1 00:00:02,420 --> 00:00:05,590 They're broken? But I hid them! 3 00:00:13,430 --> 00:00:18,350 But I worked so hard to make them! And they were so shiny! 4 00:00:18,350 --> 00:00:19,350 Please don't cry Tsubaki. 5 00:00:19,350 --> 00:00:22,390 Shut up! Go away idiot Kousei! 6 00:00:22,390 --> 00:00:26,440 It's all the same to me whether you're here or not! 7 00:02:06,040 --> 00:02:06,870 Sumiya Junior High School 8 00:02:06,870 --> 00:02:08,290 - Morning! - Morning! 9 00:02:08,290 --> 00:02:10,290 Wow check out that tan! 10 00:02:15,800 --> 00:02:18,300 I was in cram school all summer so I didn't have any fun. 11 00:02:18,300 --> 00:02:20,680 - Morning! - Morning! 12 00:02:26,060 --> 00:02:29,480 I'd like to take the entrance exam for Okutsu College of Music Affiliated High School. 13 00:02:29,480 --> 00:02:31,610 That's in another prefecture. 14 00:02:31,610 --> 00:02:34,690 Yes. I have permission from my father. 15 00:02:35,570 --> 00:02:36,900 I'm leaving home. 16 00:02:38,530 --> 00:02:40,370 For famous music schools 17 00:02:40,370 --> 00:02:44,330 it's all about how you ranked in competitions and who your instructor is 18 00:02:44,330 --> 00:02:46,450 so I might not make the cut. 19 00:02:47,620 --> 00:02:51,580 So my piano teacher said I should look into going overseas 20 00:02:51,580 --> 00:02:55,090 and that she'd introduce me to a friend from when she was studying abroad. 21 00:02:55,090 --> 00:02:57,470 Hey you're thinking global! 22 00:02:57,670 --> 00:02:59,550 {\i1}That wretch!{\i0} 23 00:02:59,550 --> 00:03:00,430 Give it your all! 24 00:03:00,430 --> 00:03:01,220 Right. 25 00:03:08,140 --> 00:03:12,060 {\i1}Leave the prefecture leave the country.{\i0} {\i1}Go wherever you want for all I care!{\i0} 26 00:03:12,060 --> 00:03:16,030 {\i1}You moron it's all the same to me{\i0} {\i1}whether you're around or not.{\i0} 27 00:03:16,480 --> 00:03:18,530 {\i1}If it's all the same to you{\i0} {\i1}whether I'm here or not...{\i0} 28 00:03:30,210 --> 00:03:33,290 She's the type who can't hide her uncertainty. 29 00:03:33,290 --> 00:03:36,170 - 6 meters 21 centimeters. - I can read her like a book. 30 00:03:36,170 --> 00:03:38,130 Holy crap! That's a school record! 31 00:03:41,510 --> 00:03:43,640 You're covered in scrapes and bruises. 32 00:03:43,640 --> 00:03:45,060 That bandage on your forehead! 33 00:03:45,060 --> 00:03:46,890 You guys are laughing too hard. 34 00:03:46,890 --> 00:03:48,430 {\i1}I'm humiliated.{\i0} 35 00:03:49,680 --> 00:03:51,190 You're gonna kill us! 36 00:03:57,030 --> 00:03:58,940 Freakin' scary! 37 00:04:02,950 --> 00:04:05,030 Tsubaki's been acting weird lately don't you think? 38 00:04:05,910 --> 00:04:07,910 {\i1}Listen to you!{\i0} 39 00:04:08,660 --> 00:04:10,540 Why don't you leave her alone? 40 00:04:11,290 --> 00:04:13,920 {\i1}Well excuse me for my horrible face.{\i0} 41 00:04:13,920 --> 00:04:15,290 {\i1}For being covered with bandages!{\i0} 42 00:04:16,170 --> 00:04:19,050 {\i1}Laughing at me with{\i0} {\i1}that nonchalant look on his face!{\i0} 43 00:04:19,050 --> 00:04:21,380 {\i1}I was hoping you'd praise me.{\i0} 44 00:04:21,380 --> 00:04:23,090 {\i1}I'm leaving home.{\i0} 45 00:04:23,640 --> 00:04:27,760 {\i1}Talking to you either makes me feel sad{\i0} {\i1}or it sets my mind at ease.{\i0} 46 00:04:28,850 --> 00:04:32,770 {\i1}I'm such a mess. How lame is that?{\i0} 47 00:04:38,020 --> 00:04:38,900 Big Wheel! 48 00:04:41,740 --> 00:04:42,860 {\i1}Tsubaki!{\i0} 49 00:04:43,240 --> 00:04:45,240 {\i1}It's just that your feet are huge.{\i0} 50 00:04:46,450 --> 00:04:51,000 {\i1}Are you trying to jinx yourself by chanting{\i0} {\i1}that "kid brother kid brother" curse?{\i0} 51 00:04:51,370 --> 00:04:53,330 {\i1}Because you're too scared not to.{\i0} 52 00:05:35,830 --> 00:05:36,710 Uh... 53 00:05:38,210 --> 00:05:39,420 Saito? 54 00:05:39,420 --> 00:05:41,840 - Saito? - Hey I met someone that I like. 55 00:05:48,680 --> 00:05:52,850 See she's older the manager of the baseball team. 56 00:05:52,850 --> 00:05:56,060 She's really grounded and she's got long hair. 57 00:05:56,060 --> 00:05:59,480 She's the kind of person who eats potato chips with chopsticks. 58 00:06:02,820 --> 00:06:06,700 Hey come on you know we're too alike. 59 00:06:06,700 --> 00:06:12,990 I mean we're both infielders we've got short hair and we're both rough... 60 00:06:21,290 --> 00:06:25,010 And you always seem so uncomfortable being by my side Sawabe. 61 00:06:26,510 --> 00:06:29,180 I mean you're always laughing like you don't know what to do. 62 00:06:31,600 --> 00:06:33,260 You and I... 63 00:06:33,260 --> 00:06:35,770 We should be with people who are the total opposite probably. 64 00:06:35,770 --> 00:06:39,520 Uh... um... I... 65 00:06:42,190 --> 00:06:45,820 It's not our style to get all emotional right? 66 00:06:45,820 --> 00:06:47,610 So let's be ourselves breaking up. 67 00:06:51,070 --> 00:06:53,030 Sorry... 68 00:06:53,950 --> 00:06:55,910 I'm sorry. 69 00:06:58,290 --> 00:07:00,250 I'm sorry. 70 00:07:04,590 --> 00:07:07,510 What's up with that? I'm the one who's dumping you. 71 00:07:07,510 --> 00:07:09,720 Why are you apologizing? 72 00:07:13,140 --> 00:07:15,020 Thanks Sawabe. 73 00:07:15,810 --> 00:07:18,020 For being my girlfriend. 74 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Hey. 75 00:07:38,290 --> 00:07:40,710 Scoot over I've got to practice. 76 00:07:40,710 --> 00:07:43,000 Don't push me! I'll fall off the bench! 77 00:07:44,340 --> 00:07:46,710 I thought I heard the piano making some strange sounds. 78 00:07:46,710 --> 00:07:48,170 So it was you after all. 79 00:07:48,170 --> 00:07:49,470 What do you mean after all? 80 00:08:24,210 --> 00:08:26,170 You're not asking me anything. 81 00:08:26,750 --> 00:08:29,630 If you want to talk about it I'm listening. 82 00:08:34,140 --> 00:08:36,100 I just got dumped. 83 00:08:38,060 --> 00:08:41,310 He was an older guy that I've always looked up to. 84 00:08:41,310 --> 00:08:44,150 So good-looking and sweet. 85 00:08:44,150 --> 00:08:47,860 He was like premium ice cream to me. 86 00:08:47,860 --> 00:08:49,980 No not like ice cream. 87 00:08:49,980 --> 00:08:52,360 More like a fancy 88 00:08:52,360 --> 00:08:54,160 120 ml. 89 00:08:55,370 --> 00:08:58,030 {\i1}The kind of ice cream that's not my style.{\i0} 90 00:08:58,490 --> 00:09:00,120 He told me he liked me. 91 00:09:00,120 --> 00:09:03,620 I got ahead of myself. I got stubborn. 92 00:09:03,620 --> 00:09:05,880 And then I got dumped. 93 00:09:08,920 --> 00:09:10,710 And I... 94 00:09:17,600 --> 00:09:19,970 ended up hurting him. 95 00:09:21,020 --> 00:09:25,600 I'm such an idiot I had no idea about my own feelings. 96 00:09:26,810 --> 00:09:28,610 {\i1}I wish I'd never realized...{\i0} 97 00:09:29,400 --> 00:09:33,400 {\i1}because I wanted{\i0} {\i1}things to go on just like this.{\i0} 98 00:09:34,570 --> 00:09:35,610 {\i1}But...{\i0} 99 00:09:35,610 --> 00:09:38,120 {\i1}I missed my chance to become a star.{\i0} 100 00:09:38,910 --> 00:09:42,540 {\i1}I'd like to take the entrance exam for{\i0} {\i1}Okutsu College of Music Affiliated High School.{\i0} 101 00:09:44,370 --> 00:09:46,460 {\i1}Time keeps flowing.{\i0} 102 00:09:46,460 --> 00:09:47,920 {\i1}Both Watari...{\i0} 103 00:09:47,920 --> 00:09:49,670 {\i1}and Kousei...{\i0} 104 00:09:49,670 --> 00:09:51,920 {\i1}Even if they're afraid{\i0} {\i1}even if it's painful{\i0} 105 00:09:51,920 --> 00:09:55,340 {\i1}even if they can't see ahead{\i0} {\i1}still seeking something...{\i0} 106 00:09:56,680 --> 00:10:01,140 {\i1}they take one step after another{\i0} {\i1}mustering the courage to go on...{\i0} 107 00:10:01,140 --> 00:10:07,100 {\i1}inspiring each other supporting{\i0} {\i1}each other they try to move on.{\i0} 108 00:10:07,100 --> 00:10:10,190 {\i1}I'm the only one{\i0} {\i1}who can't take that first step.{\i0} 109 00:10:10,770 --> 00:10:12,780 {\i1}Time does stop doesn't it?{\i0} 110 00:10:15,490 --> 00:10:19,530 {\i1}I'm the only one who's frozen in time...{\i0} 111 00:10:25,120 --> 00:10:27,540 What's your problem anyway? All you do is play the piano! 112 00:10:27,540 --> 00:10:31,210 Music nerd! Can't you at least try to comfort me you useless jerk? 113 00:10:32,090 --> 00:10:36,470 It makes no difference whether you're here or not! 114 00:10:40,510 --> 00:10:41,390 Okay then... 115 00:10:43,100 --> 00:10:45,600 {\i1}If it's all the same to you{\i0} {\i1}whether I'm here or not...{\i0} 116 00:10:47,350 --> 00:10:49,600 I'll stay with you. 117 00:10:50,610 --> 00:10:52,360 I'll stay by your side. 118 00:10:56,490 --> 00:11:00,820 That's so unfair! Being so nice to a girl who just got dumped! 119 00:11:06,750 --> 00:11:09,120 It's not like I'm being nice to you. 120 00:11:10,000 --> 00:11:11,630 I'm treating you the same as always. 121 00:11:12,920 --> 00:11:18,760 {\i1}Always by my side whenever I was in pain{\i0} {\i1}whenever I was feeling sad...{\i0} 122 00:11:18,760 --> 00:11:21,140 {\i1}The boy who's not my kid brother.{\i0} 123 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 {\i1}I'll stay with you.{\i0} 124 00:11:23,100 --> 00:11:24,220 {\i1}Liar.{\i0} 125 00:11:24,890 --> 00:11:27,270 {\i1}You're the one who's leaving me.{\i0} 126 00:11:28,020 --> 00:11:30,150 {\i1}It might be too late now...{\i0} 127 00:11:30,150 --> 00:11:31,900 {\i1}but I don't want to give up.{\i0} 128 00:11:32,520 --> 00:11:37,900 {\i1}I may be an infielder and rough and I{\i0} {\i1}may not know anything about the piano{\i0} 129 00:11:39,360 --> 00:11:41,410 {\i1}but I want to be with this person.{\i0} 130 00:11:43,200 --> 00:11:48,160 I hate music with a passion. It's always taking Kousei far away from me. 131 00:11:49,120 --> 00:11:52,040 Look at that Tsubaki! The moon's out. 132 00:11:54,170 --> 00:11:57,420 What do you mean? What's that got to do with anything? 133 00:11:58,090 --> 00:11:59,970 But it's pretty. 134 00:12:00,380 --> 00:12:03,140 {\i1}I told you don't be nice to me...{\i0} 135 00:12:04,100 --> 00:12:07,180 {\i1}Don't snuggle up against me...{\i0} 136 00:12:08,270 --> 00:12:09,520 {\i1}Move on!{\i0} 137 00:12:10,060 --> 00:12:12,560 {\i1}Take the plunge Tsubaki!{\i0} 138 00:12:12,560 --> 00:12:14,060 {\i1}The time I exist in...{\i0} 139 00:12:16,320 --> 00:12:19,070 {\i1}Start flowing.{\i0} 140 00:12:35,000 --> 00:12:36,250 Bravo! 141 00:12:36,250 --> 00:12:37,420 Emi! 142 00:12:38,300 --> 00:12:39,590 Bewitching! 143 00:12:40,010 --> 00:12:43,590 You're certainly training an intriguing girl Ms. Ochiai. 144 00:12:43,590 --> 00:12:49,220 When young talent collides they polish each other until they each achieve a sheen. 145 00:12:50,020 --> 00:12:52,020 Please thank Arima for me. 146 00:12:53,270 --> 00:12:55,230 {\i1}Just you wait Arima!{\i0} 147 00:12:56,860 --> 00:12:58,230 {\i1}No...{\i0} 148 00:12:58,230 --> 00:13:02,240 {\i1}Don't look back move forward!{\i0} {\i1}Far far ahead.{\i0} 149 00:13:03,740 --> 00:13:06,320 {\i1}I swear I'm gonna catch up to you!{\i0} 150 00:13:28,010 --> 00:13:32,020 You're just going to visit her in the hospital so what's there to worry about? 151 00:13:32,890 --> 00:13:33,600 A crow? 152 00:13:34,020 --> 00:13:34,890 A black cat? 153 00:13:35,770 --> 00:13:37,060 Evil omens. 154 00:13:37,730 --> 00:13:40,360 {\i1}I guess I'll go see her another time.{\i0} 155 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 {\i1}All you do is make excuses.{\i0} 156 00:13:44,400 --> 00:13:48,200 {\i1}The instant there's a little distance{\i0} {\i1}between us it gets harder to see you.{\i0} 157 00:13:48,780 --> 00:13:52,080 {\i1}Even though I didn't think twice{\i0} {\i1}about seeing you in the music room.{\i0} 158 00:13:53,080 --> 00:13:58,210 {\i1}Now I'm searching for reasons{\i0} {\i1}to see you and not to see you.{\i0} 159 00:13:59,920 --> 00:14:01,550 Cold! 160 00:14:02,840 --> 00:14:04,220 A water balloon?! 161 00:14:04,760 --> 00:14:05,720 Konnyaku? 162 00:14:06,180 --> 00:14:06,930 A bucket? 163 00:14:07,300 --> 00:14:09,300 Evil omens like I thought? 164 00:14:11,010 --> 00:14:13,390 Suffer! Suffer! 165 00:14:17,270 --> 00:14:18,520 What's going on? 166 00:14:20,440 --> 00:14:22,530 For crying out loud Kousei 167 00:14:22,530 --> 00:14:25,030 would you mind not getting things to go? 168 00:14:25,030 --> 00:14:27,320 It's not good for Koharu to see! 169 00:14:27,320 --> 00:14:28,910 It's not what you think! 170 00:14:28,910 --> 00:14:30,530 What's "getting things to go"? 171 00:14:30,910 --> 00:14:32,040 Like burgers? 172 00:14:35,750 --> 00:14:38,170 She's come to. Thank goodness! 173 00:14:41,590 --> 00:14:43,090 Where am I? 174 00:14:43,090 --> 00:14:45,050 What a sweet girl. 175 00:14:45,050 --> 00:14:48,640 That boy over there brought you home like takeout when you fainted. 176 00:14:48,640 --> 00:14:49,760 I'm telling you it's not like that... 177 00:14:49,760 --> 00:14:51,010 But you did get her to go! 178 00:14:51,010 --> 00:14:52,720 What's "getting things to go"? 179 00:14:52,720 --> 00:14:53,680 Like pot stickers? 180 00:14:54,390 --> 00:14:55,680 Um by any chance... 181 00:14:55,680 --> 00:14:56,430 What? 182 00:14:56,430 --> 00:14:58,690 are you Hiroko Seto? 183 00:14:59,150 --> 00:15:00,730 Well yes... 184 00:15:03,070 --> 00:15:04,940 I should've introduced myself sooner. 185 00:15:04,940 --> 00:15:07,900 I'm a first year in the music course at Kurumigaoka Junior High. 186 00:15:07,900 --> 00:15:09,950 My name is Nagi Aizato. 187 00:15:09,950 --> 00:15:12,780 Oh? That's a prestigious music school. 188 00:15:13,200 --> 00:15:15,830 Yes I'm studying piano. 189 00:15:16,410 --> 00:15:18,580 I'm a pianist. 190 00:15:19,330 --> 00:15:22,210 {\i1}What was a pianist doing up in a tree?{\i0} 191 00:15:23,170 --> 00:15:25,630 I'm a huge fan of yours Ms. Seto! 192 00:15:25,630 --> 00:15:27,550 Please take me as student! 193 00:15:27,550 --> 00:15:28,300 Huh? 194 00:15:28,300 --> 00:15:29,720 Please! 195 00:15:29,720 --> 00:15:33,390 Mm you've kind of put me on the spot here. 196 00:15:33,850 --> 00:15:37,020 It wouldn't be right to do that to your own teacher at school. 197 00:15:37,430 --> 00:15:38,350 All right then. 198 00:15:38,350 --> 00:15:42,610 Could you convince me with your playing? 199 00:15:43,770 --> 00:15:44,980 All right. 200 00:15:49,320 --> 00:15:51,530 The way you carry yourself is first-rate. 201 00:15:52,070 --> 00:15:54,700 Would you like to play Chopin? Or maybe Bach? 202 00:15:54,700 --> 00:15:58,120 Well then Étude Op. 25 No. 5. 203 00:15:59,040 --> 00:16:02,920 {\i1}The piece Kousei played{\i0} {\i1}at the Maihou Competition.{\i0} 204 00:16:18,520 --> 00:16:19,560 {\i1}She's good.{\i0} 205 00:16:22,730 --> 00:16:26,820 {\i1}But why is she playing it so harshly?{\i0} 206 00:16:30,700 --> 00:16:32,450 {\i1}A song like this!{\i0} 207 00:16:34,030 --> 00:16:35,450 {\i1}A song like this!{\i0} 208 00:16:44,880 --> 00:16:46,630 You're really good huh? 209 00:16:46,630 --> 00:16:48,840 I'd expect no less from Kurumigaoka Junior High... 210 00:16:48,840 --> 00:16:51,510 Are first years today really capable of playing like this? 211 00:16:52,380 --> 00:16:54,220 You sure can play at a high level. 212 00:16:54,220 --> 00:16:57,060 Um... What do you think? 213 00:17:00,930 --> 00:17:02,020 All right. 214 00:17:05,860 --> 00:17:07,520 I'm so glad! 215 00:17:07,520 --> 00:17:08,820 You don't have to cry... 216 00:17:09,440 --> 00:17:13,910 I can't believe my idol Ms. Seto is going to give me lessons. 217 00:17:13,910 --> 00:17:15,120 {\i1}Infiltration: Successful!{\i0} 218 00:17:15,530 --> 00:17:16,870 Good for you! 219 00:17:16,870 --> 00:17:17,780 Kousei? 220 00:17:17,780 --> 00:17:18,660 Yes? 221 00:17:18,660 --> 00:17:20,290 You teach her. 222 00:17:22,710 --> 00:17:24,330 Whaaaaaat?! 223 00:17:27,670 --> 00:17:29,050 Thank you very much! 224 00:17:34,430 --> 00:17:37,350 {\i1}No black cat or crow around.{\i0} 225 00:17:37,350 --> 00:17:38,890 {\i1}I got her a gift too.{\i0} 226 00:17:39,970 --> 00:17:42,310 {\i1}It would be a shame{\i0} {\i1}to let it go to waste.{\i0} 227 00:17:44,230 --> 00:17:48,730 {\i1}I'm her accompanist{\i0} {\i1}so it's only natural that I'd go see her.{\i0} 228 00:17:53,150 --> 00:17:57,240 {\i1}Coming and going. I'm always{\i0} {\i1}searching for an excuse.{\i0} 229 00:17:57,240 --> 00:17:58,990 Kaori Miyazono 230 00:18:00,830 --> 00:18:03,620 And so he's totally soaked from head to toe! 231 00:18:04,080 --> 00:18:05,670 And then Nakamura from Class Two 232 00:18:05,670 --> 00:18:07,000 he's laughing so hard he's got snot dripping from his nose! 233 00:18:07,000 --> 00:18:07,960 No way! 234 00:18:07,960 --> 00:18:11,340 And then I burst into laughter too so hard that I had a little drip going too. Of snot! 235 00:18:12,380 --> 00:18:15,840 {\i1}What are you thinking bringing canelés{\i0} {\i1}to the daughter of a cake shop owner?{\i0} 236 00:18:17,050 --> 00:18:19,470 {\i1}Thank goodness I didn't give them to her.{\i0} 237 00:18:22,390 --> 00:18:23,850 {\i1}I'm such an idiot.{\i0} 238 00:18:37,360 --> 00:18:38,700 Who's this? 239 00:18:39,530 --> 00:18:41,080 {\i1}You're so heartless!{\i0} 240 00:18:41,700 --> 00:18:45,580 {\i1}Watari's always coming to see me{\i0} {\i1}so why don't you ever show up?{\i0} 241 00:18:45,580 --> 00:18:46,540 {\i1}Monster!{\i0} 242 00:18:46,540 --> 00:18:49,420 H-How? I never gave you my num— 243 00:18:49,420 --> 00:18:52,840 {\i1}I was just thinking{\i0} {\i1}that I hadn't heard your voice lately.{\i0} 244 00:18:53,630 --> 00:18:55,840 {\i1}Hey you're eating something aren't you?{\i0} 245 00:18:56,720 --> 00:18:58,550 Yeah. A canelé. 246 00:18:58,550 --> 00:19:01,390 {\i1}Lucky you! I wish I could have a canelé.{\i0} 247 00:19:03,640 --> 00:19:05,480 I'll bring some to you next time. 248 00:19:05,480 --> 00:19:08,350 {\i1}Really? That's a promise all right?{\i0} 249 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 Sure. 250 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 {\i1}You're just like a cat.{\i0} 251 00:19:13,400 --> 00:19:17,110 {\i1}If I approach you you turn tail{\i0} {\i1}and head off far away.{\i0} 252 00:19:18,320 --> 00:19:22,120 {\i1}When you're hurt you get all playful{\i0} {\i1}as if you were trying to share your pain.{\i0} 253 00:19:23,280 --> 00:19:26,620 {\i1}That's why I adore you so much.{\i0} 254 00:19:27,160 --> 00:19:30,250 {\i1}I'd like to have my dad's canelés.{\i0} 255 00:19:30,500 --> 00:19:31,250 Okay. 256 00:19:31,630 --> 00:19:32,920 {\i1}Promise me okay?{\i0} 257 00:19:33,290 --> 00:19:34,340 Sure. 258 00:19:34,880 --> 00:19:40,760 {\i1}A canelé eaten at night{\i0} {\i1}has a slightly bitter gentle taste.{\i0} 259 00:19:43,180 --> 00:19:44,390 Just as I thought. 260 00:19:45,100 --> 00:19:47,890 I thought her face looked familiar. 261 00:19:50,850 --> 00:19:55,400 Nous nous canelé. Canelé nous nous. 262 00:19:59,110 --> 00:20:00,610 Huh? 263 00:20:03,660 --> 00:20:05,160 Huh? 264 00:20:11,620 --> 00:20:13,130 Huh? 265 00:20:58,250 --> 00:21:02,550 Stand up! Stand up! You're my legs aren't you? 266 00:21:02,550 --> 00:21:06,720 Stand up! Come on stand up! Stand! 267 00:21:17,070 --> 00:21:20,070 Episode 15 Liar 268 00:22:38,150 --> 00:22:43,780 Episode 16 Two of a Kind