 00:02:46,200 --> 00:02:48,290 Delete that memory! 25 00:02:49,000 --> 00:02:50,750 Oh wow what a shock. 26 00:02:52,500 --> 00:02:55,800 Now I can never be anyone's bride! 27 00:02:55,800 --> 00:02:58,300 Totsuhara University Hospital 28 00:02:59,760 --> 00:03:02,720 You really threw us a curve getting hospitalized like this. 29 00:03:02,720 --> 00:03:05,140 Well my dad's so over the top. 30 00:03:05,140 --> 00:03:07,980 I'm only here for routine testing just to make sure. 31 00:03:10,350 --> 00:03:13,020 Have you ever passed out like that before? 32 00:03:13,020 --> 00:03:14,320 It's the first time. 33 00:03:15,110 --> 00:03:17,690 I've always been a little anemic 34 00:03:17,690 --> 00:03:20,070 but this is a good chance to get thoroughly tested. 35 00:03:21,280 --> 00:03:23,450 I guess I pushed myself a little too hard. 36 00:03:24,370 --> 00:03:26,620 All that violin practice 37 00:03:26,620 --> 00:03:31,370 not to mention chasing after Mr. Escape Artist all week long! 38 00:03:31,370 --> 00:03:34,840 The stress of not being able to rehearse together and all. 39 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 That's right that's right! 40 00:03:37,260 --> 00:03:38,210 It's all your fault! 41 00:03:38,210 --> 00:03:39,920 That's right that's right! 42 00:03:41,680 --> 00:03:44,970 {\i1}We didn't make{\i0} {\i1}it to the next round.{\i0} 43 00:03:46,260 --> 00:03:47,890 {\i1}Unprecedented.{\i0} 44 00:03:47,890 --> 00:03:49,850 {\i1}One mishap after another.{\i0} 45 00:03:49,850 --> 00:03:51,980 {\i1}A no-brainer for disqualification.{\i0} 46 00:03:52,850 --> 00:03:54,770 {\i1}Ineligible.{\i0} 47 00:03:54,770 --> 00:03:56,780 {\i1}Performance interrupted.{\i0} 48 00:03:56,780 --> 00:03:58,690 {\i1}The worst possible scenario.{\i0} 49 00:03:58,690 --> 00:04:00,070 {\i1}All my fault.{\i0} 50 00:04:01,740 --> 00:04:04,030 {\i1}You haven't said{\i0} {\i1}a word of reproach.{\i0} 51 00:04:06,530 --> 00:04:08,410 Hey let's get going. 52 00:04:08,410 --> 00:04:10,000 We shouldn't outstay our welcome. 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,830 What? I'm gonna spend the night! 54 00:04:12,370 --> 00:04:14,710 Okay Kao see you at school! 55 00:04:14,710 --> 00:04:16,000 I'm staying over! Bye! 56 00:04:16,380 --> 00:04:17,750 I'm spending the night! 57 00:04:17,750 --> 00:04:19,510 There's no way! 58 00:04:19,960 --> 00:04:20,880 Hey... 59 00:04:22,340 --> 00:04:23,760 Have you been playing the piano? 60 00:04:38,900 --> 00:04:42,530 {\i1}It would be so much easier{\i0} {\i1}if she just chewed me out.{\i0} 61 00:04:43,820 --> 00:04:46,160 No I haven't. 62 00:04:47,200 --> 00:04:48,370 Why not? 63 00:04:53,330 --> 00:04:56,920 It's like I have nothing to offer but my piano playing. 64 00:04:59,630 --> 00:05:01,210 Is that a bad thing? 65 00:05:02,380 --> 00:05:05,010 Do you think you'll be able to forget? 66 00:05:14,350 --> 00:05:15,400 Cloudy skies... 67 00:05:15,400 --> 00:05:16,350 Totsuhara University Hospital 68 00:05:16,350 --> 00:05:17,900 Looks like rain huh? 69 00:05:18,310 --> 00:05:21,650 Hurry up hurry up! You're not there? 70 00:05:22,320 --> 00:05:24,570 What were you talking about with Kao? 71 00:05:24,570 --> 00:05:27,660 Huh? Oh not anything major. 72 00:05:28,200 --> 00:05:30,330 Then you shouldn't mind telling me! 73 00:05:31,080 --> 00:05:32,200 Keiko? 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,960 It's Watari. Yeah yeah. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,420 Kinda last minute but want to hang out? 76 00:05:35,420 --> 00:05:38,340 Is playing the piano all I have to offer? 77 00:05:38,340 --> 00:05:39,790 Want to get something to eat? 78 00:05:40,960 --> 00:05:43,420 No not at all. 79 00:05:43,420 --> 00:05:46,090 You have lots of good qualities Kousei. 80 00:05:46,630 --> 00:05:48,090 For example— 81 00:05:53,980 --> 00:05:56,520 Look at the sky! 82 00:05:57,190 --> 00:05:58,520 A sunny spell. 83 00:06:07,160 --> 00:06:09,660 {\i1}Do you think{\i0} {\i1}you'll be able to forget?{\i0} 84 00:06:14,410 --> 00:06:16,750 Did you see me make the shot! 85 00:06:17,120 --> 00:06:19,130 You gave me a heart attack. 86 00:06:20,130 --> 00:06:21,670 What's that? 87 00:06:21,670 --> 00:06:23,250 I'm sending this to Kaori. 88 00:06:24,260 --> 00:06:26,090 Let's stop by the hospital tomorrow. 89 00:06:26,510 --> 00:06:28,470 I hear she'll be getting discharged the day after. 90 00:06:28,470 --> 00:06:31,140 Let's get her a present on the way. 91 00:06:31,760 --> 00:06:34,020 {\i1}So he already knows{\i0} {\i1}her email address.{\i0} 92 00:06:34,810 --> 00:06:37,640 I bet she'll get a kick out of that! 93 00:06:38,400 --> 00:06:41,820 I'm gonna pass. You should go by yourself Watari. 94 00:06:44,940 --> 00:06:47,400 I'd feel awkward. 95 00:06:49,110 --> 00:06:53,240 {\i1}I'm the one who made{\i0} {\i1}a fiasco out of her competition.{\i0} 96 00:06:54,240 --> 00:06:55,450 {\i1}And besides—{\i0} 97 00:06:56,080 --> 00:06:57,040 But... 98 00:06:57,660 --> 00:06:59,790 you were the one she leaned on 99 00:06:59,790 --> 00:07:00,920 Kousei. 100 00:07:05,800 --> 00:07:10,090 But that's only because I'm the one who can play the piano. 101 00:07:11,220 --> 00:07:15,020 {\i1}That's all there is to it.{\i0} {\i1}No other reason.{\i0} 102 00:07:15,640 --> 00:07:18,690 I know. I know that but still. 103 00:07:19,390 --> 00:07:21,690 I know but who cares? 104 00:07:24,650 --> 00:07:27,690 Don't hold back because of me. Let's go together! 105 00:07:28,700 --> 00:07:30,740 We might catch her naked again! 106 00:07:30,740 --> 00:07:33,160 Watari! The captain shouldn't be slacking! 107 00:07:33,160 --> 00:07:34,490 Sorry! 108 00:07:34,490 --> 00:07:36,490 Just watch all the dazzling plays I make! 109 00:07:36,490 --> 00:07:38,460 Someone's pretty pumped up. 110 00:07:38,460 --> 00:07:39,710 You got that right! 111 00:07:40,370 --> 00:07:42,920 Our final tournament's about to start! 112 00:07:43,790 --> 00:07:48,840 Besides after witnessing that spectacle how can I not get all fired up? 113 00:07:51,630 --> 00:07:53,600 The way you two were that day— 114 00:07:53,600 --> 00:07:56,430 it's burned into my mind I'll never forget it! 115 00:08:00,140 --> 00:08:01,940 {\i1}I'll never forget it!{\i0} 116 00:08:04,310 --> 00:08:06,980 {\i1}Do you think you'll{\i0} {\i1}be able to forget?{\i0} 117 00:08:21,370 --> 00:08:26,670 {\i1}The piano is just one part of you.{\i0} {\i1}But in that moment without a doubt...{\i0} 118 00:08:28,460 --> 00:08:30,420 {\i1}the piano was everything to you.{\i0} 119 00:08:31,970 --> 00:08:34,430 {\i1}And you're trying to rip that away by force.{\i0} 120 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 {\i1}As if you were plucking off your limbs.{\i0} 121 00:08:38,220 --> 00:08:41,140 {\i1}That's why it hurts too much for you to bear.{\i0} 122 00:08:42,520 --> 00:08:44,440 {\i1}Your suffering is so painful.{\i0} 123 00:08:44,440 --> 00:08:46,940 {\i1}Too painful to bear.{\i0} {\i1}That's what your face is telling me.{\i0} 124 00:08:53,360 --> 00:08:55,450 {\i1}Do you think you'll be able to forget?{\i0} 125 00:08:56,780 --> 00:08:59,450 {\i1}No not a chance.{\i0} 126 00:09:00,620 --> 00:09:04,330 {\i1}Because you and I{\i0} {\i1}are living for that moment.{\i0} 127 00:09:07,500 --> 00:09:08,670 {\i1}Bravo!{\i0} 128 00:09:08,670 --> 00:09:10,170 {\i1}You were great{\i0} {\i1}middle school duo!{\i0} 129 00:09:10,170 --> 00:09:11,380 {\i1}That was awesome!{\i0} 130 00:09:11,380 --> 00:09:12,800 {\i1}Encore!{\i0} 131 00:09:18,810 --> 00:09:21,850 {\i1}Because you're a musician just like me.{\i0} 132 00:09:28,110 --> 00:09:30,440 Good job pianist! 133 00:09:34,860 --> 00:09:37,620 Unprecedented. One mishap after another. 134 00:09:39,700 --> 00:09:41,080 Even so 135 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 the people here won't ever forget us. 136 00:09:50,000 --> 00:09:52,010 I won't forget. 137 00:09:59,720 --> 00:10:02,060 I won't forget even if I die. 138 00:10:06,730 --> 00:10:07,900 Thank you. 139 00:10:08,810 --> 00:10:10,570 It's all thanks to you. 140 00:10:10,570 --> 00:10:12,610 Because you accompanied me. 141 00:10:13,190 --> 00:10:15,320 Because you played the piano for me. 142 00:10:20,030 --> 00:10:24,580 Thank you Kousei Arima. 143 00:10:34,960 --> 00:10:37,130 {\i1}She's merciless.{\i0} 144 00:10:38,340 --> 00:10:39,970 {\i1}That unbending gaze.{\i0} 145 00:10:42,100 --> 00:10:43,810 {\i1}Even from the back{\i0} 146 00:10:44,640 --> 00:10:46,730 {\i1}she won't let me give up.{\i0} 147 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 {\i1}Please support me!{\i0} 148 00:10:54,320 --> 00:10:55,940 {\i1}The one who was being supported...{\i0} 149 00:10:58,240 --> 00:10:59,610 {\i1}was me.{\i0} 150 00:11:00,570 --> 00:11:01,910 {\i1}Thank you.{\i0} 151 00:11:02,910 --> 00:11:03,870 {\i1}Thank you.{\i0} 152 00:11:20,180 --> 00:11:25,390 So... I passed out again. 153 00:11:33,610 --> 00:11:34,980 First! 154 00:11:36,440 --> 00:11:38,070 Safe! 155 00:11:41,320 --> 00:11:43,780 What the heck was that? Tsubaki! 156 00:11:44,490 --> 00:11:45,580 Yay! 157 00:11:51,120 --> 00:11:52,920 Little kids are so gung-ho. 158 00:11:52,920 --> 00:11:55,380 Even though the water's still cold. 159 00:11:55,380 --> 00:11:59,340 Yeah but you used to dive from that Courage Bridge all the time. 160 00:11:59,340 --> 00:12:01,510 Not to mention always dumping Arima off it. 161 00:12:01,510 --> 00:12:03,470 Kousei! 162 00:12:04,350 --> 00:12:06,060 That was no biggie! 163 00:12:06,060 --> 00:12:08,180 Kousei always laughed it off himself. 164 00:12:09,020 --> 00:12:10,850 I wouldn't call that "no biggie." 165 00:12:16,320 --> 00:12:17,360 {\i1}Sure it was.{\i0} 166 00:12:18,530 --> 00:12:20,030 {\i1}I know it for a fact.{\i0} 167 00:12:26,660 --> 00:12:28,500 Did something happen between you and Arima? 168 00:12:29,200 --> 00:12:33,000 N-N-N-Not a thing! Don't say weird things like that! 169 00:12:34,080 --> 00:12:35,500 Well okay then. 170 00:12:36,630 --> 00:12:38,880 Being upbeat is your only saving grace. 171 00:12:38,880 --> 00:12:43,010 But yesterday and today you kind of haven't been yourself. Tsubaki... 172 00:12:43,680 --> 00:12:45,260 your eyes are cloudy. 173 00:12:48,310 --> 00:12:49,140 Hey! 174 00:12:49,520 --> 00:12:51,310 If it isn't Kashiwagi and Tsubaki! 175 00:12:52,600 --> 00:12:53,850 What a coincidence! 176 00:12:53,850 --> 00:12:55,810 Yo Saito! 177 00:12:55,810 --> 00:12:57,020 Long time no see! 178 00:12:57,020 --> 00:12:59,320 Hey check out that uniform. 179 00:12:59,320 --> 00:13:00,820 Now that's a high school student! 180 00:13:03,450 --> 00:13:05,320 I haven't seen you since graduation. 181 00:13:09,410 --> 00:13:11,960 You burning up the league as usual? 182 00:13:12,500 --> 00:13:14,920 I'm on fire! How about you? 183 00:13:15,540 --> 00:13:19,210 It's tough being a first year again. I'm nothing but a gofer. 184 00:13:19,210 --> 00:13:22,470 If they'd let me play shortstop I'd be the best you know? 185 00:13:24,510 --> 00:13:26,930 {\i1}The former captain of{\i0} {\i1}our baseball team.{\i0} 186 00:13:26,930 --> 00:13:31,600 {\i1}Totally hot dependable and the one{\i0} {\i1}all the girls dreamed about.{\i0} 187 00:13:32,140 --> 00:13:34,140 {\i1}So unlike someone else I know.{\i0} 188 00:13:34,980 --> 00:13:36,650 {\i1}A complete tool{\i0} 189 00:13:36,650 --> 00:13:38,360 {\i1}not to be depended on.{\i0} 190 00:13:38,730 --> 00:13:40,730 {\i1}No one's idea of a dreamboat.{\i0} 191 00:13:49,370 --> 00:13:50,450 {\i1}It's okay.{\i0} 192 00:13:51,080 --> 00:13:52,370 {\i1}It's okay.{\i0} 193 00:13:53,040 --> 00:13:57,830 {\i1}I do know that Kousei has lots of good{\i0} {\i1}qualities besides playing the piano.{\i0} 194 00:13:58,790 --> 00:14:00,000 Looks like rain huh? 195 00:14:06,470 --> 00:14:08,140 Cloudy skies... 196 00:14:10,260 --> 00:14:11,930 {\i1}Your eyes are cloudy.{\i0} 197 00:14:12,770 --> 00:14:13,890 {\i1}It's okay.{\i0} 198 00:14:14,390 --> 00:14:15,390 {\i1}It's okay.{\i0} 199 00:14:16,190 --> 00:14:20,020 {\i1}So why am I feeling{\i0} {\i1}so uneasy then?{\i0} 200 00:14:22,860 --> 00:14:24,030 Hey Tsubaki? 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,530 Yes? 202 00:14:27,860 --> 00:14:29,780 This was no coincidence see. 203 00:14:43,420 --> 00:14:45,840 {\i1}The former captain of our baseball team.{\i0} 204 00:14:45,840 --> 00:14:48,640 {\i1}Totally hot dependable{\i0} 205 00:14:50,470 --> 00:14:52,430 {\i1}and the one all the girls dreamed about.{\i0} 206 00:14:54,020 --> 00:14:56,020 {\i1}I dreamed about him too.{\i0} 207 00:14:57,520 --> 00:14:59,600 {\i1}But I was never able to tell him{\i0} 208 00:14:59,600 --> 00:15:04,190 {\i1}and my love melted away with the snow{\i0} {\i1}on graduation day and it was over.{\i0} 209 00:15:05,240 --> 00:15:07,700 {\i1}That's the kind of{\i0} {\i1}love I thought it was.{\i0} 210 00:15:15,160 --> 00:15:18,120 {\i1}I'm happy. I'm so happy.{\i0} 211 00:15:20,250 --> 00:15:22,630 Look I'm serious about this okay? 212 00:15:25,090 --> 00:15:29,680 {\i1}And yet why isn't{\i0} {\i1}my heart sparkling?{\i0} 213 00:15:31,890 --> 00:15:33,720 {\i1}I bet if this was{\i0} {\i1}back around graduation{\i0} 214 00:15:34,600 --> 00:15:38,980 {\i1}my heart would've been sparkling{\i0} {\i1}like a starry sky in winter.{\i0} 215 00:15:49,700 --> 00:15:51,490 {\i1}So she's out of the hospital.{\i0} 216 00:15:55,870 --> 00:15:57,290 {\i1}All right.{\i0} 217 00:16:07,050 --> 00:16:08,470 {\i1}Don't get the wrong idea.{\i0} 218 00:16:09,670 --> 00:16:12,180 {\i1}She just needed an accompanist.{\i0} 219 00:16:19,730 --> 00:16:20,730 Hop skip... 220 00:16:20,730 --> 00:16:23,480 {\i1}As if you can see right{\i0} {\i1}through my heart.{\i0} 221 00:16:23,480 --> 00:16:24,270 jump! 222 00:16:24,860 --> 00:16:25,900 Hop skip. 223 00:16:25,900 --> 00:16:27,530 {\i1}Always out of nowhere...{\i0} 224 00:16:27,530 --> 00:16:28,400 Hop. 225 00:16:28,400 --> 00:16:29,190 Hop. 226 00:16:29,190 --> 00:16:30,280 Skip! 227 00:16:31,990 --> 00:16:33,240 {\i1}you just show up.{\i0} 228 00:16:36,700 --> 00:16:37,950 Hey. 229 00:16:39,290 --> 00:16:40,710 What are you doing? 230 00:16:41,580 --> 00:16:43,170 Isn't it obvious? 231 00:16:43,170 --> 00:16:44,330 Playing hopscotch. 232 00:16:44,920 --> 00:16:47,050 She said she was waiting for someone. 233 00:16:47,050 --> 00:16:47,960 Yeah. 234 00:16:54,340 --> 00:16:56,100 Here. 235 00:16:56,890 --> 00:16:57,720 Come on come on. 236 00:16:57,720 --> 00:16:59,350 Why are you holding out your hand? 237 00:16:59,350 --> 00:17:00,680 My gift for getting out of the hospital. 238 00:17:00,680 --> 00:17:01,640 I'll take it now. 239 00:17:04,690 --> 00:17:06,060 No gift? 240 00:17:09,280 --> 00:17:12,400 That's horrible of you! Watari gave me flowers! 241 00:17:12,400 --> 00:17:15,410 And you're the one who made such a mess of my performance! 242 00:17:15,410 --> 00:17:18,160 When I was gunning to win it all! 243 00:17:18,700 --> 00:17:19,740 You liar! 244 00:17:19,740 --> 00:17:21,450 Don't make women cry! 245 00:17:21,450 --> 00:17:23,210 This is why boys are stupid. 246 00:17:23,750 --> 00:17:26,040 Okay! I'll do something for you! 247 00:17:27,000 --> 00:17:28,750 You'll do anything I ask? 248 00:17:28,750 --> 00:17:30,050 Sure sure. 249 00:17:30,710 --> 00:17:31,670 No matter what? 250 00:17:31,670 --> 00:17:33,010 No matter what. 251 00:17:34,880 --> 00:17:36,510 Yippee! 252 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 {\i1}I knew it.{\i0} 253 00:17:38,850 --> 00:17:40,520 What should I ask for? 254 00:17:43,140 --> 00:17:45,020 I know! 255 00:17:45,940 --> 00:17:47,770 Enter a piano competition. 256 00:17:50,030 --> 00:17:51,280 It's your turn now. 257 00:17:55,740 --> 00:17:57,530 There's no way I can do that. 258 00:17:58,450 --> 00:18:00,700 Why not? You were playing fine. 259 00:18:02,000 --> 00:18:03,200 Are you still afraid? 260 00:18:04,660 --> 00:18:06,960 There you go again looking down! 261 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 We're all afraid you know... 262 00:18:08,960 --> 00:18:10,340 to get up on stage. 263 00:18:11,460 --> 00:18:12,920 Maybe you'll mess up. 264 00:18:13,840 --> 00:18:15,760 Maybe they'll totally reject you. 265 00:18:17,140 --> 00:18:21,220 Even so you grit your teeth and get up on stage anyway. 266 00:18:22,140 --> 00:18:26,390 Something compels us moves us to play music. 267 00:18:29,150 --> 00:18:31,070 Is it like that for you too? 268 00:18:34,690 --> 00:18:39,120 {\i1}Everything you say and do.{\i0} {\i1}It all sparkles so brightly.{\i0} 269 00:18:39,950 --> 00:18:43,660 {\i1}It's too blinding for me{\i0} {\i1}and I end up closing my eyes.{\i0} 270 00:18:45,830 --> 00:18:50,250 I'm a guy who hurled my precious sheet music away. 271 00:18:50,250 --> 00:18:52,050 I don't deserve to be a performer. 272 00:18:52,880 --> 00:18:58,180 {\i1}I played with all my might because{\i0} {\i1}I wanted you to get well Mom.{\i0} 273 00:19:01,930 --> 00:19:04,850 There are tons of musicians in the same boat. I'm sure! 274 00:19:05,390 --> 00:19:09,480 Ones who think "I can't take it anymore" or "I quit you play!" 275 00:19:09,480 --> 00:19:12,860 And yet you pick it up and sit before that score again. 276 00:19:13,570 --> 00:19:14,570 That's how... 277 00:19:15,190 --> 00:19:17,860 you create the most beautiful lie of all. 278 00:19:22,330 --> 00:19:24,830 We're still only 14 you know! 279 00:19:25,370 --> 00:19:27,540 Let's pull out all the stops and dive right in! 280 00:19:29,120 --> 00:19:30,460 Like this! 281 00:19:31,840 --> 00:19:33,090 Bombs away! 282 00:19:47,480 --> 00:19:49,060 She survived! 283 00:19:49,060 --> 00:19:51,270 Ooh that was scary! 284 00:19:55,230 --> 00:19:58,990 It feels so good! I've always wanted to try that! 285 00:20:01,110 --> 00:20:04,080 {\i1}Everything you say and do...{\i0} 286 00:20:05,200 --> 00:20:07,790 {\i1}it all sparkles so brightly.{\i0} 287 00:20:07,790 --> 00:20:10,540 {\i1}It's too blinding for me{\i0} {\i1}and I end up closing my eyes.{\i0} 288 00:20:11,370 --> 00:20:14,130 {\i1}But I can't help{\i0} {\i1}aspiring to be like you.{\i0} 289 00:20:15,130 --> 00:20:17,260 {\i1}Do you think you'll be able to forget?{\i0} 290 00:20:18,130 --> 00:20:21,380 {\i1}That moment when my{\i0} {\i1}music reached them.{\i0} 291 00:20:22,800 --> 00:20:23,850 {\i1}Go!{\i0} 292 00:20:23,850 --> 00:20:25,760 {\i1}It's gonna change your whole world!{\i0} 293 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 {\i1}There's no way I{\i0} {\i1}could ever forget that!{\i0} 294 00:20:46,910 --> 00:20:48,620 Huh? No way. 295 00:20:49,450 --> 00:20:51,370 Mister! 296 00:20:54,880 --> 00:20:56,380 There you are! 297 00:20:58,250 --> 00:20:59,670 Scary stuff! 298 00:21:05,100 --> 00:21:07,430 {\i1}There's no way{\i0} {\i1}I could ever forget.{\i0} 299 00:21:07,890 --> 00:21:11,980 {\i1}Because I'm a musician{\i0} 300 00:21:13,020 --> 00:21:14,400 {\i1}just like you.{\i0} 301 00:21:15,110 --> 00:21:16,900 Where are your glasses? 302 00:21:16,900 --> 00:21:19,900 Episode 5 Cloudy Skies 303 00:22:33,850 --> 00:22:38,770 Episode 6 On the Way Home