1 00:00:09,670 --> 00:00:12,760 Oh man we lost! 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,640 generate unprecedented Watari'ster Fever 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,940 reluctantly move to the U.K. 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,650 Stir up the rumor mill with models 6 00:00:27,650 --> 00:00:29,860 lead the league in goals 7 00:00:29,860 --> 00:00:32,240 win the Ballon d'Or ten times in a row. 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,910 My life of smooth sailing 9 00:00:35,820 --> 00:00:38,030 kind of got derailed. 10 00:00:42,410 --> 00:00:45,040 I botched my chance of becoming a star. 11 00:00:48,550 --> 00:00:51,630 Setbacks come with the territory of becoming a superstar. 12 00:00:51,630 --> 00:00:52,920 It's more dramatic. 13 00:00:53,760 --> 00:00:55,220 Same thing with Messi. 14 00:00:56,430 --> 00:00:59,010 Then it's the perfect deal for you. 15 00:01:01,270 --> 00:01:05,100 I'm gonna hand over the role of this season's star to you Kousei. 16 00:01:05,980 --> 00:01:07,810 I'm not you Watari. 17 00:01:08,520 --> 00:01:10,150 Damn straight. 18 00:01:10,150 --> 00:01:16,070 I'm me you're you. I can't appeal to Tsubaki's maternal instincts 19 00:01:16,070 --> 00:01:17,490 and I can't play the piano. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 You still can't hear? 21 00:01:25,170 --> 00:01:26,750 {\i1}I'm scared.{\i0} 22 00:01:28,290 --> 00:01:30,250 I can't get it out of my head. 23 00:01:31,460 --> 00:01:34,300 {\i1}I'm scared. I'm scared.{\i0} 24 00:01:35,800 --> 00:01:37,340 The idea... 25 00:01:39,800 --> 00:01:42,810 that I won't be able to hear the notes again. 26 00:01:44,980 --> 00:01:47,770 Well setbacks come with the territory of becoming a superstar. 27 00:01:49,270 --> 00:01:50,520 In the face of adversity 28 00:01:50,520 --> 00:01:52,980 that's when you know if someone's the real deal or not. 29 00:01:53,690 --> 00:01:55,700 You know why? 30 00:02:00,950 --> 00:02:04,290 Because the stars shine at night. 31 00:03:48,180 --> 00:03:52,440 {\i1}Chopin Étude Op. 25 No. 5...{\i0} 32 00:03:52,440 --> 00:03:54,060 {\i1}Is this what it sounds like?{\i0} 33 00:03:54,060 --> 00:03:56,070 {\i1}It's so fast and rough.{\i0} 34 00:03:59,320 --> 00:04:02,410 {\i1}Just like when he{\i0} {\i1}accompanied Kao{\i0} 35 00:04:02,410 --> 00:04:03,990 {\i1}the notes are all over the place.{\i0} 36 00:04:04,740 --> 00:04:07,040 {\i1}And he's only going faster and faster.{\i0} 37 00:04:11,790 --> 00:04:13,420 {\i1}Here we go again.{\i0} 38 00:04:21,260 --> 00:04:23,260 {\i1}It's not ringing out.{\i0} 39 00:04:24,180 --> 00:04:26,180 {\i1}The sound of the piano.{\i0} 40 00:04:27,810 --> 00:04:29,430 {\i1}The sound.{\i0} 41 00:04:29,970 --> 00:04:32,560 {\i1}I'm about to be{\i0} {\i1}consumed by a deep sea.{\i0} 42 00:04:38,570 --> 00:04:42,200 {\i1}Not yet! Focus focus focus!{\i0} 43 00:04:43,700 --> 00:04:46,370 {\i1}Give the piano your undivided attention!{\i0} 44 00:04:47,120 --> 00:04:48,950 {\i1}Like the last time...{\i0} 45 00:04:51,080 --> 00:04:53,290 {\i1}Grab hold of the notes{\i0} {\i1}with your whole body!{\i0} 46 00:04:58,460 --> 00:05:00,460 This is your punishment. 47 00:05:02,420 --> 00:05:04,090 Kousei. 48 00:05:05,590 --> 00:05:09,640 Me and my dream... 49 00:05:10,930 --> 00:05:13,730 Your punishment for rejecting them. 50 00:05:16,060 --> 00:05:17,480 You understand that? 51 00:05:27,120 --> 00:05:28,160 {\i1}He's atrocious.{\i0} 52 00:05:28,740 --> 00:05:30,910 {\i1}Arima. Don't tell me he can't hear.{\i0} 53 00:05:31,450 --> 00:05:33,830 {\i1}This is merely grating on the ears!{\i0} 54 00:05:34,460 --> 00:05:35,330 {\i1}Arima.{\i0} 55 00:05:36,290 --> 00:05:39,460 {\i1}You were playing the opening perfectly{\i0} {\i1}without missing a single note!{\i0} 56 00:05:40,170 --> 00:05:42,130 {\i1}Is it because you{\i0} {\i1}can't perceive the sound?{\i0} 57 00:05:42,710 --> 00:05:44,420 {\i1}Is it true that you can't hear{\i0} {\i1}your own playing?{\i0} 58 00:05:45,430 --> 00:05:47,140 {\i1}Because this is...{\i0} 59 00:05:47,140 --> 00:05:49,470 {\i1}the sound of someone writhing in agony.{\i0} 60 00:05:51,600 --> 00:05:54,180 {\i1}Even if I can't hear{\i0} {\i1}the notes anymore I can tell.{\i0} 61 00:05:54,180 --> 00:05:56,190 {\i1}My cells are howling.{\i0} 62 00:05:56,730 --> 00:05:58,730 {\i1}This isn't Chopin!{\i0} 63 00:05:59,270 --> 00:06:01,070 {\i1}This is your punishment.{\i0} 64 00:06:01,070 --> 00:06:02,280 {\i1}You're wrong!{\i0} 65 00:06:02,820 --> 00:06:04,900 {\i1}The notes have abandoned you.{\i0} 66 00:06:04,900 --> 00:06:06,400 {\i1}You're wrong!{\i0} 67 00:06:06,400 --> 00:06:10,660 {\i1}I worked so hard for you Mom!{\i0} 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 {\i1}The piano is you.{\i0} 69 00:06:15,410 --> 00:06:19,750 {\i1}No matter how hard you pound it{\i0} {\i1}it won't answer you will it?{\i0} 70 00:06:21,710 --> 00:06:23,460 {\i1}The reason you're lonely...{\i0} 71 00:06:24,260 --> 00:06:26,380 {\i1}The reason you're all alone...{\i0} 72 00:06:26,380 --> 00:06:28,760 {\i1}I wish you would just die.{\i0} 73 00:06:30,470 --> 00:06:32,470 {\i1}That's your punishment.{\i0} 74 00:06:39,440 --> 00:06:41,230 {\i1}Maybe I'll just stop.{\i0} 75 00:06:47,780 --> 00:06:50,160 {\i1}The tension is fading{\i0} {\i1}away from his playing.{\i0} 76 00:06:51,320 --> 00:06:53,030 {\i1}Is he planning to stop midway?{\i0} 77 00:06:54,330 --> 00:06:56,960 {\i1}I'm still the same old me after all.{\i0} 78 00:06:56,960 --> 00:07:00,920 {\i1}To play like I did before{\i0} {\i1}maybe I expected too much?{\i0} 79 00:07:02,130 --> 00:07:05,800 {\i1}I thought that if I entered this competition{\i0} {\i1}something would change.{\i0} 80 00:07:06,720 --> 00:07:09,510 {\i1}But I'm the same old me.{\i0} 81 00:07:09,510 --> 00:07:10,840 {\i1}Nothing's changed.{\i0} 82 00:07:11,510 --> 00:07:12,470 {\i1}No.{\i0} 83 00:07:13,050 --> 00:07:13,970 {\i1}Don't stop!{\i0} 84 00:07:14,890 --> 00:07:16,180 What's this? 85 00:07:16,180 --> 00:07:17,680 He's going to stop playing. 86 00:07:18,350 --> 00:07:20,310 Not that Arima. 87 00:07:20,310 --> 00:07:22,310 Better to just cut his losses. 88 00:07:22,730 --> 00:07:24,770 {\i1}Don't stop! Keep playing!{\i0} 89 00:07:24,770 --> 00:07:25,900 {\i1}You can't stop!{\i0} 90 00:07:37,370 --> 00:07:38,870 {\i1}Look at this.{\i0} 91 00:07:38,870 --> 00:07:40,750 {\i1}Your entry number.{\i0} 92 00:07:41,580 --> 00:07:43,960 {\i1}Köchel number 265.{\i0} 93 00:07:43,960 --> 00:07:47,130 {\i1}Mozart's Twinkle Twinkle Little Star.{\i0} 94 00:07:50,220 --> 00:07:53,430 {\i1}The stars will shine over your head!{\i0} 95 00:07:56,180 --> 00:07:58,810 {\i1}Come on! You gotta be kidding me.{\i0} 96 00:07:59,430 --> 00:08:01,190 {\i1}Is this the Arima I know?{\i0} 97 00:08:01,730 --> 00:08:04,150 {\i1}Absolute perfection{\i0} {\i1}unmatched accuracy.{\i0} 98 00:08:04,810 --> 00:08:06,360 {\i1}He's just a shadow of his former self.{\i0} 99 00:08:07,280 --> 00:08:09,690 {\i1}The Kousei Arima that I looked up to.{\i0} 100 00:08:11,320 --> 00:08:14,950 {\i1}What were those two years for?{\i0} 101 00:08:36,260 --> 00:08:38,260 Stop messing with me! 102 00:08:45,690 --> 00:08:47,690 He really... 103 00:08:52,450 --> 00:08:54,700 stopped playing. 104 00:09:09,500 --> 00:09:11,840 So the prodigy has fallen back to earth? 105 00:09:11,840 --> 00:09:13,220 What does this mean? 106 00:09:13,220 --> 00:09:15,720 Disqualified. He won't be evaluated. 107 00:09:17,930 --> 00:09:19,140 {\i1}It's over.{\i0} 108 00:09:21,180 --> 00:09:22,600 No matter what the reason is 109 00:09:22,600 --> 00:09:24,440 if you cut your performance short 110 00:09:24,440 --> 00:09:26,520 the competition is over for you. 111 00:09:31,570 --> 00:09:33,190 {\i1}It's all over now huh?{\i0} 112 00:09:37,490 --> 00:09:42,540 {\i1}Here we go again.{\i0} {\i1}Two of a kind. Birds of a feather.{\i0} 113 00:09:43,460 --> 00:09:47,460 {\i1}That day the moment{\i0} {\i1}I stopped playing{\i0} 114 00:09:47,460 --> 00:09:49,540 {\i1}the competition was over for you.{\i0} 115 00:09:50,880 --> 00:09:54,550 {\i1}What was it that you played for?{\i0} 116 00:10:00,470 --> 00:10:02,180 {\i1}You're so merciless.{\i0} 117 00:10:02,850 --> 00:10:05,520 {\i1}No matter what I see{\i0} {\i1}I'm reminded of you.{\i0} 118 00:10:10,360 --> 00:10:12,360 {\i1}You really have no mercy.{\i0} 119 00:10:14,860 --> 00:10:17,160 {\i1}Even the you that's here inside me...{\i0} 120 00:10:20,410 --> 00:10:22,370 {\i1}won't let me give up.{\i0} 121 00:10:27,540 --> 00:10:29,750 {\i1}That day I wonder.{\i0} 122 00:10:29,750 --> 00:10:32,090 {\i1}What did you play for?{\i0} 123 00:10:55,740 --> 00:10:57,240 {\i1}Again!{\i0} 124 00:11:00,570 --> 00:11:02,030 {\i1}He started playing again?{\i0} 125 00:11:02,030 --> 00:11:02,950 {\i1}It's no good.{\i0} 126 00:11:02,950 --> 00:11:05,870 {\i1}Although he started playing again{\i0} {\i1}the tempo's uneven.{\i0} 127 00:11:07,160 --> 00:11:09,170 {\i1}Your imagery is what's important.{\i0} 128 00:11:09,870 --> 00:11:12,500 {\i1}How do you want to play this piece?{\i0} 129 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 {\i1}Who do you want to play it for?{\i0} 130 00:11:15,460 --> 00:11:17,220 {\i1}That day.{\i0} 131 00:11:17,720 --> 00:11:21,340 {\i1}For what...{\i0} {\i1}For whom were you playing?{\i0} 132 00:11:22,220 --> 00:11:23,720 {\i1}Friend A.{\i0} 133 00:11:23,720 --> 00:11:25,390 {\i1}I want you.{\i0} 134 00:11:25,390 --> 00:11:28,060 {\i1}I can't hear the sound of the piano.{\i0} 135 00:11:31,100 --> 00:11:34,610 {\i1}I hereby appoint you as my accompanist.{\i0} 136 00:11:37,320 --> 00:11:39,530 {\i1}Ah that's right.{\i0} 137 00:11:56,800 --> 00:12:00,380 {\i1}I'm going to play for you.{\i0} 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,730 {\i1}His playing is changing yet again.{\i0} 139 00:12:14,520 --> 00:12:17,070 {\i1}The opening was as{\i0} {\i1}robotic as a computer{\i0} 140 00:12:17,070 --> 00:12:19,490 {\i1}following the score with{\i0} {\i1}dead-on accuracy...{\i0} 141 00:12:19,490 --> 00:12:23,490 {\i1}Then midway through it was like{\i0} {\i1}a sobbing child pounding the keys.{\i0} 142 00:12:24,160 --> 00:12:27,040 {\i1}Three times he's transformed.{\i0} 143 00:12:27,950 --> 00:12:32,500 {\i1}What just happened to him?{\i0} {\i1}This transformation is unreal.{\i0} 144 00:12:33,210 --> 00:12:36,090 {\i1}It's like there were{\i0} {\i1}three different pianists playing.{\i0} 145 00:12:39,550 --> 00:12:43,130 {\i1}Not only has his playing changed{\i0} {\i1}the sound has changed.{\i0} 146 00:12:45,800 --> 00:12:47,260 {\i1}His notes...{\i0} 147 00:12:47,260 --> 00:12:49,270 {\i1}They're starting to sparkle.{\i0} 148 00:12:53,230 --> 00:12:55,400 {\i1}I stopped playing midway.{\i0} 149 00:12:55,980 --> 00:12:57,650 {\i1}I'll be disqualified...{\i0} 150 00:12:58,190 --> 00:13:00,900 {\i1}Just like a certain ruthless tyrant I know.{\i0} 151 00:13:03,240 --> 00:13:05,990 {\i1}The stars will shine over your head.{\i0} 152 00:13:06,780 --> 00:13:10,370 {\i1}Just play with sincerity{\i0} {\i1}with everything you've got.{\i0} 153 00:13:11,330 --> 00:13:15,040 {\i1}How does the real{\i0} {\i1}you want to play Chopin?{\i0} 154 00:13:16,210 --> 00:13:18,460 {\i1}We're not Chopin after all.{\i0} 155 00:13:19,750 --> 00:13:22,510 {\i1}You're just you no matter what.{\i0} 156 00:13:25,090 --> 00:13:27,260 {\i1}The words I exchanged with you...{\i0} 157 00:13:27,260 --> 00:13:30,520 {\i1}each one of them is raining{\i0} {\i1}down on me like stars.{\i0} 158 00:13:31,980 --> 00:13:36,020 {\i1}The sky I looked at alone seemed{\i0} {\i1}about to swallow me up and scared me.{\i0} 159 00:13:37,360 --> 00:13:40,780 {\i1}The starry sky I looked up{\i0} {\i1}at with Watari seemed capricious.{\i0} 160 00:13:40,780 --> 00:13:42,990 {\i1}The starry sky I{\i0} {\i1}looked up at with Tsubaki{\i0} 161 00:13:42,990 --> 00:13:46,660 {\i1}was so incredibly brilliant{\i0} {\i1}it somehow seemed unstable.{\i0} 162 00:13:51,660 --> 00:13:53,910 {\i1}The starry sky that I look up at with you.{\i0} 163 00:13:53,910 --> 00:13:55,250 {\i1}What will it be like?{\i0} 164 00:14:10,680 --> 00:14:12,470 {\i1}There's the smell of chalk.{\i0} 165 00:14:13,520 --> 00:14:18,190 {\i1}A window with unsightly cracks.{\i0} {\i1}The sound of distant cheering.{\i0} 166 00:14:19,270 --> 00:14:23,530 {\i1}The shadows of cherry blossom petals.{\i0} {\i1}The faint breathing of someone asleep.{\i0} 167 00:14:26,400 --> 00:14:28,410 {\i1}The scenery is changing.{\i0} 168 00:14:29,780 --> 00:14:32,080 {\i1}This is Arima's imagery.{\i0} 169 00:14:36,460 --> 00:14:39,080 {\i1}Everyone's being swallowed{\i0} {\i1}up into Arima's world.{\i0} 170 00:14:57,640 --> 00:15:01,150 {\i1}We might not be able to turn in{\i0} {\i1}a performance that we can live with.{\i0} 171 00:15:01,150 --> 00:15:02,940 {\i1}But we're going to play.{\i0} 172 00:15:02,940 --> 00:15:06,610 {\i1}So long as we have a chance to play{\i0} {\i1}and an audience that will listen.{\i0} 173 00:15:06,610 --> 00:15:08,780 {\i1}I'm going to play{\i0} {\i1}with everything I've got.{\i0} 174 00:15:12,910 --> 00:15:15,410 {\i1}Look! This is who I am!{\i0} 175 00:15:15,950 --> 00:15:18,160 {\i1}Let it ring! Let it ring!{\i0} 176 00:15:18,830 --> 00:15:22,420 {\i1}So that the people who've{\i0} {\i1}heard me will never forget me.{\i0} 177 00:15:22,960 --> 00:15:26,420 {\i1}So that I can live in their hearts forever.{\i0} 178 00:15:28,760 --> 00:15:31,890 {\i1}Just one person matters to me.{\i0} 179 00:15:38,770 --> 00:15:40,730 {\i1}Only you matter.{\i0} 180 00:15:42,480 --> 00:15:48,610 {\i1}Thank you.{\i0} 181 00:15:52,320 --> 00:15:54,280 {\i1}Thank you.{\i0} 182 00:16:02,920 --> 00:16:05,210 {\i1}Is this really that Arima?{\i0} 183 00:16:07,260 --> 00:16:09,220 {\i1}I wonder why?{\i0} 184 00:16:09,220 --> 00:16:11,930 {\i1}If I don't hold back{\i0} {\i1}I think I'm gonna cry.{\i0} 185 00:16:13,510 --> 00:16:15,510 {\i1}I suppose I'm getting old.{\i0} 186 00:16:17,020 --> 00:16:21,020 {\i1}Hearing such straightforward{\i0} {\i1}emotions puts a pang in my heart.{\i0} 187 00:16:22,650 --> 00:16:25,440 {\i1}Come back. Come back.{\i0} 188 00:16:26,730 --> 00:16:27,820 {\i1}Arima!{\i0} 189 00:16:30,030 --> 00:16:34,450 {\i1}I can hear her soft breathing{\i0} {\i1}as she sleeps. Like a cat.{\i0} 190 00:16:37,910 --> 00:16:40,790 {\i1}A single petal that drifted into my life.{\i0} 191 00:16:40,790 --> 00:16:45,750 {\i1}The worst first impression ever.{\i0} {\i1}The girl who likes my best friend.{\i0} 192 00:16:48,050 --> 00:16:49,760 {\i1}Will it reach her?{\i0} 193 00:16:50,340 --> 00:16:52,260 {\i1}I hope it reaches her.{\i0} 194 00:17:09,070 --> 00:17:12,150 At last he's returned. 195 00:17:15,620 --> 00:17:17,830 {\i1}You're here inside me now.{\i0} 196 00:17:19,240 --> 00:17:20,830 {\i1}You're here.{\i0} 197 00:17:24,370 --> 00:17:26,290 You're here... 198 00:17:27,340 --> 00:17:29,340 Kousei Arima! 199 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 {\i1}It's just as that girl said.{\i0} 200 00:17:34,510 --> 00:17:36,680 {\i1}Music is freedom.{\i0} 201 00:17:46,650 --> 00:17:48,480 {\i1}You're free.{\i0} 202 00:18:51,130 --> 00:18:52,250 Uh... 203 00:18:52,250 --> 00:18:54,380 Oh right. Time to applaud. 204 00:18:55,470 --> 00:18:57,300 What was that? 205 00:18:57,300 --> 00:19:00,010 Was it good? Or was it bad? 206 00:19:09,230 --> 00:19:11,690 {\i1}Sure that would throw off anyone.{\i0} 207 00:19:12,360 --> 00:19:14,860 {\i1}How are we supposed to{\i0} {\i1}evaluate something like that?{\i0} 208 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 {\i1}Is it resonating?{\i0} 209 00:19:22,780 --> 00:19:26,370 {\i1}Is he still transitioning?{\i0} {\i1}Is this some kind of omen?{\i0} 210 00:19:28,620 --> 00:19:34,710 {\i1}Not the slightest trace{\i0} {\i1}of regret on that face.{\i0} 211 00:19:36,880 --> 00:19:40,680 {\i1}No feedback. Well of course not.{\i0} 212 00:19:42,220 --> 00:19:45,890 {\i1}Only one person matters to me.{\i0} 213 00:19:46,770 --> 00:19:48,640 {\i1}Will it reach her?{\i0} 214 00:19:53,230 --> 00:19:55,230 {\i1}I hope it reaches her.{\i0} 215 00:20:15,630 --> 00:20:18,630 Episode 10 The Scenery I Shared with You 216 00:21:32,580 --> 00:21:37,500 Episode 11 Light of Life 217 00:21:49,470 --> 00:21:53,020 That was offensive! Outrageous! 218 00:21:53,020 --> 00:21:54,810 Could he have been less prepared?! 219 00:21:54,810 --> 00:21:56,190 Sir! Shh... 220 00:21:57,730 --> 00:22:01,190 {\i1}Just as he says that really sucked.{\i0} 221 00:22:01,190 --> 00:22:03,530 {\i1}I wonder if he even studied{\i0} {\i1}the sheet music properly?{\i0} 222 00:22:05,110 --> 00:22:07,780 {\i1}Still those notes of his...{\i0} 223 00:22:09,080 --> 00:22:11,200 {\i1}They felt like April.{\i0} 224 00:22:13,000 --> 00:22:15,290 That Arima... 225 00:22:15,290 --> 00:22:17,250 is an intriguing boy isn't he? 226 00:22:22,880 --> 00:22:27,970 {\i1}The puppet has severed his strings{\i0} {\i1}and started walking on his own.{\i0} 227 00:22:27,970 --> 00:22:29,510 {\i1}Of course...{\i0} 228 00:22:29,510 --> 00:22:34,230 {\i1}those newfound emotions do seem{\i0} {\i1}a bit much for him to handle.{\i0} 229 00:22:37,850 --> 00:22:39,440 I wonder what happened to him? 230 00:22:39,440 --> 00:22:41,440 To that prodigy Arima? 231 00:22:46,780 --> 00:22:47,950 Not bad! 232 00:22:49,280 --> 00:22:51,660 Mr. Mediocre!